Resumen de contenidos para Air Liquide SAF-FRO PRESTOJET 1
Página 1
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию Cat. Nr.: 800035568 Rev.: Date: 21. 10. 2009 www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...
Página 3
TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION variations of +-10%, a cutting current variation of +-0,2% is creat- DESCRIPTION The system is a modern direct current generator for plasma arc BEFORE INSERTING THE MAINS cutting, created thanks to the application of the inverter. This spe- PLUG, IN ORDER TO AVOID THE FAIL cial technology allows for the construction of compact, light weight OF POWER SOURCE, CHECK IF THE...
Página 4
CONTROLS - LOCATION AND FUNCTION CONTROLS - LOCATION AND FUNCTION Power output indicator Alarm indicator Digital instrument FRONT PANEL Digital instrument function (Volt - Amp. - Bar) Picture 1. Voltage - current function key Air function key Adjustment knob On switch Pressure regulator COMMAND FUNCTION POWER OUTPUT INDICATOR (Ref.
Página 5
COMMON CUTTING DEFECTS. Press the bar key , (Ref. 6 - Picture 1 Page 3.) and adjust the Slag formation. pressure to approx. 4 bar, by means of the pressure regulator Wrong gas pressure. (Ref. 9 - Picture 1 Page 3.) . Wrong cutting power.
Página 7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONNEXION DU GÉNÉRATEUR AU RÉSEAU D’ALI- MENTATION. S’assurer que la prise d’alimentation est équipée du fusible indi- DESCRIPTION qué sur le tableau des données techniques placé sur le généra- L’installation est un générateur de courant continu moderne pour teur.
Página 8
COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONC- Indicateur distribution puissance TIONS Indicateur intervention alarmes Instrument numérique Fonction instrument numérique (Volt - Amp. - Bar) PANNEAU AVANT Touche fonction tension - courant Figure 1. Touche fonction air Manette de réglage Interrupteur d’allumage Régulateur de pression FONCTION COMMANDES...
Página 9
DÉFAUTS COURANTS Sélectionner le courant de découpage par la manette (Rèf. 7 Buse brûlée. - Figure 1 Pag. 3.) en suivant les instructions du tableau ci- Courant de coupe trop fort. dessous. Buse endommagée ou desserrée. Se positionner sur la pièce à découper, appuyer le bouton Buse en contact avec la pièce.
Página 11
DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNI- CONEXIÓN DEL GENERADOR A LA RED DE ALI- MENTACIÓN. Compruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se in- dica en Ia tabla técnica del generador. Todos los modelos de ge- DESCRIPCIÓN nerador necesitan que se compens en las oscilaciones de voltaje.
Página 12
MANDOS POSICIÓN Y FUNCIÓN MANDOS POSICIÓN Y FUNCIÓN Indicador de suministro de potencia. Indicador de alarma en funcionamiento. Dispositivo digital. PANEL ANTERIOR Función dispositivo digital (Volt - Amp. - Bar). Figura 1. Tecla tensión - Corriente. Tecla función aire. Perilla de regulación. Interruptor de encendido.
Página 13
DEFECTOS COMUNES DE CORTE Seleccionar la corriente de corte (Ref. 7 - Figura 1 Página 3.) Boquillas quemadas. con la ayuda de la tabla siguiente. Curriente alta Situarse sobre la pieza que se desea cortar, pulsar la tecla Boquilla de corte dañada o floja antorcha y empezar a cortar.
Página 14
INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
Página 15
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNI- CONNESSIONE DEL GENERATORE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE. Accertarsi che la presa d'alimentazione sia dotata del fusibile in- dicato nella tabella tecnica posta sul generatore. Tutti i modelli di DESCRIZIONE generatore prevedono una compensazione delle variazioni di re- L’impianto è...
Página 16
COMANDI: POSIZIONE E FUNZIONE COMANDI: POSIZIONE E FUNZIONE Indicatore intervento allarmi Strumento digitale Funzione strumento digitale (Volt - Amp. - Bar) PANNELLO ANTERIORE Tasto funzione tensione - corrente Figura 1. Tasto funzione aria Manopola di regolazione Interruttore accensione Regolatore di pressione FUNZIONE COMANDI INDICATORE EROGAZIONE POTENZA (Rif.
Página 17
DIFETTI COMUNI DI TAGLIO Scegliere la corrente di taglio tramite la manopola (Rif. 7 - Fi- Ugelli bruciacchiati. gura 1 Pagina 3.) seguendo i dati indicati nella tabella sotto- Corrente elevata. stante. Ugelli di taglio danneggiati o allentati. Posizionarsi sul pezzo da tagliare, premere il pulsante torcia Ugello a contatto con il pezzo.
Página 18
ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
Página 19
DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNI- CONEXÃO DO GERADOR À REDE DE ALIMENTA- ÇÃO. Controle que a tomada de alimentação contenha o tipo de fusível indicado na tabela dos Dados técnicos posta no gerador. Todos DESCRIÇÃO os modelos de gerador prevêem uma compensação das varia- Este aparelho é...
Página 20
COMANDOS: POSIÇÃO E FUNÇÃO COMANDOS: POSIÇÃO E FUNÇÃO Indicador de distribuição de potência Indicador de alarmes Aparelho digital PANNEL ANTERIOR Funções do aparelho digital (Volts - Ampères - Bar) Figura 1. Tecla de função: tensão - corrente Tecla de activação do ar comprimido Botão de regulação Interruptor ON/OFF Regulador de pressão...
Página 21
DEFEITOS DE CORTE COMUNS MANTER O ARCO PILOTO ACESO INUTILMENTE REDUZ A PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES DURAÇÃO DO ELÉCTRODO E DO MAÇARICO. Após ligar o aparelho é possível que o sistema assinale no visor DEFEITOS DE CORTE COMUNS (Ref. 3 - Figura 1 Página 3.) , os erros de funcionamento ilustra- dos na tabela abaixo (TABLE 2).
Página 23
BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- AANSLUITEN VAN DE GENERATOR OP HET VOE- DINGSNET. Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering die vermeld staat in de technische tabel op de generator. Alle gene- BESCHRIJVING ratoruitvoeringen hebben de mogelijkheid tot compensatie van De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor variaties in het elektriciteitsnet.
Página 24
BEDIENINGSORGANEN: PLAATS EN FUNCTIE BEDIENINGSORGANEN: PLAATS EN FUNC- Controlelampje krachtafgifte Controlelampje ingrijpen alarmen Digitaal display Werking digitaal display (Volt - Amp. - Bar) PANEEL VOORKANT Functietoets spanning - stroom Figuur 1. Functietoets lucht Regelknop Aan/Uit schakelaar Drukregelaar FUNCTIE BEDIENINGSORGANEN CONTROLELAMPJE KRACHTAFGIFTE (Ref. 1 - Figuur 1 Pag.
Página 25
MEEST VOORKOMENDE SNIJFOUTEN Kies de stroom tijdens het snijden met behulp van de knop Verschroeide mondstukken. (Ref. 7 - Figuur 1 Pag. 3.) op grond van de gegevens van on- Te hoge stroomwaarde. derstaande tabel. Beschadigde of loszittende mondstukken lassnijbrander. Plaats de boog boven het te snijden deel, drukop de knop Mondstuk in aanraking met te snijden deel.
Página 27
DESCRIEREA TEHNICA DESCRIEREA TEHNICA tru a compensa variatiile de tensiune la retea. Pentru variatii de +/ - 10%, curentul de taiere variaza cu +-0,2% . DESCRIERE Acest sistem este un generator modern de curentpentru taiere cu INAINTE DE A CUPLA LA PRIZADERE- plasma, creat multumita aplicatiei invertor.
Página 28
CONTROALE: POZITIONARE SI FUNCTIUNI CONTROALE: POZITIONARE SI FUNCTIUNI Indicator iesire putere Indicator alarma PANOU FRONTAL Afisaj digital Figura 1. Functii afisaj digital (Volt - Amp. - Bar) Cheie functii volti/curent Cheie functionare aer Potentiometru reglare Comutator pornit Filtru FUNCTII COMENZI INDICATOR PREZENTA TENSIUNE IESIRE (Pct.
Página 29
DEFECTE Grosime material prea mare. DEFECTE Componentele pistoletului deteriorate. Arcul se intrerupe. Dupa pornire, tgeneratorul poate da erori operationale aratate pe afisaj (Pct. 3 - Figura 1 Pag. 3.) conform cu tabelul de mai jos (TA- Viteza de taiere prea mica. BLE 2.).
Página 31
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ελέγξτε αν η πρίζα τροφοδοσίας διαθέτει την ασφάλεια που αναγράφεται στον πίνακα των τεχνικών χαρακτηριστικών πάνω Το παρόν μηχάνημα είναι μια σύγχρονη γεννήτρια συνεχούς στη γεννήτρια. Όλα τα μοντέλα γεννήτριας είναι σχεδιασμένα ρεύματος...
Página 33
ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΑ ΣΦΑΛΜΑΤΑ ΚΟΠΗΣ. Τοποθετήστε το σφιγκτήρα γείωσης στο τεμάχιο προς κοπή, Καμένο μπεκ. βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καλή ηλεκτρική επαφή. Πολύ υψηλό ρεύμα. Επιλέξτε με τον επιλογέα (7 - Εικόνα 1 Όελ. 3.) το ρεύμα Μπεκ κατεστραμμένο ή χαλαρό. κοπής ακολουθώντας τα στοιχεία που δίνονται στον παρα- Το...
Página 34
СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ............2 ОПИСАНИЕ...
Página 35
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РАЗДЕЛ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ К ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКЕ ПОДАЧА ЭЛЕКТРИЧ- Система состоит из современного генератора постоянного ЕСКОГО ТОКА тока, предназначенного для резания плазменной дугой, созд- Убедитесь в том, что розетка имеет предохранитель, соот- аваемой...
Página 36
УПРАВЛЯЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО: РАСПОЛОЖЕНИЕ И ФУНКЦИЯ УПРАВЛЯЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО: РАСПОЛ- Аварийный индикатор ОЖЕНИЕ И ФУНКЦИЯ Цифровой прибор / дисплей Назначение цифрового прибора / дисплея (вольты, ампе- ры, бары) ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ Кнопка функции напряжение - ток Картинка 1. Кнопка функции воздух Регулирующее колесико Главный...
Página 37
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Главная дуга гаснет. Слишком низкая скорость резки. Сопло слишком удалено от рабочего места. Источник питания установите в сухом, хорошо провет- риваемом месте. Образование обломков. Источник питания присоедините с помощью соединител- Неправильное давление газа. ьного элемента, находящегося на его задней стороне. Неправильная...
Página 38
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
Página 39
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
Página 41
DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
Página 42
DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
Página 43
DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
Página 44
DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Hereby declares that the equipment Type PRESTOJET 1 - Number W000271552 is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous materials for lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated █...
Página 45
DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Zároveň deklarujem to, že toto zariadenie Typ PRESTOJET 1 - Číslo W000271552 vyhovuje SMERNICI 2002/95/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A EURÓPSKEJ RADY z 27.
Página 48
• IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT • • ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ • • • В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen...