Descargar Imprimir esta página
IKEA OSTVEDA Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para OSTVEDA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 174

Enlaces rápidos

Design and Quality
IKEA of Sweden
da
no
fi
sv
pt
es
el
nl
cs

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKEA OSTVEDA

  • Página 1 Design and Quality IKEA of Sweden...
  • Página 3 Dansk Norsk Suomi Svenska Português Español Ελληνικά Nederlands Čeština...
  • Página 4 Link til EU EPREL-databasen Grundlæggende indstillinger og programvalg Miljøhensyn Valgmuligheder og indstillinger IKEA garanti Kurvens læsseevne og indstillinger Påfyldning af vaskemiddel Tak fordi du valgte dette produkt. Vi er stolte af at tilbyde det ideelle produkt til dig og det bedste komplette udvalg af husholdningsapparater til din daglige rutine.
  • Página 5 Dansk Apparatet må kun anvendes af personer på 8 år eller derover og af personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental kapaci- tet, uden erfaring eller viden om produktet, hvis det overvåges el- ler forsynes med instruktioner om betjening af apparatet, på en sikker måde med bevidsthed om de mulige risici.
  • Página 6 Dansk • Vandtrykket skal være mellem al gældende lovgivning, samt 0,08 MPa og 1 MPa. at kontakten passer til • Kontroller, at tæpper og maskinens stik. Producenten gulvløbere ikke lukker afviser alt ansvar for skader omkring foden eller nogen af på...
  • Página 7 Dansk FORSIGTIG: Vand kan opnå vandforsyningen og undlad at høje temperaturer under pille ved maskinen. vaskecyklussen. Reparationsarbejde må kun • Efterlad ikke maskinen udsat udføres af en godkendt for vejrliget (regn, sol ol.). servicetekniker, og der må • Hvis den åbne låge på kun monteres originale opvaskemaskinen bruges til reservedele.
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsinstruktion Installation • Fjern alle emballagens dele. ADVARSEL: Sørg for, at produktet, før det tændes for første gang, er installeret helt ADVARSEL: Hold emballagematerialerne uden vandret med de justerbare fødder. for børns rækkevidde. Kontroller, at det står vandret, med et vaterpas. •...
  • Página 9 Dansk • Hvis opvaskemaskinen er tilsluttet nye rør eller til rør, der ikke har været i brug i længere tid, skal vandet løbe igennem i nogle minutter, før tilslutningsslangen tilsluttes. På denne måde vil aflejringer af sand eller rust ikke tilstoppe vandtilstrømningsfilteret. (fig.1) Bemærk: Ved tilslutning til drikkevand skal du sørge for, at du tilslutter...
  • Página 10 Dansk Tilslutning af udløbsslangen • Udløbsslangen skal løbe ud i et standrør, og der må • Slangen kan hægtes over siden af vasken, men den ikke være nogen knæk på slangen (fig.4). må ikke nedsænkes i vand for at forhindre vand i at blive ført tilbage til maskinen, når denne er i drift •...
  • Página 11 Dansk Produktbeskrivelse Tredje sprayarm Nederste sprayarm Filtre Typeskilt Saltbeholder Dispenser til afspændingsmiddel Dispenser til vaskemiddel Nederste kurv Øverste sprayarm Øverste kurv Tredje kurv Grafikken er en generel oversigt. For flere detaljer henvises til andre kapitler eller dokumenter, der følger med apparatet. Serienummer TEKNISKE DATA (se typeskiltet) Kuverter (EN 50242)
  • Página 12 Dansk Før første brug Påfyldning af salt • Forekomsten af hvide pletter på tallerkener er • Under denne operation vil der løbe lidt vand over, generelt et advarselstegn om, at saltbeholderen men fortsæt med at tilføje salt, indtil beholderen er skal fyldes igen.
  • Página 13 Dansk Påfyldning af afspændingsmiddel Tilsæt afspændingsmiddel op til Max. tegnet. (fig.10) Afspændingsmiddel Afspændingsmiddel, som automatisk frigives under den sidste skyllecyklus, hjælper servicet med at tørre hurtigt og forhindrer pletter og skjolder. Påfyldning af afspændingsmiddelbeholder Beholderen til afspændingsmiddel er ved siden af beholderen til opvaskemiddel (fig.9).
  • Página 14 Dansk Grundlæggende indstillinger og programvalg TÆND/SLUK-knap TABS-lys EXPRESS-knap HALV FYLDT /opsætning 5 sek knap Knappen TIMERSTART AUTO LÅGE ÅBN knap Knap til PROGRAMVALG START / OK / nulstil 3 sek Lampen ADDISH DISPLAY Indstilling for første brug • Accepter valget af sprog ved at trykke på "START/OK"-knappen.
  • Página 15 Dansk Programoversigt Program Beskrivelse Standard og mest effektive program med hensyn til kombi- neret energi- og vandforbrug til normalt snavset service. EN60436-standardiseret program. Et program, der automatisk vælger den grundigste og mest AUTO WASH effektive varighed og temperatur i cyklussen afhængigt af belastningen og graden af snavs.
  • Página 16 Dansk Vaskemiddel til Program Gennemsnitlig (min.) "HALVT FYLDT"- "AUTO LÅGE iblødsætning Vasketemperatur °C Power wash "TABS"-knap vasketid knap ÅBEN"-knap (Forvask)   AUTO WASH 55-65 120-140  HURTIG 1t  UNIVERSAL  INTENSIV  GLAS   STILLE   Ikke FORVASK ...
  • Página 17 Dansk 1) Vandets tryk og temperatur, Program Vandforbrug (l) Elforbrug (kWh) variationerne af netforsyningen, mulighederne, mængden af opvask og graden af snavs kan 13,4 14,6 ændre værdierne. 2) Værdierne for andre 12,6 12,6 programmer end ECO er kun vejledende. 13,4 14,6 16,6 18,1...
  • Página 18 Dansk Slut på programmet Valg af vaskekurv Slutningen af programmet vil blive angivet med 3 signaler Hver gang der trykkes på halvt fyldt-knappen, vises af 3 sekunders varighed afbrudt med en pause på 20 vaskekurven på displayet. sekunder. Efter et minut slukker opvaskemaskinen. Begge kurve.
  • Página 19 Dansk Tryk på "START/OK" for at bekræfte, at det SUMMERVALG OG -INDSTILLINGER valgte sprog er blevet indstillet, " SPROG" vises, Summersignalet, der lyder ved tryk på de taster, der og der høres en kort lyd. bruges til at vælge og indstille vaskefunktioner og -valg, Forlad menuen ved at trykke på...
  • Página 20 Dansk Gulvlys Mens vaskeprogrammet kører, projiceres et gulvlys på Advarselslampen "INTET SALT" gulvet under opvaskemaskinens låge. Når Når meddelelsen "SALT" vises på displayet, eller den vaskecyklusserne startes, forbliver lampen tændt indtil tilhørende lampe tændes, hvis den er på maskinen afslutningen af vaskecyklussen. For at indikere skal du fylde tanken (se kapitlet om "TILSÆTNING AF afslutningen af vaskecyklussen aktiveres gulvlyset SALT").
  • Página 21 Dansk Skift af programmet ændrer ikke forsinkelsestiden tilsvarende ledningsvand, der skal behandles. og lysdioden forbliver tændt. Vandets hårdhedsgrad Når du trykker på knappen TIMERSTART, vil den sidst foretagne indstilling blive vist. Nedtælling og program starter med TIMERSTART • Når timingen er indstillet på et program: Efter tryk på...
  • Página 22 Dansk ADVARSEL: Hvis du ikke kan fuldføre • Hold knappen "opsætning 5 sek" trykket, der vil proceduren, skal du slukke for lyde et kort bip opvaskemaskinen ved at trykke på knappen • Meddelelsen "INDSTILLINGER" vises på displayet. "TÆND/SLUK" og starte proceduren igen fra begyndelsen (TRIN 1).
  • Página 23 Dansk Kurvens læsseevne og indstillinger Justering af den øverste kurv Den øverste kurv er udstyret med et højdejusteringssystem. Løft op: Løft kurven ved at holde den i siderne (fig.11), så snart den er i den øverste position. Løft ned: Skub håndtaget "A" og hold det i siderne (fig.12), så snart det er i den nederste position.
  • Página 24 Dansk Isætning af tallerkener • Placer de større tallerkener lidt skråt fremad for at lette den nemme indsættelse af kurven i maskinen. Brug af den øverste kurv Kopholder ADVARSEL: Når kurven er fyldt op, skal du sikre dig, at sprayarmen roterer frit uden at ramme tallerkener eller køkkenredskaber.
  • Página 25 Dansk Brug af den nederste kurv • Den nederste kurv rummer gryder, pander, terriner, salatskåle, låg, serveringsfade, middagstallerkener og suppetallerkener. • Bestikket skal placeres, med håndtaget nedad, i den specielle plastikbeholder, der er placeret i den nederste kurv, og det skal sikres, at selve bestikket ikke forhindrer drejning af sprayarmen eller åbning af sæberummet.
  • Página 26 Dansk ADVARSEL: Når kurven er fyldt op, skal du sikre Power wash dig, at sprayarmen roterer frit uden at ramme I nogle programmer (se programoversigten) vil den tallerkener eller køkkenredskaber. tredje vaskearm, placeret i bunden af opvaskemaskinen med POWER WASH også være aktiveret. Den tredje kurv anvendes til bestik, som vist på...
  • Página 27 Dansk Påfyldning af vaskemiddel Påfyldning af vaskemiddel Hvis du bruger tabs, bør en enkelt være tilstrækkeligt. Isæt TABS, og sørg for, at de ikke forstyrrer Det er vigtigt at bruge et vaskemiddel, der er specielt åbningssystemet. (fig.25) designet til opvaskemaskiner enten i pulver-, væske-, gel- eller tabsform.
  • Página 28 Dansk Påfyldning af forvaskemiddel i programmer, der Beholderen til afspændingsmiddel skal være tom (hvis kræver det den ikke er tom, skal afspændingsmiddelregulatoren indstilles til laveste position, før du bruger kombinerede I programmer, der har en forvask, der kræver en ekstra rengøringsmidler).
  • Página 29 Dansk Råd og tips Sådan får du rigtig gode vaskeresultater • Hvis opvasken ikke er særlig snavset, eller hvis kurvene ikke er meget fyldte, skal du vælge et ECO- • Før opvasken lægges i opvaskemaskinen, skal du program ved at følge instruktionerne i programlisten. fjerne eventuelle resterende madvarer (knogler, •...
  • Página 30 Dansk Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af filtrene • Fjern gazefilteret (fig.30) og vask hele enheden under en vandstråle (fig.31). Filtersystemet består af: Om nødvendigt kan en lille børste bruges. En central beholder, der fanger de større partikler. Et mikrofilter, placeret under gazen, der fanger de mindste partikler, hvilket sikrer en perfekt skylning.
  • Página 31 Dansk Rengøring af sprayarm Den nederste rotorarm kan trækkes ud ved blot at trække den opad (fig.33). Korrekt eftersyn af dit apparat kan forlænge dets levetid. Udvendig rengøring af maskinen • Afbryd maskinen fra strømforsyningen. • For at rengøre opvaskemaskinen udvendigt skal du undlade brug af opløsningsmidler (affedtende virkning), eller slibemidler, men kun en klud gennemvædet med vand.
  • Página 32 Dansk Når du er færdig, skal du genmontere NÅR CYKLUSSEN ER FÆRDIG. rotorarmene i samme position, og huske at Efter hver vask er det vigtigt at lukke for vandtilførslen justere pilen igen og skrue dem på plads og at slukke for maskinen ved at trykke på tænd/sluk- (fig.35).
  • Página 33 Dansk Fejl vises Betydning og løsninger "INGEN VAND" med et kort lydsignal Opvaskemaskinen fyldes ikke med vand • Sørg for, at vandforsyningen er åben. FEJL E2 med et kort lydsignal • Sørg for, at vandforsyningsslangen ikke er bøjet eller knust. •...
  • Página 34 Dansk Opvaskemaskinen Se punkt 1 fyldes ikke med vand Vandhanen er lukket Åbn vandhanen Vandforsyningsslangen er bøjet Fjern bøjningerne i slangen Vandforsyningsslangens filter er Rengør filteret for enden af slangen tilstoppet Opvaskemaskinen Filteret er snavset Rens filteret udleder ikke vand Afløbsslangen er bøjet Fjern bøjningerne på...
  • Página 35 Dansk Vaskemidlet er ikke Bestik, tallerkener, pander osv. Placer tallerkenen, så den ikke blokerer dispenseret eller kun forhindrer opvaskemiddelbeholderen dispenseren delvist dispenseret i at åbne Tilstedeværelse af Forsyningsvandet er for hårdt Tjek niveauet af salt og afspændingsmiddel hvide pletter på og reguler.
  • Página 36 På disse betingelser er EU-retningslinjerne (nr. produktet til deres hjem eller anden adresse, er 99/44/EG) og de respektive lokale bestemmelser er IKEA ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå gældende. Udskiftede dele bliver IKEAs ejendom. under transporten. Men hvis IKEA leverer produktet Hvad vil IKEA gøre for at løse problemet?
  • Página 37 En forpligtelse til at udføre serviceydelser inden for rammerne af garantien eksisterer kun, hvis Se venligst den sidste side i denne vejledning for at apparatet overholder og er installeret i se den fulde liste over IKEA-udpegede kontakter og overensstemmelse med: relative nationale telefonnumre. •...
  • Página 38 Lenke til EU EPREL-databasen Grunninnstillinger og programvalg Miljøbekymringer Alternativer og innstillinger IKEA-garanti Lastbarhet og innstillinger for kurven Fylle på vaskemiddelet Takk for at du valgte dette produktet. Vi er stolte av å tilby det ideelle produktet for deg og det beste komplette utvalget av husholdningsapparater for din daglige rutine.
  • Página 39 Norsk Apparatet kan brukes av de som er 8 år eller eldre, og av de med begrenset fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, uten erfaring eller kunnskap om produktet, bare hvis de blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet, på en sikker måte med bevissthet om mulige risikoer.
  • Página 40 Norsk • Vanntrykket må være mellom støpsel. Produsenten avviser 0,08 MPa og 1 MPa. ethvert ansvar for skade på • Pass på at tepper eller matter mennesker eller eiendom på ikke obstruerer basen eller grunn av manglende jording ventilasjonsåpningene. av maskinen. •...
  • Página 41 Norsk • Det å lene seg eller sitte på monteres. Enhver unnlatelse den åpne døren til av å følge rådene ovenfor kan oppvaskmaskinen kan føre til få alvorlige konsekvenser for at den vipper over. apparatets sikkerhet. • Når du flytter, ikke flytt •...
  • Página 42 Norsk Sikkerhetsinstruks Installasjon • Fjern alle elementene i emballasjen. ADVARSEL: Sørg for at produktet, før det slås på for første gang, monteres i en horisontal ADVARSEL: Hold emballasjen unna barn. posisjon med måten de justerbare føttene kan justeres på. • Ikke installer eller bruk oppvaskmaskinen hvis den Kontroller den horisontale posisjonen ved hjelp er skadet.
  • Página 43 Norsk • Hvis oppvaskmaskinen er koblet til nye rør eller til rør som ikke har vært i bruk på lang tid, kjør vann gjennom i noen minutter før du kobler til inntaksslangen. På denne måten vil ingen avleiringer av sand eller rust tette til vanntilførselsfilteret.
  • Página 44 Norsk Koble til utløpsslangen • Utløpsslangen skal tømmes i et standrør, og sørg • Slangen kan hektes over siden av vasken, men den for at det ikke er noen knekk (fig. 4). må ikke dyppes i vann, for å hindre at vann føres tilbake til maskinen når denne er i drift (fig.
  • Página 45 Norsk Produktbeskrivelse Tredje sprayarm Nedre sprayarm Filtre Merkeskilt Saltbeholder Skyllemiddelbeholder Vaskemiddelbeholder Nedre kurv Øvre sprayarm Øvre kurv Tredje kurv Grafikken er en generell oversikt. For mer informasjon, se andre kapitler eller dokumenter som følger med apparatet. Serienummer TEKNISKE DATA (se typeskilt) Plassinnstillinger (EN 50242) DATA FULLINTEGRERT...
  • Página 46 Norsk Før første gangs bruk Laster saltet • Utseendet til hvite flekker på servise er generelt et • Under denne operasjonen vil litt vann renne over; advarselstegn på at saltbeholderen må fylles. men fortsett å tilsette salt til beholderen er full. Når •...
  • Página 47 Norsk Fyller på skyllemiddel Tilsett skyllemiddel opptil maks.-indikasjonen. (fig.10) Skyllemiddel Skyllemiddel, som frigjøres automatisk under den siste skyllesyklusen, hjelper rettene å tørke raskt og hindrer flekker og smuss. Fylle skyllemiddelbeholderen Skyllemiddelbeholderen er ved siden av rengjøringsmiddelet (fig. 9). Når du vil åpne, trykker du på tappen på lokket på (fig.10) skyllemiddeldispenseren og løfter den.
  • Página 48 Norsk Grunninnstillinger og programvalg PÅ/AV-knapp TABLETT-lys EXPRESS-knapp HALV LAST/oppsett 5 sek-knapp FORSINKET START-knapp AUTO DØR ÅPEN-knapp PROGRAMVALG-knapp START/OK/tilbakestill 3 sek ADDISH-lampe DISPLAY Innstilling for førstegangsbruk • For å godta valget av språk, trykk på "START/OK"- knappen. Umiddelbart etter vil "VELKOMMEN"- PÅ/AV-knapp meldingen vises på...
  • Página 49 Norsk Programoversikt Program Beskrivelse Standard og mest effektiv program med hensyn til kombinert energi og vannforbruk for normalt tilsmusset service. EN60436-standardisert program. Et program som automatisk velger den mest effektive og AUTO WASH effektive varigheten og temperaturen i syklusen, avhengig av lasten og graden av skitt.
  • Página 50 Norsk Vaskemiddel Program Gjennomsnittlig "AUTO DØR ÅPEN"- "TABLETTER"- for bløtlegging Vasketemperatur °C "HALV LAST"-knapp Power wash (min.) vasketid knapp knapp (forvask)   AUTO WASH 55-65 120-140  RASK 1 t  UNIVERSELL  INTENSIV  GLASS   STILLE ...
  • Página 51 Norsk 1) Trykket og temperaturen på Program Vannforbruk (l) Strømforbruk (kWt) vannet, variasjonene i strømforsyningen, alternativene, mengden av 13,4 14,6 servise og graden av smuss kan endre verdiene. 12,6 12,6 2) Verdiene for andre programmer enn ECO er kun 13,4 14,6 veiledende.
  • Página 52 Norsk Slutt på programmet Vaskekurv-valg Slutten av programmet vil bli indikert med 3 signaler Hver gang halv last-knappen trykkes inn, vises som varer i 3 sekunder ispedd en pause på 20 sekunder. vaskekurven på displayet. Etter ett minutt vil oppvaskmaskinen slå seg av. Begge kurver.
  • Página 53 Norsk Trykk på "START/OK" for å bekrefte at det SUMMERVALG OG -INNSTILLINGER valgte språket er angitt, "SPRÅK" vil vises og en Summersignalet som høres når du trykker på tastene kort lyd høres. som brukes til å velge og stille inn vaskefunksjoner og - For å...
  • Página 54 Norsk GULVLYS Mens vaskeprogrammet går, projiseres det et gulvlys på “MANGLER SALT"-varsellampe gulvet under oppvaskdøren. Når vaskesyklusene er Når "SALT"-meldingen vises på skjermen eller, der den startet, forblir lyset tent til slutten av vaskesyklusen. For er tilstede, den relative lampen tennes, fyll tanken å...
  • Página 55 Norsk Endring av program endrer ikke forsinkelsestiden, Regulering av mykner og LED-lampen forblir på. Vannmykneren kan behandle vann med en Når du trykker på “FORSINKET START "-knappen, hardhetsgrad på opptil 90 °fH (fransk gradering) eller 50 vises den siste innstillingen som ble gjort. °dH (tysk gradering) gjennom 8 innstillinger.
  • Página 56 Norsk ADVARSEL: Hvis du ikke kan fullføre • Hold inne "oppsett 5 sek"-knappen, et kort pip vil prosedyren, slår du av oppvaskmaskinen ved å høres trykke på "PÅ/AV"-knappen og starter • Meldingen “INNSTILLINGER” vises på skjermen. prosedyren på nytt fra begynnelsen (TRINN 1). •...
  • Página 57 Norsk Lastbarhet og innstillinger for kurven Justere den øvre kurven Den øvre kurven er utstyrt med et høydejusteringssystem. Løfte opp: Løft kurven ved å holde den i sidene (fig. 11), så snart den er i øvre posisjon. Løft ned: Skyv spaken "A" som holder den i sidene (fig. 12) så snart den er i nedre posisjon.
  • Página 58 Norsk Laste servise • Plasser de større tallerknene slik at de er noe skjeve mot fronten for å lette enkel innsetting av kurven Bruke den øvre kurven inn i maskinen. Koppholder ADVARSEL: Etter å ha lastet kurven, kontroller at sprøytearmen roterer fritt uten å støtte på Den øvre kurven (fig.
  • Página 59 Norsk Bruke den nedre kurven • Den nedre kurve kan brukes til gryter, stekepanner, salatskåler, lokk, serveringstallerkener, middagstallerkener og suppetallerkener. • Bestikket skal plasseres med håndtaket nede, i den spesielle plastbeholderen plassert i den nedre kurven, og pass på at bestikket i seg selv ikke hindrer rotasjon av sprayarmen eller åpning av vaskemiddelbeholderen.
  • Página 60 Norsk ADVARSEL: Etter å ha lastet kurven, kontroller Power wash at sprøytearmen roterer fritt uten å støtte på I noen programmer (se programtabell) vil den tredje servise eller kjøkkenredskaper. vaskearmen, plassert på bunnen av oppvaskmaskinens POWER WASH, aktiveres også. Bruk den tredje kurven til å legge i bestikket, som vist Denne funksjonen er ideell når du rengjør svært tilsølt på...
  • Página 61 Norsk Fylle på vaskemiddelet Fylle på vaskemiddelet Hvis du bruker tabletter, bør en være nok. Sett inn TABLETTER, og pass på at de ikke forstyrrer Det er viktig å bruke et vaskemiddel som er spesielt åpningssystemet. (fig. 25) utviklet for oppvaskmaskiner enten i pulver-, væske-, gel- eller tablettform.
  • Página 62 Norsk Lasting av rengjøringsmiddel for forvask i Skyllemiddelbeholderen må være tom (hvis den ikke er programmer som krever det tom, sett skyllemiddelregulatoren i laveste posisjon før du bruker kombinerte vaskemidler). I programmer som har en forhåndsvaskesyklus som krever en ekstra dose med vaskemiddel (se Kombinerte "TABLETTER"...
  • Página 63 Norsk Hint og tips Hvordan få virkelig gode vaskeresultater • Hvis oppvasken ikke er veldig skitten eller hvis kurvene ikke er veldig fulle, velg et ECO-program, • Før du setter oppvasken i oppvaskmaskinen, fjern følg instruksjonene i programlisten. eventuelle gjenværende matvarer (bein, skjell, •...
  • Página 64 Norsk Rengjøring og vedlikehold Rengjøring av filtrene • Fjern gasbindfilteret (fig.30) og vask hele enheten under en vannstråle (fig.31). Filtersystemet består av: Om nødvendig kan en liten børste brukes. En sentral beholder som fanger de større partiklene. Et mikrofilter, plassert under gasbindet, som fanger de minste partiklene og sikrer en perfekt skylling.
  • Página 65 Norsk Rengjørende sprayarm Den nedre rotorarmen kan trekkes ut ved å dra den oppover (fig. 33). Å ta vare på apparatet på riktig måte kan forlenge levetiden. Rengjøring av apparatets utside • Koble maskinen fra strømforsyningen. • For å rengjøre oppvaskmaskinen utvendig, bruk ikke løsemidler (avfettende virkning), verken slipemidler, men kun en klut fuktet med vann.
  • Página 66 Norsk Når du er ferdig, setter du rotorarmene tilbake NÅR SYKLUSEN ER FERDIG. i samme posisjon, og husker å tilpasse pilen og Etter hver vask er det viktig å slå av vanntilførselen og å skruen på nytt (fig. 35). slå av maskinen ved å trykke på/av-knappen til av- posisjon.
  • Página 67 Norsk Feil vises Mening og løsninger "IKKE NOE VANN" med et kort lydsignal Oppvaskmaskinen fylles ikke med vann • Sørg for at vanntilførselen er åpen. FEIL E2 med et kort lydsignal • Pass på at vanntilførselsslangen ikke er bøyd eller knust. •...
  • Página 68 Norsk Oppvaskmaskinen Se punkt 1 fylles ikke med vann Vannkranen er stengt Åpne vannkranen Vanntilførselsslangen er bøyd Eliminer bøyningene i slangen Filteret til vanntilførselsslangen er Rengjør filteret på enden av slangen tilstoppet Oppvaskmaskin Filteret er skittent Rengjør filteret slipper ikke ut vann Avløpsrør er bøyd Eliminer bøyningene i røret Avløpsrørforlengelsen er ikke riktig...
  • Página 69 Norsk Tilstedeværelse av Hovedvannet er for hardt Sjekk nivået av salt og skyllemiddel og hvite flekker på reguler. Kontakt et autorisert servicesenter oppvasken dersom feilen vedvarer Støy under vask Serviset banker mot hverandre Kontroller lasting av servise i kurven på nytt De roterende armene banker mot Kontroller lasting av servise i kurven på...
  • Página 70 Hvis det anses som dekket, vil IKEA- • Kostnad for å utføre den første installasjonen av serviceleverandøren eller dens autoriserte IKEA-apparatet.
  • Página 71 IKEA-varenummeret (8-sifret kode) og foreta en serviceforespørsel under denne garantien. serienummeret (8-sifret kode som finnes på be om avklaring om installasjon av IKEA-apparatet i typeskiltet) for apparatet du trenger vår hjelp til. de dedikerte IKEA-kjøkkenmøblene. Servicen vil ikke gi avklaringer knyttet til: LAGRE SALGSKVITTERINGEN! •...
  • Página 72 Ennen ensimmäistä käyttöä Linkki EU EPREL -tietokantaan Perusasetukset ja ohjelman valinta Ympäristönsuojelu Vaihtoehdot ja asetukset IKEA-takuu Korin kuormitettavuus ja asetukset Pesuaineen täyttäminen Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Olemme ylpeitä voidessamme tarjota upean tuotteen ja parhaan täydellisen valikoiman kodinkoneita päivittäisiin tarpeisiisi.
  • Página 73 Suomi Laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat sekä henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen kyky on rajoitettu ja joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteesta, vain valvonnan alaisena tai kun heille annetaan laitteen käyttöä koskevia ohjeita, turvallisella tavalla tietoisena mahdollisista riskeistä. •...
  • Página 74 Suomi • Veden paineen on oltava • Varmista, ettei astianpesukone 0,08–1 MPa. murskaa virtajohtoja. • Varmista, etteivät matot peitä • Yleensä ei ole suositeltavaa pohjaa tai tuuletusaukkoja. käyttää sovittimia, moniosaisia • Asennuksen jälkeen laite on pistorasioita ja/tai jatkojohtoja. sijoitettava niin, että VAROITUS: Laitteeseen ei pistokkeeseen pääsee käsiksi.
  • Página 75 Suomi sukoneen ovi ei koskaan saa poistamisen jälkeen, älä yritä nojata kuljetuksen aikana esi- nostaa sitä oven pohjasta. merkiksi trukkiin, kuljetusvau- Avaa ovea hieman ja nosta nuun yms. Suosittelemme että konetta pitämällä kiinni sen astianpesukoneen nostossa on yläosasta. aina mukana kaksi ihmistä. Merkitsemällä...
  • Página 76 Suomi Turvallisuusohjeet Asennus • Poista kaikki pakkausmateriaalit. VAROITUS: Varmista ennen ensimmäistä käynnistystä, että tuote on asennettu VAROITUS: Pidä pakkausmateriaalit poissa säädettävien jalkojen avulla vaaka-asentoon. lasten ulottuvilta. Tarkista vaakasuuntainen asento vesivaa'alla. • Älä asenna tai käytä astianpesukonetta, jos se on Tuloletkun vaihtaminen vahingoittunut.
  • Página 77 Suomi • Jos astianpesukone on kytketty uusiin putkiin tai putkiin, jotka eivät ole olleet käytössä pitkään aikaan, laske vettä muutaman minuutin ajan ennen tuloletkun kytkemistä. Tämän ansiosta hiekka- tai ruostekerrostumat eivät aiheuta veden sisäänvirtaussuodattimen tukkeutumista. (kuva 1) Huomautus: Kun kytket laitteen juomaveteen, varmista, että kytket laitteen käyttäen turvalaitetta, joka estää...
  • Página 78 Suomi Poistoletkun kytkeminen • Poistoletkun tulee tyhjentyä pystyputkeen. • Letku voidaan kiinnittää pesualtaan sivulle, mutta Varmista, että letkussa ei ole mutkia (kuva 4). sitä ei saa upottaa veteen, jotta estetään veden siirtyminen takaisin kodinkoneeseen, kun tämä on • Pystyputken on oltava vähintään 40 cm lattiatason toiminnassa (kuva 4Y).
  • Página 79 Suomi Tuotekuvaus Kolmas suihkuvarsi Alempi suihkuvarsi Suodattimet Arvokilpi Suolasäiliö Huuhteluaineannostelija Pesuaineannostelija Alakori Ylempi suihkuvarsi Yläkori Kolmas kori Kuva on tarkoitettu yleiskatsaukseksi. Katso lisätietoja muista luvuista tai laitteen mukana toimitetuista asiakirjoista. Sarjanumero TEKNISET TIEDOT (katso arvokilpi) Kattausten määrä (EN 50242) TÄYSIN Kapasiteetti kattiloiden ja 9 henkilöä...
  • Página 80 Suomi Ennen ensimmäistä käyttöä Suolan täyttäminen • Astioissa näkyvät valkeat tahrat tarkoittavat • Tämän toimenpiteen aikana vettä valuu hieman yli, yleensä, että suolasäiliö alkaa olla tyhjä. mutta jatka suolan lisäämistä, kunnes säiliö on • Koneen pohjassa on vedenpehmentimen täynnä. Kun säiliö on täynnä, sekoita suolaa ja vettä tuottamiseen tarkoitettu suolasäiliö.
  • Página 81 Suomi Huuhteluaineen lisääminen Lisää huuhteluainetta Max-merkintään asti. (kuva10) Huuhteluaine Huuhteluaine, jota vapautuu automaattisesti viimeisen huuhtelujakson aikana, auttaa astioita kuivumaan nopeasti ja ehkäisee tahrojen muodostumista astioihin. Huuhteluainesäiliön täyttäminen Huuhteluainesäiliö on pesuainesäiliön vieressä (kuva 9). Avaa huuhteluainesäiliö painamalla kannen kielekettä ja nosta kansi ylös. (kuva 10) •...
  • Página 82 Suomi Perusasetukset ja ohjelman valinta PÄÄLLE/POIS-painike TABLETTI-VALO EXPRESS-painike PUOLITÄYTTÖ/asetus 5 sek -painike VIIVEKÄYNNISTYS-painike AUTOMAATTINEN OVEN AVAUS -painike OHJELMANVALINTA-painike KÄYNNISTÄ / OK / nollaa 3 sek ADDISH-valo NÄYTTÖ Ensimmäisen käyttökerran asetukset • Hyväksy kielivalinta painamalla KÄYNNISTÄ/OK. Näytössä näkyy heti tämän jälkeen kerran PÄÄLLE/POIS-painike TERVETULOA ja kaikki valot sammuvat.
  • Página 83 Suomi Ohjelmien yleiskatsaus Ohjelma Kuvaus Vakio-ohjelma ja energian- ja vedenkulutuksen kannalta kaikkein tehokkain pesuohjelma normaalisti likaantuneille astioille. EN60436-standardin mukainen ohjelma. Ohjelma valitsee automaattisesti astioiden likaantumisasteen ja astianpesukoneen täyttöasteen AUTO WASH perusteella pesuohjelman tehokkaimman keston ja lämpötilan. Tällä ohjelmalla voi pestä ja kuivata täyden koneellisen alle NOPEA 1h tunnissa lopputuloksen laadusta tinkimättä.
  • Página 84 Suomi Pesuaine AUTOMAATTINEN Ohjelma Keskimääräinen PUOLITÄYTTÖ - liotusta varten OVEN AVAUS - Pesulämpötila °C Power wash TABLETIT-painike (min.) pesun kesto painike (esipesu) painike KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ   AUTO WASH 55–65 120–140 KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ  NOPEA 1h KYLLÄ KYLLÄ...
  • Página 85 Suomi 1) Veden paine ja lämpötila, Ohjelma Vedenkulutus (l) Sähkönkulutus (kWh) verkkovirran vaihtelut, vaihtoehdot, astioiden määrät ja likaisuusaste voivat 13,4 14,6 muuttaa arvoja. 2) Muiden kuin ECO-ohjelmien 12,6 12,6 arvot ovat vain viitteellisiä. 13,4 14,6 16,6 18,1 14,2 15,1 13,4 14,6 Vaihtoehdot ja asetukset ADDISH...
  • Página 86 Suomi Ohjelman loppu Ruokailuvälinekorin valinta Ohjelman lopussa kuuluu 3 merkkiääntä, jotka kestävät Ruokailuvälinekori näkyy näytössä aina, kun puolitäytön 3 sekuntia, minkä jälkeen seuraa 20 sekunnin tauko. painiketta painetaan. Astianpesukone sammuu minuutin kuluttua. Molemmat korit. Näytössä näkyy samanaikaisesti LOPPU yhden minuutin ajan.
  • Página 87 Suomi Vahvista valitun kielen asetus painamalla ÄÄNIMERKIN VALINNAT JA ASETUKSET KÄYNNISTÄ/OK. Näyttöön tulee KIELI ja kuuluu Pesutoimintojen ja vaihtoehtojen valintaan ja asetusten lyhyt äänimerkki. asettamiseen käytettävä äänimerkki voidaan aktivoida Poistu valikosta painamalla PÄÄLLE/POIS tai poistaa käytöstä seuraavalla tavalla (se on aktiivinen näppäintä.
  • Página 88 Suomi LATTIAVALAISIN Pesuohjelman ollessa käynnissä astianpesukoneen oven EI SUOLAA -valo alla oleva lattiavalaisin on päällä. Kun pesuohjelmat Kun näytössä näkyy SUOLA-viesti tai jos vastaava valo käynnistetään, valo pysyy päällä ohjelman loppuun asti. syttyy , täytä suolasäiliö (katso luku SUOLAN Lattiavalaisin aktivoituu ajoittain 10 sekunnin ajaksi LISÄÄMINEN).
  • Página 89 Suomi Ohjelman muuttaminen ei muuta viiveaikaa ja LED- Veden kovuus valo pysyy päällä. Kun painat VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta, viimeinen tehty asetus tulee näyttöön. Laskuri ja ohjelman käynnistäminen VIIVEKÄYNNISTYS-toiminnolla • Kun viive on asetettu ohjelmaan: kun olet painanut 0–5 0–3 KÄYNNISTÄ/OK. • VIIVEKÄYNNISTYS-valo palaa ajan loppuun asti. 6–10 4–6 KYLLÄ...
  • Página 90 Suomi VAROITUS: Jos et voi suorittaa toimenpidettä • Paina ja pidä asetus 5 sek -painiketta painettuna. loppuun, sammuta astianpesukone painamalla Kuulet lyhyen merkkiäänen. PÄÄLLE/POIS-painiketta ja aloita toimenpide • ASETUKSET-viesti tulee näkyviin. uudelleen alusta (VAIHE 1). • Siirry alivalikkoon painamalla OHJELMANVALINTA Tietoa hartsin regeneroinnista suolan avulla -painikkeita.
  • Página 91 Suomi Korin kuormitettavuus ja asetukset Yläkorin säätäminen Yläkorissa on korkeudensäätöjärjestelmä. Nosta ylös: Nosta koria pitäen kiinni sivuista (kuva 11), heti kun se on yläasennossa. Nosta alas: Paina vipua A pitäen kiinni sivuista (kuva 12) heti, kun se on ala-asennossa. VAROITUS: Suosittelemme korin säätämistä ennen astioiden lastausta.
  • Página 92 Suomi Astioiden lisääminen • Aseta suuremmat lautaset nojaamaan hieman eteenpäin, jolloin kori on helppo asettaa takaisin Yläkorin käyttö koneeseen. Kupin pidike VAROITUS: Varmista korin lastauksen jälkeen, että suihkuvarsi pyörii vapaasti osumatta Yläkori (kuva 13) on varustettu sivupaneeliin astioihin tai keittiövälineisiin. kiinnitetyillä...
  • Página 93 Suomi Alakorin käyttö • Alakoriin voidaan sijoittaa kattilat, pannut, terriinit, salaattikulhot, kannet, tarjoilulautaset, ruokalautaset ja keittolautaset. • Aterimet tulisi asettaa kahvaosa alaspäin alakorissa sijaitsevaan erityiseen muoviastiaan. Lisäksi tulisi varmistaa, että, aterimet eivät estä suihkuvarren pyörimistä tai pesuainesäiliön avautumista. Taitettavat telineet Alemmassa korissa (kuva 16) voi olla joitain hyödyllisiä...
  • Página 94 Suomi VAROITUS: Varmista korin lastauksen jälkeen, Power wash että suihkuvarsi pyörii vapaasti osumatta Joissakin ohjelmissa (katso ohjelmataulukko) otetaan astioihin tai keittiövälineisiin. käyttöön myös kolmas pesuvarsi POWER WASH, joka sijaitsee astianpesukoneen pohjassa. Käytä kolmatta koria ruokailuvälineille kuvan (kuva 20) Tämä ominaisuus sopii hyvin voimakkaasti mukaisesti.
  • Página 95 Suomi Pesuaineen täyttäminen Pesuaineen täyttäminen Jos käytät tabletteja, yksi tabletti on luultavimmin riittävä määrä. Aseta TABLETIT paikalleen ja varmista, On tärkeää käyttää erityisesti astianpesukoneita varten että ne eivät häiritse avausjärjestelmää. (kuva 25) tarkoitettua pesuainetta joko jauheena, nesteenä, geelinä tai tabletteina. Soveltumattomat pesuaineet (kuten käsinpesuaineet) eivät sisällä...
  • Página 96 Suomi Esipesuaineen lisääminen sitä tarvitsevissa Huuhteluainesäiliön on oltava tyhjä (jos se ei ole tyhjä, ohjelmissa aseta huuhteluainesäädin alimpaan asentoon ennen yhdistettyjen pesuaineiden käyttöä). Ohjelmissa, joissa on esipesu ja joissa tarvitaan lisäannos pesuainetta (katso pesuohjelmista kertova TABLETIT, yhdistetyt pesuaineet kappale), lisäpesuaine tulee lisätä asianmukaiseen Jos aiot käyttää...
  • Página 97 Suomi Vinkkejä ja vihjeitä Miten saada todella hyviä pesutuloksia • Jos astiat eivät ole kovin likaisia tai jos korit eivät ole kovin täynnä, valitse ECO-ohjelma ja noudata • Ennen kuin laitat astiat astianpesukoneeseen, ohjelmaluettelon ohjeita. poista kaikki jäljellä olevat ruuantähteet (luut, •...
  • Página 98 Suomi Puhdistus ja huolto Suodattimien puhdistaminen • Irrota suodatinkangassuodatin (kuva 30) ja pese koko laite juoksevassa vedessä (kuva 31). Suodatinjärjestelmä koostuu seuraavista osista: Voit tarvittaessa käyttää pientä harjaa. Keskussäiliö, joka vangitsee suuremmat hiukkaset. Suodatinkankaan alla sijaitseva mikrosuodatin, joka vangitsee pienimmätkin hiukkaset ja varmistaa täydellisen huuhtelun.
  • Página 99 Suomi Suihkuvarren puhdistaminen Alempi roottorivarsi voidaan irrottaa yksinker- taisesti vetämällä sitä ylöspäin (kuva 33). Oikeanlainen huolehtiminen laitteestasi voi pidentää sen käyttöikää. Laitteen ulkopinnan puhdistus • Irrota kone virtalähteestä. • Älä käytä liuottimia (rasvanpoisto) tai hankaavia aineita astianpesukoneen ulkopinnan puhdistamiseen. Puhdista pinta käyttämällä vedellä kostutettua liinaa.
  • Página 100 Suomi Kun olet valmis, asenna roottorivarret takaisin KUN OHJELMA ON PÄÄTTYNYT. samaan asentoon. Muista kohdistaa nuoli Jokaisen pesun jälkeen on tärkeää katkaista uudelleen ja ruuvaa paikalleen (kuva 35). vedensyöttö ja sammuttaa kone painamalla Päälle/Pois- painike Pois-asentoon. Jos konetta ei käytetä pitkään aikaan, on suositeltavaa noudattaa seuraavia sääntöjä: Aja pesuohjelma tyhjällä...
  • Página 101 Suomi Näytössä näkyvä virhe Merkitys ja ratkaisut EI VETTÄ ja lyhyt äänimerkki Astianpesukone ei täyty vedellä • Varmista, että vedensyöttö on avattu. VIRHE E2 ja lyhyt äänimerkki • Varmista, että vesiletku ei ole taipunut tai rikki. • Varmista, että tyhjennysputki on oikealla korkeudella (katso asennusosio).
  • Página 102 Suomi Astianpesukone ei Katso kohta 1 täyty vedellä Vesihana on suljettu Avaa vesihana Vedensyöttöletku on taipunut Suorista letku Vedensyöttöletkun suodatin on tukossa Puhdista letkun päässä oleva suodatin Astianpesukone ei Suodatin on likainen Puhdista suodatin tyhjennä vettä Tyhjennysputki on taipunut Poista putken mutkat Tyhjennysputken jatke ei ole kytketty Noudata tyhjennysputken liittämisohjeita oikein...
  • Página 103 Suomi Valkoisten pilkkujen Vesijohtovesi on liian kovaa Tarkista suolan ja huuhteluaineen määrä ja esiintyminen astioissa säädä tarvittaessa. Jos vika jatkuu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen Melu pesun aikana Astiat kolisevat toisiaan vasten Tarkista uudelleen astioiden lastaus koriin Pyörivät varret osuvat astioihin Tarkista uudelleen astioiden lastaus koriin 10.
  • Página 104 Euroopan yhteisön direktiivi (nro 99/44/EY) ja vastaavat • Kuljetusvauriot. Jos asiakas kuljettaa tuotteen maakohtaiset määräykset ovat voimassa näiden ehtojen kotiinsa tai muuhun osoitteeseen, IKEA ei ole mukaisesti. Vaihdetut osat siirtyvät IKEA:n omistukseen. vastuussa mahdollisista kuljetuksen aikana Mitä IKEA tekee ongelman korjaamiseksi? syntyneistä...
  • Página 105 Ostokuitti on ostotodistus, ja se vaaditaan tietoja: takuuta varten. Huomaa, että kuitissa on • IKEA-keittiön yleinen asennus mainittu myös IKEA-tuotteen nimi ja numero • sähköliitäntä (mikäli laitteen mukana toimitetaan (8-numeroinen koodi) jokaisesta ostamastasi pistoke ja virtajohto), vesi- ja kaasuliitännät, sillä...
  • Página 106 Länk till EU:s EPREL-databas Grundinställningar och programval Miljöaspekter Alternativ och inställningar IKEA:s garanti Lastning och inställningar av korgar Tack för att du har valt denna produkt. Vi är glada över att kunna erbjuda den perfekta produkten och det bästa kompletta sortimentet av hushållsapparater för din vardagsrutin.
  • Página 107 Svenska Denna apparat kan användas av barn som är äldre än åtta år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar tillräcklig erfarenhet eller nödvändig kunskap, under förutsättning att de övervakas eller har fått instruktioner i hur man använder apparaten på ett säkert sätt och har förstått de faror som är relaterade till dess användning.
  • Página 108 Svenska • Vattentrycket måste vara ansvar för eventuella mellan 0,08 MPa och 1 MPa. personskador eller skador på • Se till att mattor eller liknande egendom på grund av inte blockerar någon av maskinens icke jordning. ventilationsöppningarna. • Se till att diskmaskinen inte •...
  • Página 109 Svenska • Luta dig eller sitt inte på få allvarliga konsekvenser för diskmaskinens öppna lucka, apparatens säkerhet. den kan tippar. • Om du behöver flytta • Lyft inte diskmaskin i luckan vid maskinen efter att den är flyttning och luta aldrig luckan uppackad, försök då...
  • Página 110 Svenska Säkerhetsinstruktion Installation • Ta bort alla delar av förpackningen. VARNING! Innan apparaten sätts på första gången ska man säkerställa att den är VARNING! Håll förpackningsmaterial utom horisontellt installerad. Agera på de justerbara räckhåll för barn. fötterna för korrekt höjd. Kontrollera det horisontella läget med hjälp av •...
  • Página 111 Svenska • Om diskmaskinen ansluts till nya rör eller till rör som inte har använts under en längre tid, spola vatten i några minuter innan inloppsslangen ansluts. På så sätt täpps inte inloppsfiltret till av sand- eller rostavlagringar. (fig. 1) Obs! Vid anslutning till dricksvatten, se till att apparaten ansluts med en säkerhetsanordning mot förorening av dricksvattnet på...
  • Página 112 Svenska Anslutning av utloppsslang • Utloppsslangen ska rinna ut i ett stigrör, se till att • Slangen kan hängas på sidan av diskhon. Låt inte det inte finns några böjar (fig .4). slangen doppas i vatten. Vattnet kan ledas tillbaka till maskinen under drift.
  • Página 113 Svenska Produktbeskrivning Tredje spolarm Nedre spolarm Filter Typskylt Saltbehållare Spolglansfack Diskmedelsbehållare Nedre korg Övre spolarm Övre korg Tredje korg Bilderna är en allmän översikt. För mer information, se andra kapitel eller dokument som medföljer apparaten. Serienummer TEKNISKA DATA (se typskylt) Platsinställningar (SS-EN 50242) DATA HELT INTEGRERAD...
  • Página 114 Svenska Förbereda diskmaskinen för användning första gången Fylla på salt • Uppkomsten av vita fläckar på disken är allmänt en • Under denna process kommer lite vatten att rinna varningssignal att saltbehållaren behöver fyllas på. över, men fortsätt att tillsätta salt tills behållaren är •...
  • Página 115 Svenska Fylla på spolglans Tillsätt spolglans upp till max. linjen. (fig. 10) Spolglans Spolglans frigörs automatiskt under den sista sköljcykeln och gör så att disken torkar snabbare vilket förhindrar att fläckar bildas. Fylla på spolglansfacket Spolglansfacket är placerat bredvid facket för maskindiskmedel (fig.
  • Página 116 Svenska Grundinställningar och programval Knappen PÅ/AV TABLETT-indikator Knappen EXPRESS Knappen HALVFULL /setup 5 sec Knappen FÖRDRÖJD START Knappen AUTO. LUCKÖPPNING Knappen PROGRAMVAL START / OK / återställ 3 sec ADDISH-indikator DISPLAY Inställning för första användning • För att acceptera valet av språk, tryck på knappen "START/OK".
  • Página 117 Svenska Programöversikt Program Beskrivning Ett standardiserat och effektivare program vad gäller kombine- rad energi- och vattenförbrukning för normalt smutsig disk. SS-EN60436 standardprogram. Ett program som automatiskt väljer den mest effektiva AUTO WASH cykellängden och temperaturen i enlighet med belastning och smutsgrad. Detta är ett program utformat för att diska och torka fulla SNABB 1h laster på...
  • Página 118 Svenska Program Diskmedel Genomsnittlig (min.) Knappen Knappen "AUTO. Disktemperatur °C Power wash Knappen "TABLETTER" för fördisk varaktighet "HALVFULL" LUCKÖPPNING"   AUTO WASH 55-65 120-140  SNABB 1h  UNIVERSAL  INTENSIV  GLAS   TYST   FÖRDISK ...
  • Página 119 Svenska 1) Vattnets tryck och temperatur, Program Vattenförbrukning (l) Elförbrukning (kWh) variationer i elnätet, alternativen, mängden av disk och graden av smuts kan 13,4 14,6 ändra värdena. 2) Värdena för andra program än 12,6 12,6 ECO är endast vägledande. 13,4 14,6 16,6 18,1...
  • Página 120 Svenska Slutet på programmet Val av diskkorg Slutet på programmet indikeras av 3 signaler som varar Varje gång du trycker på knappen halvfull, visas i 3 sekunder varvat med en paus på 20 sekunder. Efter diskkorgen på displayen. en minut stängs diskmaskinen av. Båda korgar.
  • Página 121 Svenska Tryck på "START/OK" för att bekräfta valt språk. SUMMER VID VAL OCH INSTÄLLNINGAR "SPRÅK" visas på displayen och ett kort ljud hörs. Summer-signalen som hörs när du trycker på Tryck på knappen "PÅ/AV" för att lämna knapparna som används för att välja och ställa in menyn.
  • Página 122 Svenska GOLVBELYSNING Medan diskprogrammet pågår lyser en lampa upp "INGET SALT" varningslampa golvet under diskmaskinsluckan. När diskcyklerna När meddelandet "SALT" visas på displayen eller, i startas lyser lampan under hela programmet. För att förekommande fall, den relativa lampan tänds , fyll indikera att diskcykeln är avslutad tänds på...
  • Página 123 Svenska Att ändra programmet ändrar inte fördröjningstiden Vattenhårdhet och lysdioden förblir tänd. När du trycker på FÖRDRÖJD START-knappen kommer den senast gjorda inställningen att visas. Nedräkning och programstart med FÖRDRÖJD START • När fördröjningen är inställd på ett program: efter att ha tryckt på...
  • Página 124 Svenska VARNING! Om du inte kan slutföra • Håll ned knappen "setup 5 sec", ett kort ljud hörs proceduren, stäng av diskmaskinen genom att • Meddelandet "INSTÄLLNINGAR" visas på displayen. trycka på knappen "PÅ/AV" och starta om från början (STEG 1). •...
  • Página 125 Svenska Lastning och inställningar av korgar Justering av övre korg Den övre korgen är utrustad med ett höjdjusteringssystem. Lyft upp: Lyft korgen genom att hålla den i sidorna (fig. 11), så snart den är i det övre läget. Lyft ner: Tryck på...
  • Página 126 Svenska Lasta disk • Placera de större tallrikarna så att de lutar något framåt för att underlätta att skjuta in korgen i Använda den övre korgen maskinen. Kopphållare VARNING! När du har lastat korgen, se till att spolarmen roterar fritt och inte förhindras av Den övre korgen (fig.
  • Página 127 Svenska Använda den nedre korgen • Den nedre korgen rymmer grytor, stekpannor, terrin, salladsskålar, lock, serveringsfat, mattallrikar och sopptallrikar. • Besticken ska placeras med handtaget nedåt i den speciella plastbehållaren som är placerad i den nedre korgen. Säkerställ att besticken inte hindrar spolar- men att rotera eller att diskmedelsfacket öppnas.
  • Página 128 Svenska VARNING! När du har lastat korgen, se till att Power wash spolarmen roterar fritt och inte förhindras av I vissa program (se programtabellen) kommer även den diskgodset. tredje spolarmen, placerad längst ner på diskmaskinen POWER WASH, att vara aktiverad. Använd den tredje korgen för att diska bordsbestick, Denna funktion är idealisk när du ska diska mycket som visas i bilden (fig.
  • Página 129 Svenska Fylla på diskmedel Fylla på diskmedel Om du använder tabletter bör det räcka med en. Sätt i TABLETTERNA och se till att de inte stör Det är viktigt att använda ett diskmedel som är särskilt öppningsanordningen. (fig. 25) utformat för diskmaskiner, antingen i pulver-, vätske-, gel- eller tablettform.
  • Página 130 Svenska Fyll på med diskmedel för fördisk i program som Spolglansfacket måste vara tomt (om det inte är tomt, kräver det ställ spolglansregulatorn på lägsta läget innan du använder kombinerade diskmedel). I program med fördisk som kräver extra diskmedel (se kapitlet Diskprogram) måste diskmedlet hällas på...
  • Página 131 Svenska Tips och råd Hur man får riktigt bra diskresultat • Om disken inte är särskilt smutsig eller om korgarna inte är särskilt fulla, välj ett ECO-program • Innan du ställer in disken i diskmaskinen ska du ta och följ anvisningarna i programlistan. bort eventuella matrester (ben, skal, kött- eller •...
  • Página 132 Svenska Rengöring och underhåll Rengöring av filtren • Ta bort nätfiltret (fig. 30) och tvätta hela enheten under rinnande vatten (fig. 31). Filtersystemet består av: Vid behov kan en liten borste användas. En central behållare som fångar de större partiklarna. Ett mikrofilter, placerat under nätfiltret som fångar upp de allra minsta partiklarna och säkerställer perfekt sköljning.
  • Página 133 Svenska Rengöring av spolarm Den nedre spolarmen kan tas ut genom att helt enkelt dra den uppåt (fig. 33). Genom att ta hand om din apparat på rätt sätt kan du förlänga dess livslängd. Rengöring av apparatens utsida • Koppla bort maskinen från strömförsörjningen. •...
  • Página 134 Svenska När du är klar, sätt tillbaka spolarmarna i NÄR CYKELN ÄR AVSLUTAD. samma position enligt pilen och skruva fast Efter varje diskning är det viktigt att stänga av dem (fig. 35). vattentillförseln och stänga av maskinen genom att trycka på knappen På/Av till off-läget. Om maskinen inte ska användas under en längre tid är det lämpligt att följa dessa regler: Kör en tom cykel för att rengöra maskinen från...
  • Página 135 Svenska Felet som visas Innebörd och lösningar "INGET VATTEN" med en kort ljudsignal Diskmaskinen fylls inte med vatten • Se till att vattentillförseln är öppen. FEL E2 med en kort ljudsignal • Se till att vattenslangen inte är böjd eller klämd. •...
  • Página 136 Svenska Diskmaskinen fylls inte Se punkt 1 med vatten Vattenkranen är stängd Öppna vattenkranen Vattenslangen är böjd Räta ut slangen Filtret i vattenförsörjningsslangen är Rengör filtret i slangens ände igensatt Diskmaskinen tömmer Filtret är smutsigt Rengör filtret inte vatten Avloppsröret är böjt Avlägsna böjningar Förlängningen av avloppsröret är inte Följ noggrant anvisningarna för anslutning...
  • Página 137 Svenska Diskgodset har vita Vattnet är för hårt Kontrollera salt- och spolglansnivån och fläckar reglera. Om felet kvarstår, kontakta ett auktoriserat servicecenter Det låter mycket Diskgodset slår mot varandra Kontrollera diskens placering i korgen under diskning De roterande armarna slår mot disken Kontrollera diskens placering i korgen 10.
  • Página 138 • Transportskador. Om en kund transporterar För dessa förhållanden gäller EU:s riktlinjer (Nr. produkten till sitt hem eller annan adress, är IKEA 99/44/EG) och respektive lokala föreskrifter. Ersatta inte ansvarig för eventuella skador som kan uppstå delar blir IKEA:s egendom.
  • Página 139 Tveka inte att kontakta IKEA:s kundservice för att: specifika apparat som du behöver hjälp med. Innan du ringer oss, se till att du har IKEA- göra en serviceanmälan under denna garanti artikelnumret (8-siffrig kod) och serienumret be om förtydligande om installation av IKEA-...
  • Página 140 Ligação à base de dados EPREL da UE Definições básicas e seleção de programas Preocupações ambientais Opções e definições Garantia IKEA Carregamento dos cestos e definições Carregar o detergente Obrigado por escolher este produto. Orgulhamo-nos de oferecer o produto ideal para si e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária.
  • Página 141 Português O aparelho só pode ser utilizado por pessoas com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência ou conhecimento do produto, se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho, de forma segura e com consciência dos possíveis riscos.
  • Página 142 Português • A pressão da água tem de se com a ficha do aparelho. O fa- encontrar entre 0,08 MPa e bricante rejeita qualquer res- 1 MPa. ponsabilidade por qualquer • Certifique-se de que carpetes dano a propriedade e ferimen- ou tapetes não tapam a base tos a pessoas devido à...
  • Página 143 Português • Não deixe o aparelho exposto cia autorizado e só devem ser aos elementos (chuva, sol, etc.). instaladas peças sobressalen- • Encostar-se ou sentar-se em tes genuínas. A inobservância cima da porta aberta da dos conselhos acima referidos máquina de lavar loiça pode pode ter consequências graves fazer com que esta tombe.
  • Página 144 Português Instruções de segurança Instalação ADVERTÊNCIA: Não ligue a máquina de lavar • Retire todos os elementos da embalagem. loiça à alimentação até que o painel dianteiro esteja totalmente instalado. Caso contrário, ADVERTÊNCIA: Mantenha os materiais da pode persistir o risco de um perigo elétrico. embalagem afastados das crianças.
  • Página 145 Português • Se a máquina de lavar loiça estiver ligada a tubos novos ou a tubos que não tenham sido utilizados durante muito tempo, deixe correr água durante alguns minutos antes de ligar a mangueira de entrada. Deste modo, o filtro de entrada de água não será...
  • Página 146 Português Ligar a mangueira de saída • A mangueira de saída deve descarregar num tubo • A mangueira pode ser presa no lado do lava-loiça, vertical, certificando-se de que não há dobras (fig.4). mas não deve ser imersa em água, para evitar que a água seja sifonada de volta para a máquina •...
  • Página 147 Português Descrição do produto Terceiro braço aspersor Braço aspersor inferior Filtros Placa de classificação Recipiente para o sal Dispensador de abrilhantador Dispensador de detergente Cesto inferior Braço aspersor superior Cesto superior Terceiro cesto Os gráficos são uma vista geral. Para mais pormenores, consulte os outros capítulos ou documentos fornecidos com o aparelho.
  • Página 148 Português Antes da primeira utilização Carregamento do sal • O surgimento de manchas esbranquiçadas na loiça • Durante esta operação, um pouco de água é geralmente sinal de que o recipiente do sal transbordará; mas continue a adicionar sal até que precisa de ser cheio.
  • Página 149 Português Carregar o abrilhantador Adicionar abrilhantador até à indicação máx.(fig.10) Abrilhantador Abrilhantador, que é libertado automaticamente durante o último ciclo de lavagem, ajuda a loiça a secar rapidamente e evita a formação de manchas e nódoas. Enchimento do recipiente do abrilhantador O recipiente do abrilhantador está...
  • Página 150 Português Definições básicas e seleção de programas Botão LIGAR / DESLIGAR Luz PASTILHAS Botão EXPRESS Botão MEIA CARGA/configuração 5 seg. Botão INÍCIO ADIADO Botão ABERTURA AUTOMÁTICA DA PORTA Botão SELEÇÃO DE PROGRAMA INICIAR / OK / repor 3 seg. Luz ADDISH VISOR Definição da primeira utilização •...
  • Página 151 Português Vista geral do programa Programa Descrição Um programa standard e mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água para pratos com sujidade normal. Programa standard EN60436. Um programa que seleciona automaticamente a duração e a AUTO WASH temperatura do ciclo mais eficiente e eficaz, em função da carga e do grau de sujidade.
  • Página 152 Português Detergente Botão “ABERTURA Programa Temperatura de Duração média Botão "MEIA para imersão AUTOMÁTICA DA Power wash Botão "PASTILHAS" lavagem °C (min.) da lavagem CARGA" (pré-lavagem) PORTA”   AUTO WASH 55-65 120-140  RÁPIDO 1h  UNIVERSAL  INTENSIVA ...
  • Página 153 Português 1) A pressão e a temperatura da Programa Consumo de água (I) Consumo de eletricidade (kWh) água, as variações da rede de abastecimento, as opções, a quantidade de 13,4 14,6 pratos e o grau de sujidade podem alterar os valores. 12,6 12,6 2) Os valores para os programas...
  • Página 154 Português Fim do programa Seleção do cesto de lavagem O fim do programa é indicado em 3 sinais com duração Cada vez que o botão de meia carga for pressionado, o de 3 segundos intercalados com uma pausa de 20 cesto de lavagem aparecerá...
  • Página 155 Português Prima "INICIAR/OK" para confirmar que o SELEÇÕES E DEFINIÇÕES DE SINAL SONORO idioma escolhido foi definido, "IDIOMA" será O sinal sonoro que soa ao pressionar os botões exibido e ouve-se um curto som. utilizados para selecionar e configurar as funções de Para sair do menu, prima o botão "LIGAR / lavagem e as opções podem ser ativado/desativado da DESLIGAR"...
  • Página 156 Português LUZ DO CHÃO Luz de aviso "SEM ABRILHANTADOR" Quando aparece a mensagem "ABRILHANTADOR" no Enquanto o programa de lavagem está em execução, visor ou, quando presente, a luz relativa acende, encha uma luz no piso é projetada no chão sob a porta da o tanque (ver capítulo “ADICIONAR máquina de lavar loiça.
  • Página 157 Português • Premindo qualquer botão (exceto os botões "LIGAR Dureza da água / DESLIGAR, INICIAR/OK" durante 3 segundos, é apresentado o nome do programa "P XX" (P + número do programa) durante um único deslocamento e, em seguida, o tempo de atraso é novamente apresentado.
  • Página 158 Português ADVERTÊNCIA: Se não conseguir concluir o • Mantenha premido o botão “configuração 5 seg”, procedimento, desligue a máquina de lavar um bip curto soa loiça premindo o botão "LIGAR/DESLIGAR" e • A mensagem "DEFINIÇÕES" aparece no visor. inicie novamente o procedimento desde o início (PASSO 1).
  • Página 159 Português Carregamento dos cestos e definições Ajustar o cesto superior O cesto superior está equipado com um sistema de regulação de altura. Levantar: Levante o cesto segurando-o pelos lados (fig.11), assim que estiver na posição superior. Descer: Empurre a alavanca "A" segurando-a pelos lados (fig.12) assim que estiver na posição inferior.
  • Página 160 Português Carregar os pratos • Posicione os pratos maiores com uma ligeira inclinação para a frente, a fim de facilitar a inserção Utilizar o cesto superior do cesto no interior da máquina. Suporte para copos ADVERTÊNCIA: Depois de carregar o cesto certifique-se de que o braço aspersor gira O cesto superior (fig.13) está...
  • Página 161 Português Usar o cesto inferior • O cesto inferior aloja panelas, frigideiras, terrinas, saladeiras, tampas, pratos de servir, pratos de jantar, e pratos de sopa. • Os talheres devem ser colocados com o cabo para baixo, no recipiente de plástico especial colocado no cesto inferior certificando-se de que os talheres em si não impedem a rotação do braço aspersor ou a abertura do compartimento de detergente.
  • Página 162 Português ADVERTÊNCIA: Depois de carregar o cesto Power wash certifique-se de que o braço aspersor gira Em alguns programas (ver tabela de programas), o livremente sem bater em pratos ou utensílios terceiro braço de lavagem, colocado na parte inferior da de cozinha.
  • Página 163 Português Carregar o detergente Carregar o detergente Se estiver a utilizar pastilhas, deve ser suficiente. Insira as PASTILHAS, certificando-se de que não interferem É essencial utilizar um detergente especificamente com o sistema de abertura. (fig.25) concebido para máquinas de lavar loiça, quer seja em pó, líquido, gel ou pastilhas.
  • Página 164 Português Carregamento de detergente pré-lavagem em O recipiente de abrilhantador deve estar vazio (se não programas que o exijam estiver vazio, coloque o regulador do abrilhantador na posição mais baixa antes de utilizar detergentes Nos programas que possuam um ciclo de pré-lavagem combinados).
  • Página 165 Português Dicas e sugestões Como obter resultados de lavagem realmente bons • Se os pratos não estiverem muito sujos ou se os cestos não estiverem bem cheios, selecione um • Antes de colocar a loiça na máquina de lavar loiça, programa ECO, seguindo as instruções da lista de retire os restos de alimentos (ossos, cascas, programas.
  • Página 166 Português Limpeza e manutenção Limpar os filtros • Retire o filtro de gaze (fig.30) e lavar todo o aparelho com um jato de água (fig.31). O sistema de filtragem é constituído por: Se necessário, pode ser utilizada uma pequena Um recipiente central que retém as partículas escova.
  • Página 167 Português Limpeza do braço aspersor O braço inferior do rotor pode ser extraído puxando-o simplesmente para cima (fig.33). Cuidar corretamente do seu aparelho pode prolongar a sua vida útil. Limpeza do exterior do aparelho • Desligue a máquina da rede elétrica. •...
  • Página 168 Português Quando tiver terminado, reajuste os braços do QUANDO O CICLO ESTIVER CONCLUÍDO. rotor na mesma posição, lembrando de reali- Após cada lavagem, é essencial desligar o nhar a seta com o parafuso na posição (fig. 35). abastecimento de água e desligar a máquina premindo o botão Ligar/Desligar para a posição de desligado.
  • Página 169 Português Erro apresentado Significado e soluções "NÃO HÁ ÁGUA" com um sinal sonoro curto A máquina de lavar loiça não se enche de água • Certifique-se de que o abastecimento de água está aberto. ERRO E2 com um sinal sonoro curto •...
  • Página 170 Português A máquina de lavar Ver ponto 1 loiça não se enche de A torneira da água está fechada Abra a torneira da água água A mangueira de abastecimento de Elimine as curvas da mangueira água está dobrada O filtro da mangueira de abasteci- Limpe o filtro na extremidade da mangueira mento de água está...
  • Página 171 Português Presença de manchas A água da rede é demasiado dura Verifique o nível de sal e de abrilhantador e brancas na loiça regule. Se a avaria persistir, contacte o Centro de Assistência Autorizado Ruído durante a Os pratos batem uns contra os outros Verifique novamente a colocação da loiça lavagem no cesto...
  • Página 172 IKEA. IKEA entregar o produto no endereço de entrega do O que é que a IKEA vai fazer para corrigir o problema? cliente, os danos no produto que ocorram durante essa entrega serão cobertos por esta garantia.
  • Página 173 IKEA: números indicados no folheto do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Não hesite em contactar o Serviço Pós-Venda da IKEA Antes de nos contactar, certifique-se de que para: tem em sua posse o número de artigo IKEA (código de 8 dígitos) e o número de série...
  • Página 174 Enlace a la base de datos EPREL de la UE Ajustes básicos y selección de programas Medio ambiente Opciones y ajustes Garantía IKEA Ajustes y capacidad de carga de la cesta Carga del detergente Gracias por elegir este producto. Estamos orgullosos de ofrecerle el producto ideal para usted y la mejor gama completa de electrodomésticos para su rutina diaria.
  • Página 175 Español El aparato puede ser utilizado por personas mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o conocimiento del producto, solo si están supervisadas o reciben instrucciones sobre el funcionamiento del aparato de forma segura y con conocimiento de los posibles riesgos.
  • Página 176 Español • La presión del agua debe ción aplicable y disponga de encontrarse entre 0,08 MPa y una toma compatible con el 1 MPa. enchufe del electrodoméstico. • Asegúrese de que la base o El fabricante declina toda res- cualquier orificio de ventilación ponsabilidad por daños perso- no estén obstruidos por nales o materiales debidos a la...
  • Página 177 Español ATENCIÓN: El agua puede agua y no lo manipule. Las alcanzar altas temperaturas reparaciones solo deben ser durante el ciclo de lavado. realizadas por un servicio • No deje el electrodoméstico técnico autorizado y solo expuesto a los elementos deben utilizarse piezas de (lluvia, sol, etc.).
  • Página 178 Español Instrucciones de seguridad Instalación • Retire todos los elementos del embalaje. ADVERTENCIA: Antes de encender el producto por primera vez, asegúrese de que esté ADVERTENCIA: Mantenga los materiales de instalado en posición horizontal mediante las embalaje alejados de los niños. patas ajustables.
  • Página 179 Español • Si el lavavajillas se conecta a tuberías nuevas o a tuberías que no se han utilizado durante mucho tiempo, deje correr el agua durante unos minutos antes de conectar la manguera de entrada. De este modo, no se formarán depósitos de arena u óxido que obstruyan el filtro de entrada de agua.
  • Página 180 Español Conexión de la manguera de salida • La manguera de salida debe descargarse en una • La manguera puede engancharse en el lateral del tubería vertical, asegurándose de que no haya fregadero, pero no debe sumergirse en agua para dobleces (fig.
  • Página 181 Español Descripción del producto Tercer brazo aspersor Brazo aspersor inferior Filtros Placa de características Depósito de sal Dispensador de abrillantador Dispensador de detergente Cesta inferior Brazo aspersor superior Cesta superior Tercera cesta Los gráficos representan una vista general. Para obtener más detalles, consulte otros capítulos o documentos suministrados con el aparato.
  • Página 182 Español Antes del primer uso Carga de la sal • La aparición de manchas blanquecinas en los platos • Durante esta operación rebosará un poco de agua, generalmente es una señal de advertencia de que pero siga añadiendo sal hasta que el recipiente esté debe rellenarse el depósito de sal.
  • Página 183 Español Carga del abrillantador Añada el abrillantador hasta la indicación Máx. (fig. 10) Abrillantador El abrillantador, liberado automáticamente durante el último ciclo de aclarado, ayuda a que los platos se sequen rápidamente y evita la formación de manchas. Llenado del depósito de abrillantador El depósito del abrillantador está...
  • Página 184 Español Ajustes básicos y selección de programas Botón de ENCENDIDO/APAGADO Luz de PASTILLAS Botón EXPRESS Botón de MEDIA CARGA/Ajuste 5 s Botón de INICIO DIFERIDO Botón de APERTURA AUTOMÁTICA DE LA PUERTA Botón de SELECCIÓN DE PROGRAMA INICIO / ACEPTAR / Restablecer 3 s Luz ADDISH PANTALLA Ajuste del primer uso...
  • Página 185 Español Resumen de programas Programa Descripción Programa estándar y más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua para platos con suciedad normal. Programa estandarizado EN60436. Un programa que selecciona automáticamente la duración y AUTO WASH temperatura más eficientes y efectivas del ciclo dependiendo de la carga y el grado de suciedad.
  • Página 186 Español Detergente Botón de APERTURA Programa Temperatura Duración media Botón de MEDIA para remojo AUTOMÁTICA DE LA Power wash Botón PASTILLAS de lavado °C (min) del lavado CARGA (prelavado) PUERTA SÍ SÍ SÍ   AUTO WASH 55-65 120-140 SÍ SÍ...
  • Página 187 Español 1) La presión y la temperatura del Programa Consumo de agua (l) Consumo de electricidad (kWh) agua, las variaciones de la red de suministro, las opciones, la cantidad de 13,4 14,6 platos y el grado de suciedad pueden modificar los valores. 12,6 12,6 2) Los valores de los programas...
  • Página 188 Español Fin del programa Selección de la cesta de lavado El fin del programa se indicará mediante 3 señales que du- Cada vez que se pulsa el botón de media carga, la cesta ran 3 segundos, intercaladas con una pausa de 20 segun- de lavado aparecerá...
  • Página 189 Español Pulse el botón de INICIO/ACEPTAR para SELECCIONES Y AJUSTES DEL INDICADOR ACÚSTICO confirmar la configuración del idioma elegido. El indicador acústico que suena al pulsar las teclas Se mostrará «IDIOMA» y se escuchará un utilizadas para seleccionar y configurar las opciones y sonido breve.
  • Página 190 Español LUZ EXTERNA Indicador luminoso de advertencia SIN ABRILLANTADOR Mientras el programa de lavado está en marcha, se Si aparece en la pantalla el mensaje proyecta una luz sobre el suelo bajo la puerta del «ABRILLANTADOR» o si se enciende la luz respectiva, si lavavajillas.
  • Página 191 Español • Pulsando cualquier botón, excepto los botones de Dureza del agua ENCENDIDO/APAGADO, INICIO/ACEPTAR durante 3 segundos, se visualiza el nombre del programa «P XX» (P + número de programa) durante un único desplazamiento y, a continuación, se visualiza de nuevo el tiempo del inicio diferido.
  • Página 192 Español ADVERTENCIA: Si no puede completar el • Mantenga pulsado el botón Ajuste 5 s, se emitirá procedimiento, apague el lavavajillas pulsando un pitido breve. el botón de ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a • En la pantalla aparece el mensaje «AJUSTES». repetir el procedimiento desde el principio (PASO 1).
  • Página 193 Español Ajustes y capacidad de carga de la cesta Ajuste de la cesta superior La cesta superior está equipada con un sistema de ajuste de altura. Para subir: Levante la cesta sujetándola por los laterales (fig. 11) hasta que esté en la posición superior. Para bajar: Empuje la palanca «A»...
  • Página 194 Español Carga de los platos • Coloque los platos más grandes ligeramente inclinados hacia delante para que sea más fácil la Uso de la cesta superior inserción de la cesta dentro de la máquina. Soporte para tazas ADVERTENCIA: Después de cargar la cesta, ase- gúrese de que el brazo aspersor gire libremente La cesta superior (fig.
  • Página 195 Español Uso de la cesta inferior • La cesta inferior alberga ollas, sartenes, cuencos, ensaladeras, tapas, platos para servir, platos planos y platos hondos. • La cubertería debe colocarse con el mango hacia abajo en el recipiente especial de plástico colocado en la cesta inferior, asegurándose de que la cubertería en sí...
  • Página 196 Español ADVERTENCIA: Después de cargar la cesta, ase- Power wash gúrese de que el brazo aspersor gire libremente En algunos programas (véase la tabla de programas), el sin golpear platos o utensilios de cocina. tercer brazo de lavado, POWER WASH, situado en la parte inferior del lavavajillas, también estará...
  • Página 197 Español Carga del detergente Carga del detergente Si está usando pastillas, una debería ser suficiente. Inserte las PASTILLAS asegurándose de no interferir Es esencial utilizar un detergente diseñado con el sistema de apertura (fig. 25). específicamente para lavavajillas, ya sea en polvo, líquido, gel o pastillas.
  • Página 198 Español Carga de detergente de prelavado en programas que El recipiente para el abrillantador debe estar vacío (si no lo requieran lo está, coloque el regulador del abrillantador en la posición más baja antes de utilizar detergentes En programas que tengan un ciclo de prelavado que combinados).
  • Página 199 Español Consejos y sugerencias Cómo obtener unos resultados de lavado • Si la vajilla no está muy sucia o si las cestas no están realmente buenos muy llenas, seleccione un programa ECO siguiendo las instrucciones de la lista de programas. •...
  • Página 200 Español Limpieza y mantenimiento Limpieza de los filtros • Retire el filtro de malla (fig. 30) y lave toda la unidad bajo un chorro de agua (fig. 31). El sistema de filtrado consta de: Si es necesario, puede utilizarse un cepillo pequeño. un contenedor central que atrapa las partículas más grandes;...
  • Página 201 Español Limpieza del brazo aspersor El brazo del rotor inferior puede extraerse simplemente tirando de él hacia arriba (fig. 33). Cuidar correctamente su electrodoméstico puede alargar su vida útil. Limpieza del exterior del electrodoméstico • Desconecte la máquina de la red eléctrica. •...
  • Página 202 Español Cuando haya terminado, vuelva a colocar los CUANDO FINALIZA EL CICLO brazos del rotor en la misma posición, Después de cada lavado es imprescindible cerrar el recordando volver a alinear la flecha, y suministro de agua y apagar la máquina pulsando el enrósquelos en la posición correcta (fig.
  • Página 203 Español Error visualizado Significado y soluciones «SIN AGUA» con una breve señal acústica. El lavavajillas no se llena de agua. • Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto. ERROR E2 con una breve señal acústica • Asegúrese de que la manguera de suministro de agua no esté...
  • Página 204 Español El lavavajillas no se Consulte el punto 1 llena de agua El grifo está cerrado Abra el grifo La manguera de suministro de agua Elimine los dobleces de la manguera está doblada El filtro de la manguera de suministro Limpie el filtro del extremo de la manguera de agua está...
  • Página 205 Español Presencia de manchas El agua es demasiado dura Compruebe el nivel de sal y abrillantador, y blancas en la vajilla regúlelo. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado Ruido durante el Los platos chocan entre sí Vuelva a comprobar la carga de la vajilla en lavado la cesta...
  • Página 206 Daños en las siguientes piezas: vitrocerámica, ¿Quién ejecutará el servicio? accesorios, cestas para cubiertos y vajilla, tuberías El proveedor de servicios de IKEA prestará el servicio a de alimentación y drenaje, juntas, bombillas y través de sus propias operaciones de servicio o de la red cubiertas de bombillas, pantallas, mandos, carcasas de socios de servicio autorizados.
  • Página 207 En la última página de este manual encontrará la lista • las especificaciones técnicas del país en el que se completa de los contactos designados por IKEA y los reclama la garantía; números de teléfono nacionales correspondientes. •...
  • Página 208 Σύνδεση με τη βάση δεδομένων EPREL της ΕΕ Βασικές ρυθμίσεις και επιλογή προγράμματος Περιβαλλοντικά θέματα Επιλογές και ρυθμίσεις Εγγύηση IKEA Δυνατότητα φόρτωσης καλαθιού και ρυθμίσεις 227 Γέμισμα με απορρυπαντικό Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Με περηφάνια προσφέρουμε το ιδανικό προϊόν για εσάς και την καλύτερη ολοκληρωμένη σειρά οικιακών...
  • Página 209 Ελληνικά Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, χωρίς εμπειρία ή γνώση του προϊόντος, μόνο εάν επιβλέπονται ή λαμβάνουν οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής, με ασφαλή τρόπο...
  • Página 210 Ελληνικά • Η πίεση του νερού πρέπει να της συσκευής. Ο κατασκευα- είναι μεταξύ 0,08 MPa και 1 στής αποποιείται κάθε ευθύνη MPa. για τυχόν ζημιές σε ανθρώ- • Βεβαιωθείτε ότι τα χαλιά ή οι πους ή περιουσιακά στοιχεία μοκέτες δεν εμποδίζουν τη λόγω...
  • Página 211 Ελληνικά • Μην αφήνετε τη συσκευή πειράζετε. Οι εργασίες επι- εκτεθειμένη στα στοιχεία της σκευής πρέπει να εκτελούνται φύσης (βροχή, ήλιος κ.λπ.). μόνο από εγκεκριμένο εκπρό- • Αν στηρίζεστε ή κάθεστε στην σωπο σέρβις και να τοποθε- ανοιχτή πόρτα του πλυντη- τούνται...
  • Página 212 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην συνδέετε το πλυντήριο • Αφαιρέστε όλα τα στοιχεία της συσκευασίας. πιάτων στην παροχή ρεύματος έως ότου ολοκληρωθεί η εγκατάσταση της μπροστινής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε τα υλικά επιφάνειας. Διαφορετικά, εξακολουθεί να συσκευασίας μακριά από παιδιά. υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. •...
  • Página 213 Ελληνικά • Εάν το πλυντήριο πιάτων είναι συνδεδεμένο με νέους σωλήνες ή με σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε νερό να τρέξει για λίγα λεπτά πριν συνδέσετε τον σωλήνα εισόδου. Με αυτόν τον τρόπο, οι αποθέσεις άμμου ή σκουριάς δεν θα φράξουν...
  • Página 214 Ελληνικά Σύνδεση του σωλήνα εξόδου • Ο εύκαμπτος σωλήνας εξόδου θα πρέπει να • Ο εύκαμπτος σωλήνας μπορεί να αγκιστρωθεί στο καταλήγει σε έναν αγωγό ανόδου, χωρίς να πλάι του νεροχύτη, αλλά δεν πρέπει να είναι υπάρχουν συστροφές (εικ. 4). βυθισμένος...
  • Página 215 Ελληνικά Περιγραφή προϊόντος Τρίτος βραχίονας ψεκασμού Κάτω βραχίονας ψεκασμού Φίλτρα Πινακίδα ονομαστικών στοιχείων Δοχείο αλατιού Δοχείο λαμπρυντικού Δοχείο απορρυπαντικού Κάτω καλάθι Άνω βραχίονας ψεκασμού Επάνω καλάθι Τρίτο καλάθι Τα γραφικά είναι μια γενική επισκόπηση. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε σε άλλα κεφάλαια...
  • Página 216 Ελληνικά Πριν από την πρώτη χρήση Γέμισμα με αλάτι • Η εμφάνιση λευκών λεκέδων στα πιάτα αποτελεί • Σε αυτήν τη διαδικασία θα ξεχειλίσει λίγο νερό, γενικά προειδοποιητική ένδειξη ότι το δοχείο αλλά συνεχίστε να προσθέτετε αλάτι μέχρι να αλατιού χρειάζεται συμπλήρωση. γεμίσει...
  • Página 217 Ελληνικά Γέμισμα με λαμπρυντικό Προσθέστε λαμπρυντικό μέχρι την ένδειξη μέγ. (εικ.10) Λαμπρυντικό Το λαμπρυντικό, το οποίο απελευθερώνεται αυτόματα κατά τον τελευταίο κύκλο ξεπλύματος, βοηθά τα πιάτα να στεγνώσουν γρήγορα και αποτρέπει τον σχηματισμό κηλίδων και λεκέδων. Γέμισμα του δοχείου λαμπρυντικού Το...
  • Página 218 Ελληνικά Βασικές ρυθμίσεις και επιλογή προγράμματος Κουμπί ON/OFF Λυχνία ΤΑΜΠΛΕΤΑΣ Κουμπί «EXPRESS» ΜΙΣΟ ΦΟΡΤΙΟ/κουμπί ρύθμισης 5 δευτ. Κουμπί ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΕΝΑΡΞΗ / OK / Επαναφορά 3 δευτ. Λυχνία ADDISH ΟΘΟΝΗ Ρύθμιση πρώτης χρήσης •...
  • Página 219 Ελληνικά Επισκόπηση προγραμμάτων Πρόγραμμα Περιγραφή Ένα τυπικό και πιο αποδοτικό πρόγραμμα όσον αφορά τη συνδυασμένη κατανάλωση ενέργειας και νερού για κανονικά λερωμένα πιάτα. Πρόγραμμα σύμφωνα με το πρότυπο EN60436. Ένα πρόγραμμα που επιλέγει αυτόματα την πιο αποδοτική AUTO WASH και αποτελεσματική διάρκεια και θερμοκρασία κύκλου, ανάλογα...
  • Página 220 Ελληνικά Απορρυπαντικό Πρόγραμμα Θερμοκρασία Μέση διάρκεια Κουμπί «ΜΙΣΟ Κουμπί "ΑΥΤΟΜΑΤΟ Κουμπί για εμβάπτιση Power wash πλύσης °C πλύσης (λεπτά) ΦΟΡΤΙΟ» ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ" "ΤΑΜΠΛΕΤΕΣ" (Πρόπλυση) ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ   AUTO WASH 55-65 120-140 ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ  ΓΡΗΓΟΡΟ 1ω ΝΑΙ...
  • Página 221 Ελληνικά 1) Η πίεση και η θερμοκρασία του Κατανάλωση ηλεκτρικής Πρόγραμμα Κατανάλωση νερού (l) νερού, οι διακυμάνσεις της ενέργειας (kWh) παροχής του δικτύου, οι επιλογές, η ποσότητα των πιάτων και ο βαθμός βρωμιάς 13,4 14,6 μπορούν να αλλάξουν τις τιμές. 2) Οι...
  • Página 222 Ελληνικά Τέλος προγράμματος Επιλογή καλαθιού πλύσης Το τέλος του προγράμματος θα υποδεικνύεται με 3 Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί μισού φορτίου, το σήματα διάρκειας 3 δευτερολέπτων που παρεμβάλλονται καλάθι πλύσης θα εμφανίζεται στην οθόνη. με μια παύση 20 δευτερολέπτων. Μετά από ένα λεπτό, το Και...
  • Página 223 Ελληνικά «ΤΑΜΠΛΕΤΕΣ» ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΒΟΜΒΗΤΗ ΕΠΙΛΟΓΉ «ΤΑΜΠΛΕΤΕΣ» ΡΥΘΜΙΣΗ 5 δευτ. Ο βομβητής που ακούγεται με το πάτημα των κουμπιών που χρησιμοποιούνται για την επιλογή και Αυτή η επιλογή επιτρέπει τη βέλτιστη χρήση των τη ρύθμιση των λειτουργιών και των επιλογών πλύσης, ταμπλετών...
  • Página 224 Ελληνικά Ενεργοποιήστε το πλυντήριο πιάτων πατώντας Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ παρατεταμένα το κουμπί "ON/OFF" για Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί μια ειδική συσκευή που περίπου 3 δευτερόλεπτα. ανοίγει την πόρτα μερικά εκατοστά κατά τη διάρκεια ή Επιλέξτε πρόγραμμα πλύσης. στο τέλος του κύκλου στεγνώματος (ανάλογα με τα Πατήστε...
  • Página 225 Ελληνικά • Κρατήστε πατημένο το κουμπί "ΕΝΑΡΞΗ/OK" για * Η μονάδα αποσκληρυντή ρυθμίζεται στο εργοστάσιο, τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη θα στο επίπεδο 4 (S4), καθώς αυτό ικανοποιεί τις εμφανιστεί η ένδειξη «ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ» και θα απαιτήσεις της πλειοψηφίας των χρηστών. ακουστούν...
  • Página 226 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν δεν μπορείτε να • Κρατήστε πατημένο το κουμπί "ρύθμιση 5 δευτ.", ολοκληρώσετε τη διαδικασία, θα ακουστεί ένα σύντομο μπιπ απενεργοποιήστε το πλυντήριο πιάτων • Το μήνυμα «ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ» θα εμφανιστεί στην πατώντας το κουμπί "ON/OFF" και ξεκινήστε οθόνη. ξανά...
  • Página 227 Ελληνικά Δυνατότητα φόρτωσης καλαθιού και ρυθμίσεις Ρύθμιση του επάνω καλαθιού Το επάνω καλάθι είναι εξοπλισμένο με σύστημα ρύθμισης ύψους. Ανέβασμα: Σηκώστε το καλάθι κρατώντας το από τις πλευρές (εικ. 11), μόλις βρεθεί στην επάνω θέση. Κατέβασμα: Σπρώξτε τον μοχλό "Α" κρατώντας το από τις πλευρές (εικ.
  • Página 228 Ελληνικά Γέμισμα με πιάτα • Τοποθετήστε τα μεγαλύτερα πιάτα με ελαφρά κλίση προς τα εμπρός, ώστε να διευκολυνθεί η εισαγωγή Χρήση του επάνω καλαθιού του καλαθιού στη συσκευή. Ποτηροθήκη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφού γεμίσετε το καλάθι βεβαιωθείτε ότι ο βραχίονας ψεκασμού Το επάνω καλάθι (εικ. 13) είναι εξοπλισμένο με κινητά περιστρέφεται...
  • Página 229 Ελληνικά Χρήση του κάτω καλαθιού • Στο κάτω καλάθι μπαίνουν κατσαρόλες, τηγάνια, γαβάθες, σαλατιέρες, καπάκια, πιατέλες, σερβίτσια και πιάτα σούπας. • Τα μαχαιροπίρουνα θα πρέπει να τοποθετούνται με τη λαβή προς τα κάτω στο ειδικό πλαστικό δοχείο που βρίσκεται στο κάτω καλάθι, φροντίζοντας...
  • Página 230 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφού γεμίσετε το καλάθι Power wash βεβαιωθείτε ότι ο βραχίονας ψεκασμού Σε ορισμένα προγράμματα (δείτε τον πίνακα περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς να χτυπά τα προγραμμάτων), ενεργοποιείται και ο τρίτος βραχίονας πιάτα ή τα μαγειρικά σκεύη. πλύσης, «POWER WASH», ο οποίος βρίσκεται στο κάτω μέρος...
  • Página 231 Ελληνικά Γέμισμα με απορρυπαντικό Γέμισμα με απορρυπαντικό Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες, αρκεί μόνο μία. Τοποθετήστε τις ΤΑΜΠΛΕΤΕΣ, και βεβαιωθείτε ότι δεν Πρέπει να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό που έχει εμποδίζουν το σύστημα ανοίγματος (εικ.25) σχεδιαστεί ειδικά για πλυντήρια πιάτων, είτε σε σκόνη, είτε σε υγρή μορφή, είτε σε μορφή τζελ, είτε σε μορφή ταμπλέτας.
  • Página 232 Ελληνικά Τοποθέτηση απορρυπαντικού πρόπλυσης για Συνδυασμένα απορρυπαντικά προγράμματα που το απαιτούν Τα απορρυπαντικά που περιέχουν και λαμπρυντικό Σε προγράμματα που διαθέτουν κύκλο πρόπλυσης που πρέπει να τοποθετούνται στην περιοχή πλύσης του απαιτεί πρόσθετη δόση απορρυπαντικού (δείτε το δοχείου απορρυπαντικού. κεφάλαιο Προγράμματα πλύσης), το πρόσθετο Το...
  • Página 233 Ελληνικά Υποδείξεις και συμβουλές Πώς να έχετε πραγματικά καλά αποτελέσματα • Εάν τα πιάτα δεν είναι πολύ βρώμικα ή εάν τα πλύσης καλάθια δεν είναι πολύ γεμάτα επιλέξτε ένα πρόγραμμα ECO, ακολουθώντας τις οδηγίες στη • Πριν τοποθετήσετε τα πιάτα στο πλυντήριο λίστα...
  • Página 234 Ελληνικά Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός των φίλτρων • Αφαιρέστε το φίλτρο πλέγματος (εικ. 30) και πλύνετε ολόκληρη τη μονάδα κάτω από έναν Το σύστημα φίλτρου αποτελείται από: πίδακα νερού (εικ. 31). Ένα κεντρικό δοχείο που παγιδεύει τα Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να μεγαλύτερα...
  • Página 235 Ελληνικά Καθαρισμός του βραχίονα ψεκασμού Ο κάτω βραχίονας του ρότορα μπορεί να αφαιρεθεί τραβώντας τον απλά προς τα πάνω Η σωστή φροντίδα της συσκευής σας μπορεί να (εικ.33). παρατείνει τη διάρκεια ζωής της. Καθαρισμός στο εξωτερικό της συσκευής • Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την παροχή ρεύματος.
  • Página 236 Ελληνικά Όταν τελειώσετε, επανατοποθετήστε τους ΟΤΑΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Ο ΚΥΚΛΟΣ. βραχίονες ρότορα στην ίδια θέση, Μετά από κάθε πλύση είναι απαραίτητο να κλείνετε την ευθυγραμμίζοντας ξανά το βέλος και παροχή νερού και να απενεργοποιείτε το μηχάνημα βιδώνοντάς τους στη θέση τους (εικ.35). πατώντας...
  • Página 237 Ελληνικά Εμφανίζεται σφάλμα Σημασία και λύσεις "ΧΩΡΙΣ ΝΕΡΟ" με σύντομο ηχητικό σήμα Το πλυντήριο πιάτων δεν γεμίζει με νερό • Βεβαιωθείτε ότι η παροχή νερού είναι ανοιχτή. ΣΦΑΛΜΑ E2 με σύντομο ηχητικό σήμα • Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν έχει λυγίσει...
  • Página 238 Ελληνικά Το πλυντήριο πιάτων Βλέπε σημείο 1 δεν γεμίζει με νερό Η βρύση του νερού είναι κλειστή Ανοίξτε τη βρύση του νερού Ο σωλήνας παροχής νερού έχει λυγίσει Διορθώστε τις συστροφές του σωλήνα Το φίλτρο του σωλήνα παροχής Καθαρίστε το φίλτρο στο άκρο του σωλήνα νερού...
  • Página 239 Ελληνικά Θόρυβος κατά την Τα πιάτα χτυπούν το ένα πάνω στο Ελέγξτε ξανά την τοποθέτηση των πιάτων πλύση άλλο στο καλάθι Οι περιστρεφόμενοι βραχίονες Ελέγξτε ξανά την τοποθέτηση των πιάτων χτυπούν τα πιάτα στο καλάθι 10. Τα πιάτα δεν έχουν Ανεπαρκής...
  • Página 240 Ελληνικά Εγγύηση IKEA Για πόσο καιρό ισχύει η εγγύηση ΙΚΕΑ; που προκλήθηκε από υπερβολική ποσότητα αλάτων στην παροχή νερού, βλάβη που προκλήθηκε από μη Αυτή η εγγύηση ισχύει για 5 χρόνια από την αρχική φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες. ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας από την ΙΚΕΑ.
  • Página 241 ονομαστικών στοιχείων) της συσκευής για την συναρμολόγησης και το εγχειρίδιο χρήσης. οποία χρειάζεστε τη βοήθειά μας. Η αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση για τις συσκευές IKEA: ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΌΔΕΙΞΗ ΠΏΛΗΣΗΣ! Αποτελεί την απόδειξη αρχικής αγοράς και Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την Εξυπηρέτηση...
  • Página 242 Link naar de EPREL-database van de EU Basisinstellingen en programmaselectie Milieukwesties Opties en instellingen IKEA-garantie Inladen en instellingen van de korf Het vaatwasmiddel laden Bedankt voor het kiezen van dit product. We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor uw dagelijkse routine kunnen aanbieden.
  • Página 243 Nederlands Het apparaat mag worden gebruikt door personen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, zonder ervaring of kennis van het product, alleen onder toezicht of met instructies over de bediening van het apparaat, op een veilige manier en met bewustzijn van de mogelijke risico's.
  • Página 244 Nederlands • De waterdruk moet tussen compatibel is met de stekker 0,08 MPa en 1 MPa liggen. van het apparaat. De fabrikant • Zorg ervoor dat tapijten of wijst alle verantwoordelijkheid matten de onderkant of af voor eventuele lichamelijke eventuele ventilatieopeningen letsels of materiële schade niet afdichten.
  • Página 245 Nederlands LET OP: Het water kan knoeien. Reparaties mogen hoge temperaturen alleen worden uitgevoerd door bereiken tijdens het een erkend servicebedrijf en er wasprogramma. mogen alleen originele • Laat het apparaat niet aan reserveonderdelen worden weersinvloeden blootgesteld gemonteerd. Het niet opvolgen (regen, zon, enz.).
  • Página 246 Nederlands Veiligheidsvoorschrift Installatie WAARSCHUWING: Sluit de vaatwasser niet aan • Verwijder alle elementen van de verpakking. op de netvoeding voordat het voorste paneel volledig is geïnstalleerd. Als u dit niet doet, WAARSCHUWING: Houd het verpakkingsmate- blijft er een risico op elektrisch gevaar bestaan. riaal uit de buurt van kinderen.
  • Página 247 Nederlands • Als de vaatwasser wordt aangesloten op nieuwe leidingen of op leidingen die lange tijd niet zijn gebruikt, laat er dan een paar minuten water doorheen lopen voordat de toevoerslang wordt aangesloten. Op deze manier raakt het waterinlaatfilter niet verstopt door zand- of roestafzetting.
  • Página 248 Nederlands De uitlaatslang aansluiten • De uitlaatslang moet uitmonden in een standpijp, • De slang kan over de zijkant van de gootsteen zorg ervoor dat er geen knikken in zitten (afb. 4). worden gehangen, maar mag niet in water worden ondergedompeld om te voorkomen dat er water •...
  • Página 249 Nederlands Productbeschrijving Derde sproeiarm Onderste sproeiarm Filters Typeplaatje Zoutreservoir Glansspoelmiddeldispenser Vaatwasmiddeldispenser Onderste korf Bovenste sproeiarm Bovenste korf Derde korf De afbeelding is een algemeen overzicht. Raadpleeg andere hoofdstukken of documenten die bij het apparaat zijn geleverd voor meer informatie. Serienummer TECHNISCHE GEGEVENS (zie typeplaatje) Couverts (EN 50242) VOLLEDIG...
  • Página 250 Nederlands Vóór het eerste gebruik Het zout laden • Het verschijnen van witte vlekken op de vaat is • Tijdens deze handeling zal er een beetje water gewoonlijk een teken dat het zout moet worden overlopen; maar blijf zout toevoegen tot het bijgevuld.
  • Página 251 Nederlands Het glansspoelmiddel laden Voeg tot aan de Max.-markering glansspoelmiddel toe (afb. 10) Glansspoelmiddel Glansspoelmiddel, dat automatisch wordt vrijgegeven tijdens de laatste spoelcyclus, helpt de vaat snel te drogen en voorkomt kringen en vlekken. Het glansspoelmiddelreservoir vullen Het glansspoelmiddelreservoir bevindt zich naast het vaatwasmiddelreservoir (afb.
  • Página 252 Nederlands Basisinstellingen en programmaselectie AAN/UIT-toets TABLETTEN-lampje EXPRESS-toets Toets HALVE LADING/setup 5 sec Toets UITGESTELDE START Toets AUTO DEUR OPEN Toets PROGRAMMASELECTIE START / OK / reset 3 sec Lampje ADDISH DISPLAY Instelling voor eerste gebruik • Om de taalkeuze te accepteren, drukt u op de toets ‘START/OK’.
  • Página 253 Nederlands Programmaoverzicht Programma Beschrijving Standaard en meest efficiënte programma wat betreft gecombineerd energieverbruik en waterverbruik voor normaal vuile vaat. Programma conform EN60436-norm. Een programma dat automatisch de meest efficiënte en AUTO WASH effectieve cyclusduur en -temperatuur kiest, afhankelijk van de lading en mate van vervuiling. Dit is een programma voor een volledige lading dat is ontworpen om in minder dan een uur te wassen en te SNEL 1u...
  • Página 254 Nederlands Wasmiddel Programma Gemiddelde (min.) Toets ‘HALVE Toets ‘AUTO voor het weken Wastemperatuur °C Power wash Toets ‘TABLETTEN’ wasduur LADING’ DEUR OPEN’ (voorwas)   AUTO WASH 55–65 120–140  SNEL 1u  UNIVERSEEL  INTENSIEF  GLAS   STIL ...
  • Página 255 Nederlands 1) De druk en de temperatuur van Programma Waterverbruik (liter) Elektriciteitsverbruik (kWh) het water, de variaties in de netvoeding, de opties, de hoeveelheid 13,4 14,6 vaat en de mate van vervuiling kunnen de waarden veranderen. 12,6 12,6 2) De waarden voor andere programma's dan ECO zijn slechts 13,4 14,6...
  • Página 256 Nederlands Einde van het programma Selectie waskorf Het einde van het programma wordt aangegeven door Telkens als de toets voor halve lading wordt ingedrukt, 3 signalen die 3 seconden duren met een pauze van verschijnt de waskorf op het display. 20 seconden ertussen.
  • Página 257 Nederlands Druk op ‘START/OK’ om de instelling van de SELECTIES EN INSTELLINGEN ZOEMER gekozen taal te bevestigen. ’TAAL’ wordt Het zoemersignaal dat klinkt bij het indrukken van de weergegeven en u hoort een kort geluid. toetsen die worden gebruikt voor het selecteren en Druk op de ‘AAN/UIT’-toets om het menu te instellen van wasfuncties en opties kunnen als volgt...
  • Página 258 Nederlands VLOERLICHT Terwijl het wasprogramma loopt, wordt een vloerlicht Waarschuwingslampje ‘GEEN ZOUT’ geprojecteerd op de vloer onder de deur van de Wanneer het bericht ‘ZOUT’ op het display verschijnt of, vaatwasser. Als een wascycli is gestart, blijft het licht waar aanwezig, het betreffende lampje gaat branden tot het einde van de wascyclus.
  • Página 259 Nederlands De waterontharder instellen Het wijzigen van het programma verandert niet de uitsteltijd en het lampje blijft branden. De waterontharder kan water met een hardheidsniveau van maximaal 90 °fH (Franse hardheid) of 50 °dH (Duitse Wanneer u op de toets UITGESTELDE START drukt, hardheid) behandelen met 8 instellingen.
  • Página 260 Nederlands Om de waterontharderinstelling opnieuw te • Houd de toets ‘setup 5 sec’ ingedrukt. Er klinkt een veranderen, volgt u dezelfde procedure. korte pieptoon. WAARSCHUWING: Als u de procedure niet • Het bericht ‘INSTELLINGEN’ verschijnt op het kunt uitvoeren, zet u de vaatwasser uit door op display.
  • Página 261 Nederlands Inladen en instellingen van de korf De bovenste korf aanpassen De bovenste korf is voorzien van een hoogteverstellingssysteem. Omhoog brengen: Til de korf op aan de zijkanten (afb. 11), zodra deze in de bovenste stand staat. Omlaag brengen: Duw tegen de hendel ‘A’, die u vasthoudt aan de zijkanten (afb.
  • Página 262 Nederlands Vaatwerk laden • Plaats de grotere borden licht naar voren gekanteld om gemakkelijk inbrengen van de korf in de De bovenste korf gebruiken machine mogelijk te maken. Bekerhouder WAARSCHUWING: Zorg er na het laden van de korf voor dat de sproeiarm vrij draait zonder De bovenste korf (afb.
  • Página 263 Nederlands De onderste korf gebruiken • In de onderste korf worden potten, pannen, terrines, slakommen, deksels, serveerschalen, borden en soepborden geplaatst. • Het bestek moet met de handgreep naar beneden in de speciale plastic houder in de onderste korf worden geplaatst zodat het bestek zelf het draaien van de sproeiarm of het openen van het wasmiddelcompartiment niet verhindert.
  • Página 264 Nederlands WAARSCHUWING: Zorg er na het laden van de Power wash korf voor dat de sproeiarm vrij draait zonder Bij sommige programma's (zie tabel met de vaat of keukengerei te raken. programma's) zal ook de derde wasarm, POWER WASH, die zich onder in de vaatwasser bevindt, worden Gebruik de derde korf voor bestek, zoals weergegeven ingeschakeld.
  • Página 265 Nederlands Het vaatwasmiddel laden Het vaatwasmiddel laden Als u tabletten gebruikt, dan is één voldoende. Plaats de TABLET en zorg ervoor dat deze niet in de weg zit van Het is essentieel om een vaatwasmiddel te gebruiken het openingssysteem (afb. 25). dat speciaal is ontwikkeld voor vaatwassers in de vorm van poeder, vloeistof, gel of tabletten.
  • Página 266 Nederlands Vaatwasmiddel toevoegen bij programma's Het glansspoelmiddelreservoir moet leeg zijn (als het waarvoor dat nodig is niet leeg is, zet u de regelaar van het glansspoelmiddel in de laagste stand voordat u gecombineerde Bij programma's met een voorwascyclus waarvoor een reinigingsmiddelen gebruikt).
  • Página 267 Nederlands Hints en tips Zeer goede wasresultaten verkrijgen • Als de vaat niet erg vuil is of als de korven niet erg vol zijn, kies dan een ECO-programma en volg • Voordat u de vaat in de vaatwasser plaatst, moet u daarbij de instructies in de programmalijst.
  • Página 268 Nederlands Reiniging en onderhoud De filters reinigen • Verwijder het gaasfilter (afb. 30) en was de hele eenheid onder een waterstraal (afb. 31). Het filtersysteem bestaat uit: Indien nodig kan een klein borsteltje worden Een centrale container die de grotere deeltjes gebruikt.
  • Página 269 Nederlands Sproeiarm reinigen De onderste rotorarm kan worden verwijderd door hem eenvoudig omhoog te trekken Door uw apparaat goed te onderhouden, kunt u de (afb.33). levensduur ervan verlengen. De buitenkant van de machine reinigen • Koppel het apparaat los van de voeding. •...
  • Página 270 Nederlands Wanneer u klaar bent, plaatst u de rotorarmen WANNEER DE CYCLUS KLAAR IS. weer in dezelfde positie terug. Vergeet niet de Het is belangrijk om na elke vaatwas de watertoevoer af pijl weer uit te lijnen, en de schroef ze weer vast te sluiten en de machine uit te schakelen door de (afb.
  • Página 271 Nederlands Weergegeven fout Betekenis en oplossingen ‘NO WATER’ met een kort geluidssignaal De vaatwasser vult zich niet met water • Controleer of de watertoevoer open is. ERROR E2 met een kort geluidssignaal • Controleer of de watertoevoerslang niet gebogen of platgedrukt is.
  • Página 272 Nederlands De vaatwasser vult Zie punt 1 zich niet met water De waterkraan is dicht Open de waterkraan De watertoevoerslang is gebogen Verwijder de bochten uit de slang Het filter van de watertoevoerslang is Reinig het filter aan het uiteinde van de slang verstopt De vaatwasser voert Het filter is vuil...
  • Página 273 Nederlands Aanwezigheid van Het leidingwater is te hard Controleer het zout- en glansspoelmiddelni- witte vlekken op veau en regel bij. Neem contact op met het vaatwerk geautoriseerde servicecentrum als de sto- ring aanhoudt Geluid tijdens het Het vaatwerk komt tegen elkaar aan Controleer opnieuw of de vaat goed in de wassen korf is geplaatst...
  • Página 274 • Transportschade. Als een klant het product naar Onder deze voorwaarden zijn de EU-richtlijnen (nr. huis of naar een ander adres vervoert, is IKEA niet 99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke aansprakelijk voor eventuele schade die tijdens het voorschriften van toepassing. Vervangen onderdelen vervoer ontstaat.
  • Página 275 • de technische specificaties van het land waar de Zorg ervoor dat u, voor u ons belt, het IKEA garantieclaim wordt ingediend; artikelnummer (code van 8 cijfers) en het •...
  • Página 276 Odkaz na databázi EU EPREL Základní nastavení a výběr programu Ochrana životního prostředí Možnosti a nastavení Záruka společnosti IKEA Možnosti plnění a nastavení košů Plnění mycího prostředku Děkujeme vám, že jste si vybrali tento výrobek. Jsme hrdí na to, že vám můžeme nabídnout ideální výrobek a kompletní sortiment domácích spotřebičů pro vaši každodenní...
  • Página 277 Čeština Osoby ve věku osmi nebo více let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi bez zkušeností nebo znalosti výrobku smějí používat spotřebič pouze pod dohledem nebo s poučením o provozu spotřebiče, bezpečným způsobem a s vědomím možných rizik. •...
  • Página 278 Čeština • Tlak vody musí být mezi za jakoukoli zdravotní nebo 0,08 MPa a 1 MPa. majetkovou újmu vzniklou v • Ujistěte se, že koberce nebo důsledku neuzemnění předložky nezakrývají základnu spotřebiče. ani žádné větrací otvory. • Zajistěte, aby myčka •...
  • Página 279 Čeština • Neopírejte se o otevřená • Pokud po odstranění obalo- dvířka, ani si na ně nesedejte, vého materiálu potřebujete jinak by se mohla myčka přemístit spotřebič, nepokou- převrátit. šejte se ho zdvihat za spodní • Při přemisťování nezdvihejte část dvířek. Pootevřete dvířka a myčku za dvířka;...
  • Página 280 Čeština Bezpečnostní pokyny Instalace • Vyjměte z obalu všechny součásti. VAROVÁNÍ: Před prvním zapnutím se ujistěte, že je výrobek nainstalován ve vodorovné poloze VAROVÁNÍ: Uchovávejte obalový materiál pomocí nastavitelných nožiček. mimo dosah dětí. Pomocí vodováhy zkontrolujte vodorovnou polohu. • Pokud je myčka poškozená, neinstalujte ji, ani ji nepoužívejte.
  • Página 281 Čeština • Pokud se myčka připojuje k novým trubkám nebo k trubkám, které se dlouho nepoužívaly, před připojením přívodní hadice jimi nechte několik minut protékat vodu. Pak nedojde k ucpání vstupního vodního filtru usazeninami písku nebo rzi. (obr. 1) Poznámka: Při připojování...
  • Página 282 Čeština Připojení vypouštěcí hadice • Vypouštěcí hadice by měla ústit do stoupací trubky; • Hadici lze zaháknout za stranu umyvadla, ale nesmí ujistěte se, že není zalomená (obr. 4). být ponořena ve vodě, aby se předešlo nasátí vody zpět do spotřebiče za provozu (obr. 4Y). •...
  • Página 283 Čeština Popis výrobku Třetí stříkací rameno Dolní stříkací rameno Filtry Typový štítek Zásobník soli Dávkovač oplachovacího prostředku Dávkovač mycího prostředku Dolní koš Horní stříkací rameno Horní koš Třetí koš Obrázek znázorňuje celkový přehled. Více podrobností najdete v dalších kapitolách nebo dokumentech dodaných se spotřebičem.
  • Página 284 Čeština Před prvním použitím Plnění soli • Přítomnost bílých skvrn na nádobí bývá obvykle • Během této činnosti vyteče trochu vody, ale varovným znamením, že je třeba doplnit zásobník soli. pokračujte v doplňování soli, dokud nebude • Na dně spotřebiče je zásobník na sůl pro regeneraci zásobník plný.
  • Página 285 Čeština Plnění oplachovacího prostředku Doplňte oplachovací prostředek až po značku Max. (obr. Oplachovací prostředek Oplachovací prostředek, který se automaticky uvolňuje během posledního cyklu oplachování, pomáhá urychlit sušení a zabraňuje vzniku teček a skvrn. Naplnění zásobníku na oplachovací prostředek Zásobník na oplachovací prostředek se nachází vedle zásobníku na mycí...
  • Página 286 Čeština Základní nastavení a výběr programu Tlačítko VYPÍNAČ Kontrolka TABLETY Tlačítko EXPRESS Tlačítko POLOVIČNÍ NÁPLŇ / setup 5 sec Tlačítko ODLOŽENÉ SPUŠTĚNÍ Tlačítko AUTOMATICKÉ OTEVŘENÍ DVÍŘEK Tlačítko VÝBĚR PROGRAMU START / OK / reset 3 sec Kontrolka ADDISH DISPLEJ Nastavení při prvním použití •...
  • Página 287 Čeština Přehled programů Program Popis Standardní a nejúčinnější program z hlediska kombinované spotřeby energie a vody pro běžně znečištěné nádobí. Normalizovaný program podle normy EN 60436. Program, který automaticky zvolí nejúčinnější a AUTO WASH nejefektivnější délku a teplotu mycího cyklu v závislosti na náplni a stupni znečištění.
  • Página 288 Čeština Prostředek pro Tlačítko Tlačítko Program Průměrná délka namáčení „POLOVIČNÍ „AUTOMATICKÉ Teplota mytí °C Power wash Tlačítko „TABLETY“ mytí (min) (předmytí) NÁPLŇ“ OTEVŘENÍ DVÍŘEK“   AUTO WASH 55–65 120–140  RYCHLÝ 1h  UNIVERZÁLNÍ  INTENZIVNÍ  SKLO  ...
  • Página 289 Čeština 1) Hodnoty tlaku a teploty vody, Program Spotřeba vody (l) Spotřeba elektřiny (kWh) kolísání síťového napájení, možností, množství nádobí a míry znečištění se 13,4 14,6 mohou lišit. 2) Hodnoty pro jiné programy než 12,6 12,6 ECO jsou pouze orientační. 13,4 14,6 16,6...
  • Página 290 Čeština Ukončení programu Výběr mycího koše Konec programu bude signalizován 3 signály trvajícími 3 Po každém stisknutí tlačítka poloviční náplně se na sekundy, které budou proloženy 20sekundovou pauzou. displeji zobrazí mycí koš. Po jedné minutě se myčka vypne. Oba koše Současně...
  • Página 291 Čeština Stisknutím tlačítka „START/OK“ potvrďte VOLBY A NASTAVENÍ ZVUKOVÉ SIGNALIZACE nastavení zvoleného jazyka, zobrazí se „JAZYK“ Zvukovou signalizaci, která se ozve po stisknutí tlačítek a ozve se krátký zvukový signál. pro výběr a nastavení funkcí a možností mytí, lze Chcete-li opustit nabídku, stiskněte tlačítko aktivovat/deaktivovat následujícím způsobem (ve „VYPÍNAČ“...
  • Página 292 Čeština PODLAHOVÉ SVĚTLO Během mycího programu se na podlahu pod dvířky Výstražná kontrolka „ŽÁDNÁ SŮL“ myčky promítá podlahové světlo. Po spuštění mycích Když se na displeji objeví text „SŮL“ nebo se rozsvítí cyklů zůstane kontrolka svítit až do konce mycího cyklu. příslušná...
  • Página 293 Čeština Změnou programu se doba zpoždění nezmění a tabulce společně s relativními hodnotami tvrdostí vody z kontrolka zůstane svítit. vodovodu, kterou je třeba upravit. Po stisknutí tlačítka ODLOŽENÉ SPUŠTĚNÍ se zobrazí Tvrdost vody poslední provedené nastavení. Odpočítávání a spuštění programu pomocí funkce ODLOŽENÉ...
  • Página 294 Čeština VAROVÁNÍ: Pokud nemůžete dokončit postup, • Podržte tlačítko „setup 5 sec“, ozve se krátké vypněte myčku stisknutím tlačítka „VYPÍNAČ“ a pípnutí. zahajte postup znovu od začátku (KROK 1). • Na displeji se zobrazí zpráva „NASTAVENÍ“. Informace o pryskyřičné regeneraci pomocí soli •...
  • Página 295 Čeština Možnosti plnění a nastavení košů Nastavení horního koše Horní koš je vybaven systémem nastavení výšky. Zvedání: Držte koš za boční strany a zvedejte ho (obr. 11), dokud nebude v horní poloze. Spouštění: Držte koš za boční strany a zatlačte páčku „A“ (obr. 12), dokud nebude v dolní...
  • Página 296 Čeština Vkládání nádobí • Větší talíře umístěte mírně nakloněné směrem dopředu, abyste usnadnili vkládání koše dovnitř Použití horního koše spotřebiče. Držák hrnků VAROVÁNÍ: Po zasunutí koše se ujistěte, že se stříkací rameno volně otáčí, aniž by naráželo Horní koš (obr. 13) je vybaven pohyblivými podpěrami do nádobí...
  • Página 297 Čeština Použití spodního koše • Do spodního koše se vejdou hrnce, pánve, pánvičky, salátové mísy, pokličky, servírovací talíře, jídelní talíře a polévkové talíře. • Příbory vkládejte rukojetí dolů do speciální plastové nádoby umístěné ve spodním koši a dbejte na to, aby samotné...
  • Página 298 Čeština VAROVÁNÍ: Po zasunutí koše se ujistěte, že se Power wash stříkací rameno volně otáčí, aniž by naráželo do V některých programech (viz tabulka programů) lze nádobí nebo kuchyňského náčiní. aktivovat také třetí mycí rameno POWER WASH, které se nachází na spodní straně myčky. Třetí...
  • Página 299 Čeština Plnění mycího prostředku Plnění mycího prostředku Pokud používáte tablety, měla by vám stačit jedna. Vložte TABLETY a dbejte na to, aby nepřekážely Je nezbytné použít práškový, tekutý, gelový nebo otvíracímu systému (obr. 25). tabletový mycí prostředek určený speciálně pro myčky. Nevhodné...
  • Página 300 Čeština Plnění prostředku pro předmytí v programech, které Zásobník na oplachovací prostředek musí být prázdný jej vyžadují (pokud není prázdný, před použitím kombinovaných mycích prostředků nastavte regulátor oplachovacího U programů, které mají cyklus předmytí vyžadující prostředku na nejnižší hodnotu). přídavnou dávku mycího prostředku (viz kapitola Mycí programy) je třeba přídavný...
  • Página 301 Čeština Rady a tipy Jak dosáhnout skutečně dobrých výsledků mytí • Pokud není nádobí příliš znečištěné nebo koše nejsou příliš plné, vyberte program ECO a řiďte se • Před vložením nádobí do myčky odstraňte veškeré pokyny v seznamu programů. zbytky jídla (kosti, skořápky, kusy masa nebo •...
  • Página 302 Čeština Čištění a údržba Čištění filtrů • Vyjměte gázový filtr (obr. 30) a omyjte celou jednotku pod proudem vody (obr. 31). Filtrační systém je tvořen: V případě potřeby lze použít kartáček. centrální nádobou, která zachytává větší částečky; mikrofiltrem umístěným pod gázou, který zachytává...
  • Página 303 Čeština Čištění stříkacího ramena Spodní otočné rameno vyjměte jednoduchým tahem nahoru (obr. 33). Správná péče o spotřebič může prodloužit jeho životnost. Zevní čištění spotřebiče • Odpojte spotřebič od napájení. • K zevnímu čištění spotřebiče nepoužívejte rozpouštědla (s odmašťovacím účinkem) ani brusné prostředky, ale pouze látku nasycenou vodou.
  • Página 304 Čeština Po dokončení znovu nasaďte otočná ramena do PO SKONČENÍ CYKLU stejné polohy a nezapomeňte znovu vyrovnat Po každém mytí je nutné zastavit přívod vody a vypnout šipku a přišroubovat je na místo (obr. 35). spotřebič stisknutím tlačítka VYPÍNAČ do vypnuté polohy.
  • Página 305 Čeština Zobrazená chyba Význam a řešení „ŽÁDNÁ VODA“ a krátký zvukový signál Myčka se neplní vodou • Ujistěte se, že je otevřený přívod vody. CHYBA E2 a krátký zvukový signál • Ujistěte se, že hadice na přívod vody není ohnutá nebo přimáčknutá.
  • Página 306 Čeština Myčka se neplní vodou Viz bod 1 Vodovodní kohoutek je zavřený Otevřete vodovodní kohoutek Hadice na přívod vody je ohnutá Odstraňte ohyby hadice Filtr hadice na přívod vody je ucpaný Vyčistěte filtr na konci hadice Myčka nevypouští Filtr je znečištěný Vyčistěte filtr vodu Vypouštěcí...
  • Página 307 Čeština Přítomnost bílých Voda z vodovodu je příliš tvrdá Zkontrolujte a upravte úroveň soli a teček na nádobí oplachovacího prostředku. Pokud by závada přetrvávala, kontaktujte autorizované servisní středisko Hluk během mytí Kusy nádobí na sebe narážejí Překontrolujte uložení nádobí v koši Otáčející...
  • Página 308 • Opravy, které nebyly provedeny námi jmenovanými datu koupě od společnosti IKEA. Tato záruka se vztahuje poskytovateli servisních služeb a/nebo pouze na použití v domácnosti. Výjimky jsou uvedeny v autorizovanými smluvními servisními partnery, části „Na co se tato záruka nevztahuje?“.
  • Página 309 Upozorňujeme, že na musí být provedeno autorizovaným servisním stvrzence jsou uvedeny také názvy a čísla technikem; zboží IKEA (osmimístný kód) pro každý ze zakoupených spotřebičů. požádat o vysvětlení obsahu uživatelské příručky a specifikací spotřebiče IKEA. Potřebujete další pomoc? Máte-li nějaké...
  • Página 310 Mon-Fri 09 - 20 Sat 10 - 19 Tarif d'appel national s'applique "PRIMJENJUJU SE NACIONALNE CIJENE Hrvatska 517776620 Mon-Fri 08 -17.00 POZIVA" Ireland www.ikea.com Ísland www.ikea.com La tariffa applicata è quella di una Italia 282940420 Mon-Fri 09 – 20 Sat 10-18 chiamata nazionale Κυπρος...
  • Página 312 English 21552 50177 © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2189608-3 © Inter IKEA Systems B. V. 2024 2024-02-13 AA-2445638-1 AA-2445517-2 © Inter IKEA Systems B.V. 2024 AA-2445513-1...