Descargar Imprimir esta página

YATO YT-55841 Manual página 20

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55
DE
bürste und keine scharfen oder metallischen Werkzeuge zur Reinigung. Wenn die Reinigung der Düse fehlschlägt, ersetzen Sie
sie durch eine neue.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor allen Austausch- oder Einstellarbeiten von der pneumatischen und elektrischen
Energieversorgung getrennt ist.
Handschuhe verschleißen während des Betriebs und ihr Zustand sollte vor jedem Gebrauch überprüft werden. Gibt es sichtbare
Anzeichen von Beschädigungen, Materialabrieb, Rissen usw.? In diesem Fall sind die Handschuhe durch neue zu ersetzen.
Sandstrahlhandschuhe sind separat als YATO YT-55847 erhältlich.
Der transparente Teil des Deckels kann während des Betriebs trübe werden, um Sichtverluste zu vermeiden, ist der mittlere Teil
des Deckels mit einer transparenten Schutzfolie abgedeckt. Ersetzen Sie die Schutzfolie jedes Mal, wenn die vorherige matt wird
und keine Beobachtung der Arbeit zulässt. Schutzfolien sind separat als YATO YT-55849 erhältlich.
WARTUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG
Warnung! Vor Wartung, Transport und Lagerung ist sicherzustellen, dass das Gerät von der Druckluft- und Stromversorgung
getrennt ist.
Bevor Sie mit der Wartung beginnen, stellen Sie einen Behälter für das verbrauchte Strahlmittel unter die Ablassöff nung, drehen
Sie dann den Verriegelungsstift der Ablassöff nung, bis er entriegelt, ziehen Sie ihn heraus und saugen Sie das gesamte Strahlmit-
tel ab. Die Sandstrahlkammer ist mit einem weichen Pinsel, einer weichen Bürste oder mit einem Druckluftstrom mit einem Druck
von nicht mehr als 0,3 MPa reinigen. Wenn das Schleifmittel im Saugschlauch verbleibt, stellen Sie ein kleines Metallgefäß in der
Sandstrahlkammer auf. Schließen und verriegeln Sie die Kammertür, richten Sie die Pistolendüse in den Behälter und entleeren
Sie den Schlauch bei minimalem Betriebsdruck wie im Betrieb.
Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht feuchten Tuch und wischen Sie diese dann trocken.
Transportieren und lagern Sie das Gerät in seiner Arbeitsposition. Der Aufbewahrungsort ist vor unbefugtem Zugriff , insbesondere
von Kindern, zu schützen. Der Lagerort sollte verschattet und gut belüftet sein, um Kondensation von Wasserdampf zu vermei-
den. Der Lagerort sollte vor Niederschlägen schützen. Legen Sie nichts auf das Gerät.
Transportieren Sie das Gerät in der Arbeitsposition, ohne Schleifmittel. Bei längeren Transportwegen muss das Gerät durch eine
zusätzliche Verpackung (Karton, Kiste) vor Beschädigung geschützt werden.
Inhalt der Handschuhanweisungen nach EN ISO 21420:2020, EN 388:2016+A1:2018
Hersteller: Yongkang Xieheng Zhejiang Province Industry & Commerce Co., Ltd., No. 9 Xishan West Road, Economic Develop-
ment Zone, Yongkang, Zhejiang, China. Importeur: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Polen. Produktbeschrei-
bung: Die Schutzhandschuhe gegen mechanische Risiken sind persönliche Schutzausrüstungen zum Schutz der Hände. Die
Schutzhandschuhe sind so konzipiert und hergestellt, dass der Benutzer unter den bestimmungsgemäßen und vorhersehbaren
Einsatzbedingungen die mit den mechanischen Risiken verbundenen Tätigkeiten unbehindert ausüben kann und über einen
Schutz mit unten angegebenen Leistungsstufen verfügt. Die Handschuhe sind aus PVC gefertigt. Bei Personen, die gegen o. g.
Materialien allergisch sind, kann eine allergische Reaktion auftreten. Gebrauchshinweise für Schutzhandschuhe: Verwenden Sie
keine Schutzhandschuhe mit der falschen Größe, die zu locker oder zu eng sind. Beschädigte, schmutzige und nasse Schutz-
handschuhe dürfen nicht verwendet werden, da sie ihre Schutzfunktion verlieren. Überprüfen Sie die Schutzhandschuhe vor
jedem Gebrauch auf Verschleiß oder Beschädigungen. Nach Beendigung der Arbeiten sollten die Schutzhandschuhe mit einer
Bürste oder einem Tuch gereinigt werden. Nicht waschen und nicht chemisch reinigen. Das Produkt sollte vor und nach dem
Gebrauch in einem kühlen, trockenen, dunklen, gut belüfteten und geschlossenen Raum gelagert werden. Lagerbedingungen:
Temperatur +5 bis 25° C, Luftfeuchtigkeit <60 %. Zu hohe Feuchtigkeit, Temperatur oder intensives Licht können die Qualität der
Schutzhandschuhe beeinträchtigen. Der Lieferant haftet nicht für die Qualität eines Produktes, das entgegen den Anweisungen
gelagert wurde. Die Schutzhandschuhe sollten in einer Karton- oder Kunststoff verpackung transportiert werden. Die Verpackung
muss eine ausreichende Belüftung zulassen. Bei Nichtgebrauch sind die Schutzhandschuhe bis zu zwei Jahre ab Kaufdatum halt-
bar. Die Schutzhandschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn das Risiko besteht, dass sie durch bewegliche Maschinenteile
eingezogen werden. Die Durchstichfestigkeit mit einer unten angegebenen Leistungsstufe bedeutet nicht den Schutz vor Durch-
stichen durch spitze Gegenstände wie Injektionsnadeln. Notifi zierte Stelle: Intertek Italia S.p.A (2575), Via Miglioli, 2/A - 20063
Cernusco sul Naviglio, Mailand, Italien. Erläuterung der Bezeichnungen: SBC - Bezeichnung des Herstellers; YATO - Bezeich-
nung des Importeurs; Gloves-2 - Kat. Nr. des Herstellers; YT-55847 - Kat. Nr. des Importeurs; CE - Zeichen für die Konformität
mit den Anforderungen der Richtlinien des neuen Konzepts; EN 388 - Nummer der europäischen Norm für Handschuhe zum
Schutz gegen mechanische Risiken; „Hammer-Symbol" - Gefahrenkategorie, die auf mechanische Gefahren hinweist; „i-Sym-
bol" - Zeichen, das darauf hinweist, dass zusätzliche Informationen gelesen werden sollten; 12 (600) - Handschuhgröße; 3131X
- Leistungsstufen gemäß EN 388:2016+A1:2018 Tests; Abriebfestigkeit: Leistungsstufe: 3 – Handschuhe halten 2.000 Testzyklen
stand; Schnittfestigkeit der Klinge: Leistungsstufe: 1 – Handschuhe haben einen Index von 1,2; Zerreißfestigkeit: Leistungsstufe:
3 – Handschuhe widerstehen dem Reißen mit einer Kraft von 50 N; Durchstichfestigkeit: Leistungsniveau: 1 – Handschuhe halten
einem Schlag mit einem Stahlstift von 20 N stand: Schnittfestigkeit nach EN ISO 13997:1999 - X - Test nicht durchgeführt. Die
oben angegebene Durchstichfestigkeit bedeutet keinen Schutz gegen Einstiche durch scharfkantige Gegenstände wie Injektions-
nadeln. Weitere Informationen zur Bedeutung der Leistungsstufen fi nden Sie in der Europäischen Norm EN 388:2016+A1:2018.
Konformitätserklärung: verfügbar im Produktblatt auf toya24.pl.
O
R
I
G
I
N
A
L
A
N
L
E
I
T
U
N
G
20

Publicidad

loading