Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner's Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre le guide d'utilisation avant d'utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Rechargeable Screwdriver with Pivot Grip
Tournevis rechargeable à poignée pivotante
Destornillador recargable con agarre de pivote
Model/ Modelo/ Modèle: SD561802
1-877-SKIL-999
Owner's Manual
Guide d'utilisation
Manual del propietario
www.skil.com
OR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Skil SD561802

  • Página 1 Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: SD561802 Rechargeable Screwdriver with Pivot Grip Tournevis rechargeable à poignée pivotante Destornillador recargable con agarre de pivote WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product.
  • Página 2 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Limited Warranty of SKIL Cordless Tool . . . . . . . . . . . . 28-29...
  • Página 3 WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling • and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints. –...
  • Página 4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, WARNING illustrations and specifications provided with this power tool . Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE .
  • Página 5 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use . Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply .
  • Página 6 Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles . A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care Do not force the power tool . Use the correct power tool for your application .
  • Página 7 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease . Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Página 8 Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts . This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Never service damaged battery packs . Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Página 9 Before each use, check the power supply, cable and plug . If damage is detected, do not use the power supply . Never open the power supply yourself, take it to a Skil Factory Service Center, or qualified serviceman only using original spare parts.
  • Página 10 Replace battery pack if a substantial drop in operating time per charge is observed . Battery pack may be nearing the end of its life. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children . Do not use outdoors .
  • Página 11 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from • that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. • People with electronic devices, such as DANGER pacemakers, should consult their physician(s) before using this product.
  • Página 12 SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 13 CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation CAUTION which, if not avoided, will result in minor or moderate injury. Damage Prevention and Information Messages These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or other property damage if they are not followed.
  • Página 14 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Designation/ Symbol Name Explanation Volts Voltage (potential)
  • Página 15 Designation/ Symbol Name Explanation Revolutions or Revolutions, strokes, …/min reciprocation per surface speed, orbits, minute etc. per minute Off position Zero speed, zero torque... Speed, torque or position 1,2,3,… Selector settings settings. Higher number I,II,III, means greater speed Infinitely variable Speed is increasing from selector with off 0 setting...
  • Página 16 Designation/ Symbol Name Explanation Designates Ni-Cad Ni-Cad RBRC seal battery recycling program Alerts user to read Read manual symbol manual Always wear safety goggles or safety glasses Wear eye protection with side shields and symbol a full face shield when operating this product.
  • Página 17 This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association. This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services, to United States and Canadian Standards.
  • Página 18 GET TO KNOW YOUR SCREWDRIVER 4V Rechargeable Screwdriver with Pivot Grip Fig. 1 Pivot-Unlock Knob Direction- of-Rotation Magnetic Bit (forward/ Holder center-lock/ reverse) Selector LED Worklight Handle Magnetic Bit Storage (X2) Power Supply (included with some models) Trigger Switch Charging Indicator USB Charging Cable Charging Port...
  • Página 19 SPECIFICATIONS Battery voltage 4V d.c. Lithium Battery capacity 1.5Ah (6Wh) Collet size 1/4” (Hex) Recommended working temperature 50~95 F (10~35 Recommended charging temperature 41~104 F (5~40 Recommended storage temperature 32~104 F (0~40...
  • Página 20 3 hours. It is not recommended that the tool be recharged for more than 24 hours. For use only with SKIL SC536301 (Output: 5V 1A) power supply or Listed/Certified Information Technology (Computer Equipment). Never charge the tool with any power...
  • Página 21 NOTICE: The tool will not operate when the trigger switch is depressed during charging. NOTICE: The bottom of the tool may become warm during charging. This is normal. NOTICE: Do not charge the tool in extremely hot or cold conditions. Charging is best achieved at normal room temperature.
  • Página 22 NOTICE: To prevent gear damage, always allow the screwdriver to come to a complete stop before changing the direction of rotation. NOTICE: The screwdriver will not operate unless the direction- of-rotation selector is fully engaged to indicate either forward or reverse.
  • Página 23 LED Worklight (Fig . 5) Fig. 5 Your tool is equipped with an LED worklight, which illuminates when the trigger is squeezed. This provides additional light on the surface of the work piece for operation in lower-light areas. The LED worklight will automatically turn on when the trigger switch is depressed, and turn off after the trigger switch is released.
  • Página 24 Install and Remove Bits Fig. 7 Your tool is equipped with a magnetic bit holder, making bit installation and removal very convenient (Fig. 7). Lock the trigger switch “OFF” by placing the direction-of-rotation selector in the center position. a) To install the bit: Insert the bit into the holder.
  • Página 25 NOTICE: The screwdriver may also be used manually as a non- powered screwdriver without battery power. NOTICE: Do not over-tighten, as the force of the screwdriver can break the fastener. Keep the screwdriver at a right angle to the fastener to avoid damaging the fastener head.
  • Página 26 . We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical WARNING replacement parts .
  • Página 27 3. Turn off the tool and temperature. allow the tool to cool. 4. Burned out switch. 4. Have the switch replaced by an Authorized SKIL Service Center or Service Station. Bit cannot be 1. Something is stuck 1. Clean the bit holder.
  • Página 28 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
  • Página 29 THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 11/19...
  • Página 30 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Garantie limitée de l’outil sans fil SKIL . . . . . . . . . . . . . 59-61...
  • Página 31 AVERTISSEMENT La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le • perçage et d’autres activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
  • Página 32 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et AVERTISSEMENT toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
  • Página 33 Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur . Le contact du corps avec une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide .
  • Página 34 Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement. Veillez à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de connecter le produit au courant ou au bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter . Transporter les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est à...
  • Página 35 N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la source d’alimentation ou retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique avant de le ranger ou de procéder à...
  • Página 36 Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur approuvé par le fabricant . Un chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre bloc- piles.
  • Página 37 Entretien Demandez à un technicien qualifié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique. Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé . Seuls le fabricant et les fournisseurs de services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.
  • Página 38 Il se peut que le bloc-piles fuie dans des conditions d’utilisation intenses ou de températures extrêmes. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide du bloc-piles est caustique et peut causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la rapidement avec de l’eau et du savon.
  • Página 39 Si vous repérez des dommages, n’utilisez pas le chargeur. N’ouvrez jamais le chargeur vous-même; apportez- le à un centre de service de l’usine de SKIL ou faites-le réparer avec des pièces de rechange d’origine par un technicien qualifié.
  • Página 40 (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles de causer un fonctionnement non désiré. 2. Tout changement ou toute modification non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil. REMARQUE : Cet équipement a été...
  • Página 41 SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 42 AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des AVERTISSEMENT blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu. ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un risque potentiel ATTENTION qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
  • Página 43 L’utilisation de AVERTISSEMENT t o u t o u t i l électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité...
  • Página 44 SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Forme au long et Symbole explication Volts...
  • Página 45 Forme au long et Symbole explication Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul... Réglages de vitesse, de 1,2,3,… Réglages du couple ou de position. Plus I,II,III, sélecteur le nombre est élevé, plus la vitesse est grande. Sélecteur à La vitesse augmente à réglable continu partir du réglage 0 avec mode d’arrêt...
  • Página 46 Forme au long et Symbole explication Sceau du Désigne le programme programme de de recyclage des piles au recyclage des piles nickel-cadmium au nickel-cadmium Symbole de lecture Invite l’utilisateur à lire le du manuel manuel Lorsque vous utilisez cet appareil, portez toujours Symbole du port de des lunettes de protection lunettes de sécurité...
  • Página 47 Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de normalisation. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
  • Página 48 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TOURNEVIS Tournevis rechargeable de 4 V à poignée pivotante Fig. 1 Bouton de Sélecteur déverrouillage du pivot de sens Porte-embout de rotation magnétique (serrage/ vissage, verrouillage au centre, desserrage/ dévissage) Lampe de Poignée travail à DEL Espace de rangement pour embouts magnétiques (x 2) Interrupteur...
  • Página 49 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension du bloc-piles 4 V c.c. (lithium) Capacité de la pile 1,5 Ah (6 Wh) Taille du mandrin 1/4 po (hexagonal) Température de fonctionnement De 10 à 35 °C (de 50 à 95 °F) recommandée Température de chargement De 5 à...
  • Página 50 3 heures. Il n’est pas recommandé de recharger l’outil pendant plus de 24 heures. N’utilisez que le chargeur SC536301 de SKIL (tension de sortie de 5 V et 1 A) ou des technologies de l’information homologuées ou certifiées (matériel informatique) pour recharger cet article.
  • Página 51 c) Branchez le chargeur (avec le câble de charge USB) dans une prise de courant. Le voyant lumineux de charge vert clignotera pour indiquer que le tournevis est bien en cours de charge. d) Lorsque la charge est terminée, le voyant vert restera allumé sans clignoter.
  • Página 52 a) Placez le sélecteur de sens de rotation vers le haut pour serrer/ visser. b) Placez le sélecteur de sens de rotation vers le bas pour desserrer/dévisser. c) Placez le sélecteur à la position « OFF » (arrêt), c’est-à-dire à la position de verrouillage au centre, pour réduire les risques d’une mise en marche accidentelle lorsque l’outil n’est pas utilisé...
  • Página 53 Interrupteur Votre outil est équipé d’un interrupteur d’une taille suffisante pour y placer deux doigts afin de vous offrir plus de confort et de contrôle lors de son utilisation. Vous pouvez allumer ou éteindre l’outil en appuyant sur l’interrupteur ou en le relâchantv (Fig. 4). Fig.
  • Página 54 Deux positions Fig. 6 d’utilisation de la poignée (fig. 6) La poignée de votre outil peut être réglée à deux positions d’utilisation pour plus de commodité. a. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du pivot et tournez la poignée pour la régler à...
  • Página 55 Portez des gants protecteurs AVERTISSEMENT lorsque vous retirez l’embout de l’outil ou laissez l’embout refroidir avant de le retirer. L’embout peut devenir chaud après une utilisation pro- longée . Vissage Fig. 8 a) Installez un embout approprié. AVIS : Utilisez toujours un embout pour tournevis de taille et de type qui convient à...
  • Página 56 Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL. Entretien général Lorsque vous procédez à l’entre- AVERTISSEMENT tien de la scie à...
  • Página 57 Nettoyage L’utilisation d’air sec comprimé AVERTISSEMENT est la meilleure technique de nettoyage . Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé. Les orifices de ventilation et les leviers d’interrupteur doivent être propres et exempts de toute substance étrangère.
  • Página 58 3. Éteignez l’outil et trop chaud. laissez-le refroidir. 4. L’interrupteur est 4. Faites remplacer brûlé. l’interrupteur dans un centre de service autorisé par SKIL. Il est impossible 1. Le porte-embout est 1. Nettoyez le porte- d’installer l’embout. obstrué. embout. 2. L’embout ne 2.
  • Página 59 Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou...
  • Página 60 à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www. Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999). CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS, LES FRAISES À...
  • Página 61 AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 11/19...
  • Página 62 SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 63 ADVERTENCIA Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, • la trituración, el taladrado y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: Plomo de pinturas a base de plomo.
  • Página 64 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias, ADVERTENCIA instrucciones, ilustraciones y especificaciones de seguridad que se proporcionan junto con esta herramienta eléctrica . Si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación, existe la posibilidad de una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
  • Página 65 Evite el contacto del cuerpo con superficies con puesta a tierra, como tuberías, radiadores, estufas o refrigeradores . Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su cuerpo tiene puesta a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad .
  • Página 66 Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla . Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
  • Página 67 Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas . Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
  • Página 68 Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para ellas.
  • Página 69 Reparación Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el uso solo de piezas de repuesto idénticas . Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería. Solo el fabricante o proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.
  • Página 70 No recargue la batería en ambientes húmedos o mojados . No exponga la fuente de alimentación a la lluvia ni a la nieve . La entrada de agua en la fuente de alimentación puede provocar descargas eléctricas o incendios. Es posible que se produzcan fugas de la batería en condiciones de temperatura o uso extremos .
  • Página 71 . Si se detecta algún daño, no utilice la fuente de alimentación . Nunca abra la fuente de alimentación usted mismo, llévela a un centro de servicio de la fábrica de Skil o a un técnico calificado que utilice solo piezas de repuesto originales .
  • Página 72 1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado. 2. Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
  • Página 73 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y advertencias incluidas no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 74 ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de ADVERTENCIA no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación PRECAUCIÓN peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas.
  • Página 75 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de una manera más eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente...
  • Página 76 Símbolo Nombre Designación/Explicación Revoluciones, pasadas, Revoluciones o …/min velocidad de superficie, pasadas por minuto órbitas, etc. por minuto Posición Off Velocidad cero, torsión (Apagado) cero... Configuraciones de la velocidad, la torsión o la 1,2,3,… Configuraciones del posición. Un número más I,II,III, selector alto quiere decir mayor...
  • Página 77 Símbolo Nombre Designación/Explicación Designa el programa de Sello de iones de litio reciclaje de baterías de de RBRC iones de litio Designa el programa de Sello de níquel cadmio reciclaje de baterías de de RBRC níquel cadmio Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual...
  • Página 78 Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association. Este símbolo designa que esta herramienta está...
  • Página 79 CONOZCA SU DESTORNILLADOR Destornillador recargable de 4V con agarre de pivote Fig. 1 Selector de Perilla de desbloqueo dirección de pivote de rotación Portabrocas magnético (hacia delante/ bloqueo central reversa) Luz de trabajo Mango Almacenamiento magnético para brocas (X2) Fuente de alimentación (incluida con algunos modelos) Interruptor tipo gatillo...
  • Página 80 ESPECIFICACIONES Voltaje de la batería 4 V CC, litio Capacidad de la batería 1,5 Ah (6 Wh) Tamaño de mandril 1/4” (Hexagonal) Temperatura de trabajo recomendada 50~95 F (10~35 Temperatura de carga recomendada 41~104 F (5~40 Temperatura de almacenamiento 32~104 F (0~40 recomendada...
  • Página 81 Se puede lograr un rendimiento óptimo al recargar la herramienta durante tres horas aproximadamente. No se recomienda recargarla durante más de 24 horas. Para uso solo con la fuente de alimentación SKIL SC536301 (Salida: 5V 1A) o con tecnología de la información homologada/ certificada (equipos informáticos).
  • Página 82 c) Conecte la fuente de alimentación (junto con el cable de carga USB) a un tomacorriente. El indicador de carga destellará de color verde en el destornillador para indicar que la herramienta se está cargando. AVISO: La herramienta no funcionará cuando el interruptor tipo gatillo se presione durante la carga.
  • Página 83 bloquear el gatillo en la posición de “apagado” (bloqueo central). a) Suba el selector de dirección de rotación a la posición de avance. b) Baje el selector de dirección de rotación para que gire en reversa. c) Fije el selector en la posición de “apagado” (bloqueo central) para reducir la posibilidad de arranque accidental cuando la herramienta no se está...
  • Página 84 Interruptor tipo gatillo Su herramienta está equipada con un interruptor tipo gatillo, con espacio para dos dedos, para tener una operación más cómoda y un mejor control. Para activar la herramienta, presione el interruptor tipo gatillo y, para desactivarla, suéltelo (Fig. 4). Fig.
  • Página 85 Dos posiciones del mango Fig. 6 (Fig . 6) Su herramienta cuenta con dos posiciones de mango para tener mayor comodidad en varias operaciones. a) Presione la perilla de desbloqueo del pivote y gire el mango para alternar entre las dos posiciones de mango.
  • Página 86 Para atornillar Fig. 8 a) Instale una broca adecuada. AVISO: Siempre use el tipo y tamaño correctos de punta de destornillador para la aplicación. b) Para apretar un tornillo, fije la dirección de rotación en “Avance”. c) Para soltar un tornillo, fije la dirección de rotación en “Reversa”.
  • Página 87 Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL. Mantenimiento general...
  • Página 88 3. Apague la herramienta sobrecalentada. y déjela enfriar. 4. El interruptor está 4. Pida en un centro o quemado. estación de servicio autorizada de SKIL que reemplacen el interruptor. No se puede 1. Hay algo atascado 1. Limpie el portabrocas. instalar la en el portabrocas.
  • Página 89 PARA EL RECICLAJE Para preservar los recursos naturales, recicle o elimine las baterías de forma adecuada. Este producto contiene baterías de iones de litio. Las leyes locales, estatales o federales podrían prohibir la eliminación de baterías de iones de litio en basureros comunes. Consulte a la autoridad reguladora de desechos de su localidad para obtener información sobre las opciones disponibles de reciclaje o eliminación.
  • Página 90 SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio...
  • Página 91 Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS, HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
  • Página 92 PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 11/19...