Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 287

Enlaces rápidos

EQ500 classic connect TP51...
Fully automatic
espresso machine
DE Gebrauchsanleitung ................ 7
EN Information for Use ............... 42
FR Manuel d'utilisation ............... 77
NL Gebruikershandleiding ......... 113
PL Instrukcja obsługi ................ 148
Siemens Home Appliances
CS Návod k obsluze .................. 185
TR Kullanım kılavuzu ................ 218
SK Návod na používanie ........... 253
ES Manual de usuario ............... 287
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens EQ500 classic connect TP51 Serie

  • Página 1 FR Manuel d'utilisation ....77 SK Návod na používanie ... 253 NL Gebruikershandleiding ..113 ES Manual de usuario ....287 PL Instrukcja obsługi ....148 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Página 7 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  9 8 Grundlegende Bedienung ..  19 1.1 Allgemeine Hinweise .... 9 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........ 19 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........ 9 8.2 Getränkebezug ...... 19 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8.3 Kaffeegetränk aus frischen kreises ........
  • Página 8 12 Grundeinstellungen ....  27 12.1 Grundeinstellungen ändern...  27 12.2 Übersicht Grundein- stellungen ...... 27 13 Reinigen und Pflegen .....  29 13.1 Geschirrspülertauglichkeit.. 29 13.2 Reinigungsmittel.... 29 13.3 Gerät reinigen...... 30 13.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen .... 30 13.5 Pulverschacht reinigen .. 31 13.6 Milchsystem reinigen.....
  • Página 9 Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Página 10 de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Página 11 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Página 12 de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
  • Página 13 Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Adapter für Milchbehälter ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Gebrauchsanleitung trennt nach Sorten entsorgen.
  • Página 14 de Kennenlernen 4.2 Bedienfeld 4 Kennenlernen Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und er- 4.1 Gerät halten Informationen zum Betriebszu- stand. Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Symbol Erklärung Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Gerät einschalten oder weichungen in den Farben und Ein- ausschalten.
  • Página 15 Getränkeübersicht de 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung → "Kaffeegetränk aus fri- Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 20 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
  • Página 16 de Zubehör 6 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 17004340 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A 17005980 Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 ▶ Keinen Pulverkaffee einfüllen. 7 Vor dem ersten Ge br a uc h Gebrauch...
  • Página 17 Gebrauch de Die Tabelle zeigt die Zuordnung Hinweis: Wenn das Display "Bitte der Stufen zu den Wasserhärtegra- Wasserfilter im Menü ersetzen oder den: deaktiveren." anzeigt, ersetzen Sie den Wasserfilter. Stufe deutsche Gesamthärte Wenn Sie keinen neuen Filter einset- Härte in in mmol/l zen, wählen Sie "Kein Filter"...
  • Página 18 de Gebrauch Mit einem Wasserfilter müssen Sie drücken. ¡ Ihr Gerät seltener entkalken. Das Gerät spült und ist betriebsbe- Spülen Sie den eingesetzten Was- ¡ reit. serfilter vor Gebrauch, indem Sie Tipp: Sie können die Einstellungen eine Tasse Heißwasser beziehen, jederzeit ändern. wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit → "Übersicht Grundeinstellungen", nicht benutzt haben, z. B.
  • Página 19 Einstellung ändern, verlässt das ausschalten. Gerät den Einstellmodus. Die Ein- Beim Einschalten zeigt das Display stellungen werden automatisch ge- das Siemens-Logo. Beim Einschal- speichert. ten und Ausschalten spült das Ge- Bei einigen Einstellungen wird der ¡ rät automatisch. Beim Ausschalten Kaffee in mehreren Schritten zube- dampft das Gerät zur Reinigung in...
  • Página 20 de Bedienung Hinweis 8.3 Kaffeegetränk aus fri- Bei der Zubereitung mit gemahlenem schen Bohnen beziehen Kaffee sind folgende Auswahlen nicht verfügbar: Die vorgewärmte Tasse unter das Zwei Tassen auf einmal ¡ Auslaufsystem stellen. Kaffeestärke ¡ Das Getränkesymbol für ein Kaf- "doubleshot" ¡ feegetränk ohne Milch drücken.
  • Página 21 Bedienung de ACHTUNG! drücken und warten bis der Milchreste können antrocknen und Vorgang abgeschlossen ist. sind schwer zu entfernen. Das Milchsystem reinigt sich auto- ▶ Milchsystem nach jeder Verwen- matisch nach der Zubereitung mit dung reinigen. einem kurzen Dampfstoß. Tipps Tipp: Wenn Sie den Bezug vorzeitig Sie können auch pflanzliche Ge- stoppen möchten, drücken Sie ¡...
  • Página 22 de Bedienung drücken. Kaffeestärke anpassen Der Milchschaum läuft aus dem Das Symbol für das gewünschte Auslaufsystem. Getränk drücken. Um den Bezug zu stoppen, Um die Kaffeestärke zu wählen, drücken. drücken. Sie können folgende Kaffeestärken 8.9 Heißwasser beziehen auswählen: – "mild" WARNUNG – "normal" Verbrennungsgefahr! –...
  • Página 23 Kindersicherung de Füllmenge anpassen WARNUNG Verletzungsgefahr! Das Symbol für das gewünschte Getränk drücken. Das Mahlwerk rotiert. ▶ Nie in das Mahlwerk fassen. so oft drücken, bis das Display die gewünschte Füllmenge anzeigt. ACHTUNG! Gefahr eines Schadens am Mahl- Zwei Tassen auf einmal beziehen werk.
  • Página 24 de Tassenheizung 9.1 Kindersicherung aktivie- 11 Home Connect Home   C onne c t Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Ver- Home   C onne c t Voraussetzung: Das Gerät ist einge- binden Sie Ihr Gerät mit einem mobi- schaltet. len Endgerät, um Funktionen über ▶ mindestens 3 Sekunden die Home Connect App zu bedienen, drücken.
  • Página 25 Home Connect de 11.1 Home Connect App ein- 11.3 Home Connect Einstel- richten lungen Die Home Connect App auf dem Passen Sie Home Connect Ihren Be- mobilen Endgerät installieren. dürfnissen an. Sie finden die Home Connect Einstel- lungen in den Grundeinstellungen Ih- res Geräts. Welche Einstellungen das Display zeigt, hängt davon ab, ob Home Connect eingerichtet ist und ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk verbunden ist.
  • Página 26 de Home Connect Übersicht Home Connect Einstellungen Hier finden Sie eine Übersicht über die Home Connect Einstellungen und Netz- werkeinstellungen. Grundeinstellung Auswahl Beschreibung Wi-Fi Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschal- ten. Hinweis: Im vernetzten Bereitschafts- betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W. Geräte-Info Netzwerk- und Geräteinformationen anzeigen...
  • Página 27 Grundeinstellungen de Hinweis: Beachten Sie, dass die 12.1 Grundeinstellungen än- Home Connect Funktionalitäten nur dern in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar sind. Informationen zum drücken. Datenschutz können in der oder die gewünschte Home Connect App abgerufen wer- Grundeinstellung wählen und den. drücken. Das Display zeigt die Einstellmög- lichkeiten an und die Navigations- 12 Grundeinstellungen symbole leuchten auf.
  • Página 28 de Grundeinstellungen Einstellung Auswahl Beschreibung Selbstabschaltung siehe Auswahl am Gerät Zeitspanne einstellen, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezu- bereitung automatisch ausschaltet. Wasserhärte 1 (weich) Gerät auf die örtliche 2 (mittel) Wasserhärte einstellen. 3 (hart) 4 (sehr hart) Enthärtungsanlage Statistiken siehe Auswahl am Gerät Anzahl der bezogenen Tassen anzeigen.
  • Página 29 Reinigen und Pflegen de ACHTUNG! 13 Reinigen und Pflegen Ungeeignete Reinigungsmittel kön- nen die Oberflächen des Geräts be- Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig schädigen. bleibt, reinigen und pflegen Sie es ▶ Keine scharfen oder scheuernden sorgfältig. Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine alkoholhaltigen oder spiritus- 13.1 Geschirrspülertauglich- haltigen Reinigungsmittel verwen- keit...
  • Página 30 de Reinigen und Pflegen 13.3 Gerät reinigen 13.4 Tropfschale und Kaffee- satzbehälter reinigen WARNUNG Reinigen und leeren Sie die Tropf- Stromschlaggefahr! schale und den Kaffeesatzbehälter Eindringende Feuchtigkeit kann einen täglich, um Ablagerungen zu vermei- Stromschlag verursachen. den. ▶ Nie das Gerät oder die Netzan- Den Milchschlauch vom Auslauf- schlussleitung in Wasser tauchen.
  • Página 31 Reinigen und Pflegen de 13.5 Pulverschacht reinigen WARNUNG Verbrennungsgefahr! Tipp: Sie können den Pulverschacht Einige Geräteteile werden sehr heiß. im Geschirrspüler reinigen. ▶ Nie die heißen Geräteteile berüh- Den Pulverschacht an der geöffne- ren. ten Klappe herausziehen. ▶ Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren ab- → Abb.
  • Página 32 de Reinigen und Pflegen Wurde Ihr Gerät nicht rechtzeitig drücken. ¡ entkalkt, zeigt das Display "Entkal- "Reinigung" wählen ken überfällig. Gerät ist gesperrt. drücken. Bitte 3 Sek. menu drücken" an. das gewünschte Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie ¡ Programm wählen und drücken, es erst wieder nach erfolgtem Ent- z. B.
  • Página 33 Störungen beheben de 14 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Página 34 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an. ▶ Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen. Milchrohr taucht nicht in Milch ein. Verwenden Sie mehr Milch. ▶ ▶ Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. Milchschaum ist zu Milch ist zu kalt.
  • Página 35 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige Tür ist nicht korrekt geschlossen. "Schließen" erscheint ▶ Drücken Sie die Tür fest zu. trotz geschlossener Gerät ist zu heiß. Tür. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen.
  • Página 36 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Brüheinheit ist verschmutzt. Brüheinheit reinigen, ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. wieder einsetzen und Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig. Türe schließen." er- Reinigen Sie die Brüheinheit. ▶ scheint. Kaffeepulver in der Brüheinheit ist zu viel. Verwenden Sie maximal 2 gestrichene Pulverlöffel ▶...
  • Página 37 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise aus- ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. gegeben. → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Eingestellte Füllmenge Gerät ist stark verkalkt. wird nicht erreicht. ▶ Entkalken Sie das Gerät. Im Wasserfilter ist Luft.
  • Página 38 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch. ▶ Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein. → "Übersicht Grundeinstellungen", Seite 27 Kaffeesatz ist nicht Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt.
  • Página 39 Transportieren, Lagern und Entsorgen de 15.2 Altgerät entsorgen 15 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. 15.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Página 40 Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen der Richt- linie 2014/53/EU befindet. 17 Technische Daten Eine ausführliche RED Konformitäts- erklärung finden Sie im Internet unter siemens-home.bsh-group.com auf Spannung 220– der Produktseite Ihres Geräts bei den 240 V ∼ zusätzlichen Dokumenten. Frequenz 50 Hz Anschlusswert 1500 W...
  • Página 41 Konformitätserklärung de 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
  • Página 42 Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  44 8 Basic operation ......  53 1.1 General information.... 44 8.1 Switching the appliance on or off ........ 53 1.2 Intended use...... 44 8.2 Dispensing drinks.... 54 1.3 Restriction on user group.. 44 8.3 Dispensing a coffee drink 1.4 Safety information....
  • Página 43 12 Basic settings......  61 12.1 Changing the basic set- tings........ 61 12.2 Overview of the basic set- tings........ 61 13 Cleaning and servicing ...  63 13.1 Dishwasher-safe compon- ents........ 63 13.2 Cleaning agent ......  63 13.3 Cleaning the appliance .. 64 13.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ..
  • Página 44 en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Página 45 Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Página 46 en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Página 47 Safety en The grinder rotates. ▶ Never reach into the grinder. WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶...
  • Página 48 en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Página 49 Familiarising yourself with your appliance en 4.2 Control panel 4 Familiarising yourself You can use the control panel to con- with your appliance figure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status. 4.1 Appliance Symbol Explanation You can find an overview of the parts of your appliance here.
  • Página 50 en Accessories Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion Espresso Concentrated coffee. Best → "Dispensing a coffee served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 54 with hot water. → "Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page 54 → "Dispensing a coffee Caffe crema Coffee with a crema layer or large cup of coffee pre-...
  • Página 51 first time en Accessories Retail Customer service Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003 17004340 Water filter pack of 3 TZ70033A 17005980 Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Tip: To keep the coffee beans at 7 Before using for the f i r s t t i m e their best, store them in a sealed first time...
  • Página 52 en first time Note: If a water softening system is Note: If you are not inserting a new installed in your house, you can se- filter, select "No filter" in the menu lect "Water softening system". settings. Press the water filter firmly into the Tip: You can change the settings at water tank.
  • Página 53 operation en Press until the display During operation water droplets ¡ shows the desired language. may form at the ventilation slits and on the lid of the tablet com- Press ⁠ . partment. Determine the water hardness. If you do not perform any actions ¡...
  • Página 54 When the appliance switches on, With a number of settings your cof- ¡ the display shows the Siemens fee is prepared in several steps. logo. When the appliance is Wait until the process is fully com- switched on or off, it will rinse itself pleted.
  • Página 55 operation en ▶ ▶ Use a soft brush to gently direct Allow the hot milk system to cool the ground coffee residue into the down before touching it. shaft. ATTENTION! Note Milk residues can dry on surfaces When using ground coffee, the and are difficult to remove.
  • Página 56 en operation After preparing the drink, the milk 8.9 Dispensing hot water system will automatically clean it- self with a short jet of steam. WARNING Risk of burns! Tip: If you want to stop the dispens- The milk system can become ex- ing process early, press .
  • Página 57 operation en You can select the following coffee Dispensing two cups at once strengths: Depending on the appliance model, – "mild" you can make two cups at the same – "regular" time for certain drinks. – "strong" Note – "very strong" The "Double cup"...
  • Página 58 en Childproof lock ATTENTION! ▶ Press and hold for at least Risk of damage to the grinder. The 3 seconds. grinder may be damaged if the grind- The following message will be dis- ing level is not set properly. played: "Child lock active. To deac- ▶...
  • Página 59 Home Connect en tions via the Home Connect app, ad- 11.1 Setting up the just its basic settings and monitor its Home Connect app operating status. The Home Connect services are not Install the Home Connect app on available in every country. The avail- your mobile device. ability of the Home Connect function depends on the availability of Home Connect services in your coun-...
  • Página 60 en Home Connect shows will depend on whether 11.3 Home Connect settings Home Connect has been set up and Adapt Home Connect to your needs. whether the appliance is connected You can find the Home Connect set- to your home network. tings in the basic settings for your ap- pliance.
  • Página 61 Basic settings en Security certificate of the Wi-Fi ¡ 12 Basic settings communication module (to ensure a secure data connection). You can configure the basic settings The current software and hardware ¡ for your appliance to meet your version of your appliance. needs and call up additional func- Status of any previous reset to ¡...
  • Página 62 en Basic settings Setting Selection Description Languages See selection on the ap- Set menu language. pliance Changes are immedi- ately displayed. Autom. switch-off See selection on the ap- Set how long the appli- pliance ance should wait after preparing the last drink before automatically switching itself off.
  • Página 63 Cleaning and servicing en Setting Selection Description Home Connect The selection depends Select settings for on the network status Home Connect. and whether the appli- → "Overview of the ance is connected to Home Connect settings", Home Connect. Page 60 Depending on the appliance specifications Factory setting (may vary according to model) Water tank ¡...
  • Página 64 en Cleaning and servicing Clean the housing, the high-gloss surfaces and the control panel with a microfibre cloth. Clean the outlet system with a soft, damp cloth after beverages have been dispensed. Rinse the water tank with fresh, clean water. If the appliance has not been used for a long time, e.g.
  • Página 65 Cleaning and servicing en WARNING Risk of burns! The milk system can become ex- tremely hot. ▶ Never touch the milk system when it is hot. ▶ Allow the hot milk system to cool down before touching it. ATTENTION! The appliance may be damaged by improper cleaning.
  • Página 66 en Cleaning and servicing Clean your appliance with a soft, 13.8 Service programmes ¡ damp cloth immediately after a After certain time intervals, your appli- service programme to remove any ance will recommend that you use descaling solution residues and the service programmes. Use the ser- prevent corrosion.
  • Página 67 Cleaning and servicing en Press ⁠ . Empty and clean the drip tray. Insert the drip tray and close the The appliance will rinse itself for door. approx. 2 minutes. Restart the service programme.
  • Página 68 en Troubleshooting 14 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Página 69 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system. ▶ Assemble the milk system correctly. Milk tube not immersed in milk. Use more milk. ▶ ▶ Check whether the milk tube is immersed in the milk.
  • Página 70 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Close" Door is not properly closed. despite the fact that ▶ Press the door firmly shut. the door is closed. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Display shows "Please Appliance is switched off and does not detect empty- empty drip tray and...
  • Página 71 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please ▶ Use no more than 2 level measuring spoons of clean brewing unit, re- ground coffee. place and close door.". Display shows There are problems with the power supply. "Voltage (V) incor- ▶...
  • Página 72 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- ▶ Clean the brewing unit. pensed or has slowed ▶ Descale and clean the appliance. to a trickle. Coffee strength is set too high. Set quantity is not ▶ Reduce the strength of your coffee to e.g. "regular". reached.
  • Página 73 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee grounds are Beans are too oily. not compact and are ▶ Use a different type of bean. too wet.
  • Página 74 en Transportation, storage and disposal Unplug the appliance from the 15 Transportation, stor- mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. 15.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur- specialist dealer or local authority.
  • Página 75 1500 W compliance with relevant statutory Maximum static pump 15 bar requirements. pressure A detailed Declaration of Conformity can be found online at siemens- Maximum capacity of 1.7 l home.bsh-group.com/uk/ among the water tank (without fil- additional documents on the product ter) page for your appliance.
  • Página 76 en Declaration of Conformity UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
  • Página 77 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  79 8 Utilisation ........  89 1.1 Indications générales .... 79 8.1 Allumer ou éteindre l'appa- reil.......... 89 1.2 Conformité d’utilisation....  79 8.2 Préparation de boisson ...  89 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
  • Página 78 12 Réglages de base....  97 12.1 Modifier des réglages de base........ 97 12.2 Aperçu des réglages de base........ 97 13 Nettoyage et entretien ....  99 13.1 Lavage au lave-vaisselle .. 99 13.2 Produits de nettoyage ..  100 13.3 Nettoyer l'appareil ....  100 13.4 Nettoyer la cuvette d'égout- tage et le bac à...
  • Página 79 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Página 80 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Página 81 Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Página 82 fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. ▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson.
  • Página 83 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Página 84 fr Description de l'appareil ▶ Après chaque branchement, at- Plaque signalétique tendre env. 5 secondes. Cuvette d’égouttage Poser l’appareil sur une surface Selon l'équipement de l'appareil plane, solide et résistante à l’eau. Brancher la fiche secteur de l’ap- 4.2 Bandeau de commande pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Le champ de commande vous per- dans les règles.
  • Página 85 Aperçu des boissons fr L'écran affiche des informations sup- par pression sur une touche. Les plémentaires et des étapes de mani- étapes de manipulation sont mas- pulation. Les informations sont mas- quées lorsqu'elles ont été effectuées. quées au bout d'une courte durée ou 5 Aperçu des boissons Votre appareil vous permet de préparer une grande variété...
  • Página 86 fr Accessoires Remarque : Si l'appareil est connecté L'écran affiche la dernière boisson à Home Connect, vous pouvez, dans sélectionnée dans coffeeWorld. Vous l'application Home Connect, sélec- pouvez adapter la boisson sur l'appa- tionner et adapter des boissons sup- reil et la préparer. plémentaires dans coffeeWorld. 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine.
  • Página 87 utilisation fr 7.2 Déterminer la dureté de Mettre le filtre à eau en place et l’activer l’eau ATTENTION ! Le réglage correct de la dureté de Endommagement possible de l’appa- l’eau est important, car il permet à la reil par l’entartrage. machine d’indiquer le moment où un ▶...
  • Página 88 fr utilisation Placer sous le système verseur un Scanner le code QR pour plus récipient d’une capacité de 1 l et d'informations. appuyer sur ⁠ . Pour insérer un filtre à eau dès Le filtre est rincé et l’écran affiche maintenant, appuyer sur ⁠...
  • Página 89 Ut i l i s a t i o n son à votre goût personnel. 8.1 Allumer ou éteindre l'ap- → "Réglages des boissons", pareil Page 92 Allumer ou éteindre l'appareil avec ▶ ⁠ . Lors de l'allumage, l'écran affiche le logo Siemens. Lors de l'allu- mage et de l'extinction, l'appareil...
  • Página 90 fr Utilisation Remarques Apprenez comment préparer des ¡ Si vous ne modifiez aucun réglage boissons à base de café et de lait. ¡ pendant env. 5 secondes, l'appa- → "Préparation de boisson avec reil quitte le mode réglage. Les ré- mousse de lait", Page 91 glages sont mémorisés automati- 8.4 Préparer une boisson à...
  • Página 91 Utilisation fr Remplissez toujours le café moulu Appuyer sur le symbole pour une ¡ juste avant la préparation de bois- boisson à base de café et de lait. sons. L’écran affiche la boisson et les ré- glages actuels. 8.5 Préparation de boisson → "Réglages des boissons", avec mousse de lait Page 92...
  • Página 92 fr Utilisation Remarque : Si le système de lait 8.8 Préparer de la mousse de n’est pas propre, des petits résidus lait de lait risquent de se mélanger à l’eau. AVERTISSEMENT Conditions Risque de brûlures ! Le système de lait est nettoyé. . ¡ Le système de lait devient très Le tuyau à...
  • Página 93 Utilisation fr Remarque : Le réglage "Double Préparer deux tasses à la fois Shot" n’est pas disponible pour Selon le type d’appareil, vous pouvez toutes les boissons et quantités de préparer simultanément deux tasses boisson. de certaines boissons. Conseil : Pour obtenir un goût de Remarque café...
  • Página 94 fr Sécurité enfants ATTENTION ! 9.1 Activer la sécurité enfants Risque d'endommagement du mou- Condition : L’appareil est allumé. lin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin. ▶ Appuyer sur pendant au moins ▶ Ne régler le degré de mouture que 3 secondes.
  • Página 95 Home Connect fr Les commandes directement effec- ¡ 11 Home Connect Home   C onne c t tuées sur l’appareil sont toujours prioritaires. Pendant ce temps, la Cet appareil peut être mis en réseau. Home   C onne c t commande via l'application Connectez votre appareil à un appa- Home Connect n'est pas possible.
  • Página 96 fr Home Connect Ouvrez l'appli Home Connect et 11.3 Réglages Home Connect scannez le code QR ci-après. Ajustez Home Connect à vos besoins personnels. Vous trouverez les réglages Home Connect dans les réglages de base de votre appareil. Les réglages qui s’affichent dépendent de la confi- guration de Home Connect et de la connexion de l’appareil au réseau domestique.
  • Página 97 Réglages de base fr Réglage de base Sélection Description Désactivation du démarrage à dis- tance Home Connect. Vous pouvez consul- 11.4 Protection des données ter les informations sur la protection Suivez les consignes de protection des données dans l’application des données. Home Connect. Lors de la première connexion de votre appareil à...
  • Página 98 fr Réglages de base Réglage Sélection Description Nettoyage Système de lait Démarrer les pro- Détartrer grammes d'entretien. Nettoyer → "Programmes d'entre- calc’nClean tien", Page 102 Chauf. tasses Chauf. tasses OFF Activer ou désactiver le Chauf. tasses ON chauffage pour tasses. → "Chauffage pour tasses", Page 94 Filtre à...
  • Página 99 Nettoyage et entretien fr Réglage Sélection Description Rinç. au démarrage Rinç. démar. OFF Conseil : Si vous utilisez ¡ l'appareil via l'application Rinç. démar. ON ¡ Home Connect, éteignez "Rinç. au démarrage". La tasse située sous le système verseur n'est pas remplie d'eau de rin- çage lors de la mise en marche.
  • Página 100 fr Nettoyage et entretien Grille de l'égouttoir ¡ Bac à marc de café ¡ Indicateur mécanique de ¡ niveau de remplissage Système de lait avec ¡ adaptateur Puits de café moulu avec ¡ clapet Non adaptés au lave-vais- selle Cuvette d'égouttage ¡...
  • Página 101 Nettoyage et entretien fr ▶ Laisser refroidir les pièces Nettoyer l’intérieur de l’appareil et chaudes de l’appareil après utilisa- le logement de la cuvette d’égout- tion et avant de les toucher. tage. Conseil Débrancher l‘appareil du réseau Lorsque vous poussez sur les électrique.
  • Página 102 fr Nettoyage et entretien ATTENTION ! 13.6 Nettoyer le système de L’unité de percolation peut être en- lait dommagée si le nettoyage n’est pas effectué correctement. Nettoyez régulièrement le mousseur ▶ Ne pas utiliser de produit à vais- de lait. Suivre les instructions de la fi- selle.
  • Página 103 Nettoyage et entretien fr Si vous interrompez le programme Sélectionner le programme désiré ¡ d’entretien par mégarde, vous de- au moyen de et de , puis vez le réinitialiser. appuyer sur , p. ex. "Détartrer". → "Réinitialiser les programmes L‘écran guide l‘utilisateur à travers d’entretien", Page 103 le programme.
  • Página 104 fr Dépannage 14 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Página 105 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de ▶ Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. lait. Le tube à lait ne plonge pas dans le lait. Utilisez plus de lait. ▶...
  • Página 106 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le moulin ne démarre L'appareil est trop chaud. pas. Débranchez l’appareil du secteur. Attendez 1 heure pour que l’appareil refroidisse. Le moulin ne moud Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le pas de grains alors moulin.
  • Página 107 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Remettez le filtre en place. le réservoir d’eau." → "Mettre le filtre à eau en place et l’activer", s‘affiche alors que le Page 87 réservoir d‘eau est Le filtre à eau est trop vieux. plein.
  • Página 108 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message ▶ Réinitialiser le programme d’entretien. "calc’nClean" s‘affiche → "Réinitialiser les programmes d’entretien", très fréquemment. Page 103 Qualité très variable L'appareil est entartré. du café ou de la ▶ Détartrer l’appareil. mousse de lait. Qualité variable de la La qualité...
  • Página 109 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier. ▶ Réglez un degré de mouture plus fin. → "Régler le degré de mouture", Page 93 La variété de café n'est pas optimale. ▶ Utilisez un café...
  • Página 110 fr Transport, stockage et élimination 15.2 Mettre au rebut un appa- 15 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 15.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Página 111 2014/53/EU. teurs, n'hésitez pas à les recopier Vous trouverez une déclaration de ailleurs. conformité RED détaillée sur Internet à l’adresse siemens-home.bsh- group.com sur la page de votre ap- 17 Données techniques pareil dans les documents supplé- mentaires. Tension 220–...
  • Página 112 fr Déclaration de conformité WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur. WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur.
  • Página 113 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   115 8.2 Drankafname ...... 125 1.1 Algemene aanwijzingen ..  115 8.3 Koffiedrank uit verse bonen 1.2 Bestemming van het appa- afnemen.........  125 raat .........   115 8.4 Koffiedrank uit gemalen kof- 1.3 Inperking van de gebruikers ..
  • Página 114 13 Reiniging en onderhoud ..   135 13.1 Vaatwasserbestendigheid ..  135 13.2 Reinigingsmiddelen....  135 13.3 Apparaat reinigen....  136 13.4 Lekschaal en koffiedikre- servoir reinigen.....   136 13.5 Poederschacht reinigen ..  137 13.6 Melksysteem spoelen...   137 13.7 Zetgroep reinigen ....
  • Página 115 Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Página 116 nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Página 117 Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Página 118 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
  • Página 119 Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Adapter voor het melkreser- bruikt.
  • Página 120 nl Uw apparaat leren kennen 4.2 Bedieningspaneel 4 Uw apparaat leren ken- Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruiks- toestand. 4.1 Apparaat Sym- Toelichting Hier vindt u een overzicht van de on- bool derdelen van uw apparaat. Apparaat in- of uitschake- Opmerking: Afhankelijk van het ap- len.
  • Página 121 Drankenoverzicht nl 5 Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Sym- Aanduiding Verklaring Categorie bool → "Koffiedrank uit verse Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 125 veerd. Kopjes voorverwar- → "Koffiedrank uit gema- men met heet water.
  • Página 122 nl Accessoires 6 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 17004340 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A 17005980 Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 ▶...
  • Página 123 gebruik nl De tabel toont de toekenning van Het waterfilter onderdompelen in de niveaus aan de graden van wa- een glas water en aan de zijkanten terhardheid: licht indrukken tot er geen luchtbel- len meer ontsnappen. Stan Duitse Totale hard- → Fig. hardheid heid in mmol/ drukken.
  • Página 124 nl gebruik Het waterfilter is verkrijgbaar in de 7.5 Algemene aanwijzingen ¡ handel of via de klantenservice. Neem de aanwijzingen in acht om → "Accessoires", Pagina 122 het apparaat optimaal te kunnen ge- 7.4 Eerste ingebruikneming bruiken. uitvoeren Opmerkingen Het apparaat is in de fabriek inge- ¡...
  • Página 125 Als u ca. 5 seconden lang geen in- Na het inschakelen toont het dis- ¡ stelling wijzigt, verlaat het apparaat play het Siemens-logo. Bij het in- de instelmodus. De instellingen en uitschakelen wordt het apparaat automatisch gespoeld. Bij uitscha- worden automatisch opgeslagen.
  • Página 126 nl Bediening Druk op om de vulhoeveel- Net zo vaak op drukken tot ‒ heid aan te passen. "Gem. koffie" op het display ver- → "Inhoud aanpassen", schijnt. Pagina 128 De poederschacht openen. Druk op om de koffiesterkte ‒ Maximaal 2 afgestreken maat- aan te passen.
  • Página 127 Bediening nl ▶ Meerdere malen op drukken. 8.6 Koffiedrank met melk- → "Drankenoverzicht", Pagina 121 schuim afnemen 8.8 Melkschuim afnemen Vereisten Het melkslangetje is aangesloten. ¡ Het aanzuigbuisje is aangesloten. ¡ WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Het aanzuigslangetje in de melk Het melksysteem wordt erg warm. steken.
  • Página 128 nl Bediening Opmerking: Als het melksysteem Opmerking: De instelling "double- niet is gereinigd, kunnen samen met shot" is niet voor alle dranken en het water geringe hoeveelheden melk hoeveelheden beschikbaar. worden afgegeven. Tip: Om een intensieve koffies- Vereisten maak te verkrijgen kunt u bij een Het melksysteem is gereinigd.
  • Página 129 Kinderslot nl Opmerking ▶ De maalgraad met de draaiknop De functie "Twee kopjes afnemen" is trapsgewijs instellen. niet beschikbaar voor de volgende Maalgraad Instelling dranken: Fijne maal- Draaiknop tegen "Gem. koffie" ¡ graad voor de klok in draai- "doubleshot" ¡ licht gebrande Inhoud van minder dan 35 ml ¡...
  • Página 130 nl Kopjesverwarming De Home Connect diensten zijn niet 9.2 Kinderslot uitschakelen in elk land beschikbaar. De beschik- ten minste 3 seconden indruk- ▶ baarheid van de functie Home Con- ken. nect is afhankelijk van de beschik- De kinderbeveiliging is gedeacti- baarheid van de Home Connect dien- veerd.
  • Página 131 Home Connect nl 11.1 Home Connect app in- 11.3 Home Connect instellin- stellen Installeer de Home Connect app Pas Home Connect aan uw behoef- op het mobiele eindapparaat. ten aan. U vindt de Home Connect instellin- gen in de basisinstellingen van uw apparaat. Welke instellingen het dis- play toont, hangt ervan af of Ho- me Connect geïnstalleerd is en of het apparaat met het thuisnetwerk is ver- bonden.
  • Página 132 nl Home Connect Overzicht van de Home Connect instellingen Hier vindt u een overzicht van de Home Connect instellingen en netwerkinstel- lingen. Basisinstelling Keuze Beschrijving Wi-Fi Schakel de draadloze module uit bij lange afwezigheid of om energie te besparen. Opmerking: In de netwerkgebonden stand-by heeft uw apparaat max. 2 W nodig.
  • Página 133 Basisinstellingen nl Status van een eventuele eerdere 12.1 Basisinstellingen wijzi- ¡ reset naar de fabrieksinstellingen. Bij de eerste registratie wordt het ge- drukken. bruik van de Home Connect functio- de gewenste basis- naliteiten voorbereid. Deze registratie instelling selecteren en op druk- dient pas te worden uitgevoerd op ken.
  • Página 134 nl Basisinstellingen Instelling Keuze Beschrijving Talen Zie keuze op het appa- Menutaal instellen. raat Wijzigingen zijn direct op het display te zien. Autom. uitschak. Zie keuze op het appa- Tijdsperiode instellen na raat afloop waarvan het ap- paraat na de laatste drankbereiding automa- tisch wordt uitgescha- keld.
  • Página 135 Reiniging en onderhoud nl Instelling Keuze Beschrijving Home Connect De keuze is afhankelijk Instellingen aanbrengen van de netwerkstatus en voor Home Connect. van de vraag of het ap- → "Overzicht van de Ho- paraat verbonden is met me Connect instellin- Home Connect. gen", Pagina 132 Afhankelijk van de apparaatuitvoering Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken) Niet geschikt voor de vaat- 13 Reiniging en onder-...
  • Página 136 nl Reiniging en onderhoud Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De behuizing, de hoogglansopper- vlakken en het bedieningspaneel met een microvezeldoekje reini- gen. Het uitloopsysteem na de drankaf- name reinigen met een zachte, vochtige doek. De watertank spoelen met helder, vers water.
  • Página 137 Reiniging en onderhoud nl ▶ Het hete melksysteem laten afkoe- len voordat u het aanraakt. LET OP! Het apparaat kan door een ondes- kundige reiniging worden bescha- digd. ▶ De afdekking van het uitloopsys- teem niet in de vaatwasser plaat- sen. → Fig.
  • Página 138 nl Reiniging en onderhoud Reinig het apparaat direct na een 13.8 Serviceprogramma's ¡ serviceprogramma met een zachte Met bepaalde tussenpozen adviseert vochtige doek om resten ontkal- het apparaat u de serviceprogram- kingsoplossing te verwijderen en ma's te gebruiken. Gebruik de servi- corrosie te vermijden. ceprogramma's om het apparaat Serviceprogramma's gebruiken grondig te reinigen.
  • Página 139 Reiniging en onderhoud nl drukken. De lekschaal aanbrengen en de deur sluiten. Het apparaat wordt ca. 2 minuten Het serviceprogramma opnieuw gespoeld. starten. De lekschaal leegmaken en reini- gen.
  • Página 140 nl Storingen verhelpen 14 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
  • Página 141 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- melkschuim af. vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. ▶ Ontkalk het apparaat. Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan.
  • Página 142 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk maalt geen Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. bonen ondanks ge- ▶ Tik licht tegen het bonenreservoir. vuld bonenreservoir. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Gebruik geen vettige bonen. ▶...
  • Página 143 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub Reinig de watertank grondig. waterreservoir vullen" Start het ontkalkingsprogramma. verschijnt ondanks volle watertank. Displaymelding "Aub Zetgroep is verontreinigd. zetgroep reinigen, te- ▶ Reinig de zetgroep. rugplaatsen en deuren Mechanisme van zetgroep beweegt stroef. sluiten."...
  • Página 144 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Maalgraad is te fijn ingesteld. slechts druppelsge- ▶ Stel de maalgraad grover in. wijs afgegeven. → "Maalgraad instellen", Pagina 129 Ingestelde inhoud Het apparaat is sterk verkalkt. wordt niet bereikt. ▶ Ontkalk het apparaat. Er zit lucht in het waterfilter.
  • Página 145 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 129 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffietemperatuur is te hoog ingesteld. ▶ Stel de koffietemperatuur lager in. → "Overzicht van de basisinstellingen", Pagina 133 Het koffiedik is niet Maalgraad is niet optimaal ingesteld.
  • Página 146 nl Transporteren, opslaan en afvoeren 15.2 Afvoeren van uw oude 15 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 15.1 Vorstbeveiliging nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het Bescherm het apparaat tijdens trans- stopcontact trekken. port en opslag tegen de inwerking Het netsnoer doorknippen.
  • Página 147 Richtlijn 2014/53/EU. Een uitvoerige RED conformiteitsver- 17 Technische gegevens klaring vindt u op het internet onder siemens-home.bsh-group.com op de productpagina van uw apparaat bij Spanning 220– de aanvullende documenten. 240 V ∼ Frequentie 50 Hz...
  • Página 148 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    150 8 Podstawowy sposób obsługi ..    161 1.1 Wskazówki ogólne ....  150 8.1 Włączanie lub wyłączanie urządzenia ...... 161 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem......
  • Página 149 11.3 Ustawienia Home Connect...   168 11.4 Ochrona danych....  169 12 Ustawienia podstawowe ..   169 12.1 Zmiana ustawień podsta- wowych.........   169 12.2 Przegląd ustawień podsta- wowych.........   169 13 Czyszczenie i pielęgnacja..   171 13.1 Możliwość mycia w zmy- warkach do naczyń...
  • Página 150 pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
  • Página 151 Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Página 152 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Página 153 Bezpieczeństwo pl ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować...
  • Página 154 pl Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny urządzenia.
  • Página 155 Ochrona środowiska i oszczędność pl 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
  • Página 156 pl Poznawanie urządzenia ▶ Jeżeli urządzenie było transporto- System wylotowy wane lub przechowywane poniżej Drzwiczki komory zaparzacza 0°C, to przed jego uruchomieniem należy odczekać 3 godziny w tem- Tabliczka znamionowa peraturze pokojowej. ▶ Po każdym podłączeniu odczekać Pojemnik na skropliny ok. 5 sekund. Zależnie od wyposażenia urządze- Ustawić...
  • Página 157 Przegląd napojów pl Wyświetlacz pokazuje dodatkowe in- formacje i czynności. Informacje te znikają po upływie krótkiego czasu lub po naciśnięciu przycisku. Czynno- ści znikają po ich wykonaniu. 5 Przegląd napojów Przy użyciu urządzenia można przygotowywać wiele różnych napojów. Szybki wybór Symbol Oznaczenie Objaśnienie Kategoria Espresso Skoncentrowana kawa.
  • Página 158 pl Akcesoria stosowywać do własnym preferencji Wyświetlacz pokazuje napój ostatnio dodatkowe napoje z menu coffe- wybrany z menu coffeeWorld. Można eWorld. teraz dopasować napój na urządze- niu i rozpocząć jego pobieranie. 6 Akcesoria Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia. Akcesoria Handel Serwis Tabletki czyszczące...
  • Página 159 użyciem pl 7.2 Ustalanie twardości wody 7.3 Filtr wody Prawidłowe ustawienie twardości wo- Filtr wody redukuje osady kamienia i dy jest ważne, ponieważ zapewnia sy- ilość zawartych w wodzie zanieczysz- gnalizowanie przez urządzenie ko- czeń. nieczności odkamienienia we właści- Instalacja i aktywacja filtra wody wym czasie.
  • Página 160 pl użyciem Napełnić pojemnik wodą do wyso- Ustalić twardość wody. kości znacznika "max" i nacisnąć Nacisnąć ⁠ . ⁠ . Aby ustawić twardość wody, naci- Połączyć rurkę do mleka ze spie- snąć albo ⁠ . niaczem mleka i rurką ssącą. Nacisnąć ⁠...
  • Página 161 W trakcie użytkowania na prze- Po włączeniu urządzenia wyświe- ¡ wietrznikach i pokrywie kanału na tlacz pokazuje logo Siemens. Przy tabletki mogą się tworzyć krople włączaniu i wyłączaniu urządzenie wody. przepłukuje się automatycznie. Jeżeli urządzenie nie będzie obsłu- Przy wyłączaniu urządzenie czyści ¡...
  • Página 162 pl obsługi W przypadku niektórych ustawień 8.4 Zaparzanie napoju kawo- ¡ kawa jest przygotowywana w kilku wego z kawy mielonej etapach. Zaczekać na całkowite zakończenie procesu. UWAGA! Komora na kawę mieloną może się 8.3 Zaparzanie napoju kawo- zatykać. wego ze świeżej kawy ▶ Nie używać...
  • Página 163 obsługi pl Naciskać , aby dostosować 8.5 Przyrządzanie napojów z ‒ ilość napoju do swoich preferen- pianką mleczną cji. → "Dopasowywanie ilości napo- Urządzenie umożliwia przyrządzanie ju", Strona 165 napojów kawowych z mlekiem i pian- Nacisnąć odpowiednią ilość razy ką mleczną. ‒ , aby dopasować moc kawy do swoich preferencji.
  • Página 164 pl obsługi Wymagania Nacisnąć odpowiednią ilość ra- Podłączona jest rurka do mleka. zy, aż wyświetlacz pokaże "Gorąca ¡ woda". Podłączona jest rurka ssąca. ¡ W razie potrzeby zmienić ustawie- Zanurzyć rurkę ssącą w mleku, np. nie: w kartonie typu Tetrapack. Naciskać , aby dostosować...
  • Página 165 obsługi pl "doubleshot" Wybieranie kawy mielonej ¡ ilości mniejsze niż 35 ml ¡ Nacisnąć symbol żądanego napo- Nacisnąć symbol żądanego napo- Nacisnąć odpowiednią ilość ra- zy, aż wyświetlacz pokaże "Kawa Nacisnąć ⁠ . miel.". Wyświetlacz pokazuje ustawienie. → "Zaparzanie napoju kawowego z Podstawić dwie podgrzane filiżanki kawy mielonej", Strona 162 pod wylot napoju z lewej i prawej strony.
  • Página 166 pl Zabezpieczenie przed dziećmi ▶ Naciskać przez co najmniej Stopień zmie- Ustawienie 3 sekundy. lenia Wyświetlacz pokazuje "Zabezpie- Drobniejszy Obracać selektor czenie przed dziećmi aktywne. Aby stopień zmie- w kierunku prze- wyłączyć, naciśnij "ml" przez 3 se- lenia dla jasno ciwnym do kie- kundy".
  • Página 167 Home Connect pl Obsługa urządzenia przy użyciu ¡ 11 Home Connect Home   C onne c t znajdujących się na nim elemen- tów ma zawsze pierwszeństwo. W To urządzenie może się łączyć z sie- Home   C onne c t tym czasie obsługa urządzenia za cią.
  • Página 168 pl Home Connect Otworzyć aplikację Home Connect 11.3 Ustawienia Home Con- i zeskanować następujący kod QR. nect Dostosować funkcję Home Connect do swoich potrzeb. Ustawienia funkcji Home Connect można zmienić w ustawieniach pod- stawowych. Ustawienia wyświetlane na wyświetlaczu są zależne od tego, czy funkcja Home Connect została Postępować zgodnie ze wskazów- skonfigurowana i czy urządzenie jest kami wyświetlanymi przez aplikację...
  • Página 169 Ustawienia podstawowe pl Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Uwaga: Przy użyciu aplikacji Ho- me Connect możliwe jest tylko wyłą- czanie urządzenia. 11.4 Ochrona danych nect. Informacje dotyczące ochrony danych osobowych można wyświe- Należy się zapoznać z informacjami tlać w aplikacji Home Connect. dotyczącymi ochrony danych. Podczas pierwszego łączenia urządzenia z posiadającą...
  • Página 170 pl Ustawienia podstawowe Ustawienie Wybór Opis Czyszczenie Spieniacz mleka Uruchamianie progra- Odkamienianie mów serwisowych. Czyszczenie → "Programy serwisowe", calc'nClean Strona 174 Podgrz. filiżanek Podgrz. filiż. wył. Włączanie i wyłączanie Podgrz. filiż. wł. podgrzewacza filiżanek. → "Podgrzewacz filiża- nek", Strona 166 Filtr wody Nowy filtr Ustawianie opcji filtra wo- Brak filtra Temperatura kawy normalna...
  • Página 171 Czyszczenie i pielęgnacja pl Ustawienie Wybór Opis Płukanie początk. Płukanie pocz. wył. Wskazówka: Jeżeli urzą- ¡ dzenie jest obsługiwane Płukanie pocz. wł. ¡ przy użyciu aplikacji Ho- me Connect, wyłączyć funkcję "Płukanie po- czątk.". Filiżanka znajdująca się pod wylotem napojów nie jest napełniana wodą użytą...
  • Página 172 pl Czyszczenie i pielęgnacja ▶ W zmywarce do naczyń należy Nieodpowiednie środki czyszczące i myć tylko przystosowane do tego odkamieniacze mogą uszkodzić urzą- celu elementy. dzenie. ▶ ▶ Używać tylko programów, które nie Do odkamieniania nie używać czy- rozgrzewają części do temperatury stego kwasu cytrynowego, octu ani przewyższającej 60°C.
  • Página 173 Czyszczenie i pielęgnacja pl ▶ Na złącze wtykowe urządzenia nie Wyciągnąć do przodu pojemnik na mogą się dostawać ciecze. skropliny i pojemnik na fusy. ▶ Nie używać do czyszczenia urzą- Wyjąć blachę ociekową i wyczy- dzenia myjek parowych ani ciśnie- ścić. niowych. Opróżnić...
  • Página 174 pl Czyszczenie i pielęgnacja ▶ Nie stosować środków czyszczą- 13.6 Czyszczenie spieniacza cych zawierających ocet i kwasy. mleka ▶ Nie myć w zmywarce do naczyń. Spieniacz mleka należy regularnie → Rys.  -  czyścić. Zastosować się do instrukcji obrazkowej zamieszczonej na począt- Uwaga: Drzwiczki dają się zamknąć ku instrukcji.
  • Página 175 Napełnić pojemnik 0,5 l ciepłej wo- konywania programów serwiso- wych ulegają wydłużeniu. Dodać do wody tabletkę odkamie- Programy "Odkamienianie" i ¡ niającą Siemens i mieszać do "Czyszczenie" można wykonywać chwili jej całkowitego rozpuszcze- jednocześnie jako program serwi- nia. sowy "calc'nClean". Po zakończeniu programu serwiso- ¡...
  • Página 176 pl Usuwanie usterek 14 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶...
  • Página 177 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- rza pianki mlecznej. Urządzenie jest silnie zakamienione. ▶ Odkamienić urządzenie. Spieniacz mleka nie Spieniacz mleka nie jest prawidłowo złożony. zasysa mleka. ▶...
  • Página 178 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Mimo pełnego pojem- Ziarna są zbyt oleiste i nie spadają do młynka. nika na kawę ziarnistą ▶ Lekko postukać w pojemnik na kawę ziarnistą. młynek nie miele ka- ▶ Zmienić gatunek kawy. ▶ Nie używać...
  • Página 179 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Dokładnie wyczyścić zbiornik na wodę. dać symbol "Proszę Rozpocząć program odkamieniania. napełnić pojemnik na wodę", mimo że zbior- nik na wodę jest peł- Na wyświetlaczu poja- Zaparzacz jest brudny. wia się wskazanie ▶...
  • Página 180 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Duże różnice jakości Urządzenie jest zakamienione. kawy lub pianki mlecz- ▶ Odkamienić urządzenie. nej. Różnice jakości pianki Jakość pianki mlecznej zależy od rodzaju użytego mlecznej. mleka lub napoju roślinnego. ▶ Jakość można zoptymalizować przez dobranie od- powiedniego rodzaju mleka lub napoju roślinnego.
  • Página 181 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 165 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Zmienić gatunek kawy. Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
  • Página 182 pl Transport, przechowywanie i utylizacja Wyłączyć urządzenie i odłączyć je 15 Transport, przechowy- od sieci elektrycznej. wanie i utylizacja 15.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia 15.1 Aktywacja zabezpiecze- Przyjazna dla środowiska utylizacja nia przed mrozem urządzenia pozwala odzyskać warto- Podczas transportu i przechowywania ściowe surowce. urządzenie należy chronić...
  • Página 183 Serwis pl 16.1 Numer produktu (E-Nr) i wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- numer fabryczny (FD) tu. Właściwe postępowa- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro- bryczny (FD) znajdują się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. nicznym przyczynia się...
  • Página 184 2014/53/EU. 2,4-GHz-pasmo (2400–2483,5 MHz): Pełny tekst deklaracji zgodności RED maks. 100 mW jest dostępny w Internecie pod adre- Pasmo 5 GHz (5150–5350 MHz + sem siemens-home.bsh-group.com 5470–5725 MHz): maks. 50 mW na stronie poświęconej urządzeniu w zakładce zawierającej dokumenty do- datkowe. łs UK (NI) Sieć...
  • Página 185 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    187 8.3 Odběr kávového nápoje z 1.1 Všeobecné pokyny....  187 čerstvých kávových zrn .. 197 1.2 Použití k určenému účelu ..  187 8.4 Odběr kávového nápoje z mleté...
  • Página 186 13 Čistění a ošetřování ....   206 13.1 Způsobilost mytí v myčce nádobí ........  206 13.2 Čisticí prostředky....  206 13.3 Čistění spotřebiče ....  207 13.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........  207 13.5 Čištění...
  • Página 187 Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Página 188 cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Página 189 Bezpečnost cs ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Página 190 cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Página 191 Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze ho recyklovat. Adaptér pro nádobu na mléko ▶...
  • Página 192 cs Seznámení 4.2 Ovládací panel 4 Seznámení Pomocí ovládacího pole nastavíte všechny funkce vašeho spotřebiče a 4.1 Spotřebič dostanete informace o provozním stavu. Zde naleznete přehled součástí vaše- ho spotřebiče. Symbol Vysvětlení Poznámka: V závislosti na typu spo- Zapněte nebo vypněte třebiče jsou možné odchylky v spotřebič.
  • Página 193 Příslušenství cs Rychlá volba Symbol Označení Vysvětlení Kategorie → "Odběr kávového nápo- Espresso Koncentrovaná káva. Do- poručuje se servírovat do je z čerstvých kávových malých šálků se silnými zrn", Strana 197 stěnami. Šálky předehřejte → "Odběr kávového nápo- horkou vodou. je z mleté kávy", Strana Caffe Cre- Káva s vrstvou pěny nebo → "Odběr kávového nápo-...
  • Página 194 cs použitím Příslušenství Obchod Zákaznický servis TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní filtr TZ70003 17004340 Vodní filtr, balení po 3 kusech TZ70033A 17005980 Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Tip: Pro zachování optimální kvality 7 Před prvním použitím použ...
  • Página 195 použitím cs Poznámka: Pokud je v domě in- Poznámka: Pokud nebudete použí- stalováno zařízení na změkčování vo- vat nový filtr, zvolte v nastaveních dy, můžete nastavit "Odvápňovací za- menu "Žádný filtr". řízení". Vodní filtr pevně zatlačte do ná- držky na vodu. Tip: Nastavení můžete kdykoli změnit.
  • Página 196 ▶ Spotřebič zapněte nebo vypněte mlýnku stupeň mletí přizpůsobit. pomocí ⁠ . → "Nastavení stupně mletí", Strana Při zapnutí se na displeji zobrazí logo společnosti Siemens. Při za- pnutí a vypnutí se spotřebič pro- V závislosti na vybavení spotřebiče...
  • Página 197 ovládání cs pláchne automaticky. Při vypnutí 8.3 Odběr kávového nápoje z spotřebič při čištění vypouští páru čerstvých kávových zrn do odkapávací misky. Během pro- plachu je na displeji zobrazena Pod výpustný systém umístěte pře- kapka. Pokud je spotřebič při za- dehřátý šálek. pnutí...
  • Página 198 cs ovládání Poznámka POZOR! Při přípravě s mletou kávou nejsou k Zbytky mléka mohou zaschnout a dispozici tyto výběry: mohou být těžce odstranitelné. ▶ Dva šálky najednou Mléčný systém čistěte po každém ¡ použití. Intenzita kávy ¡ "doubleshot" ¡ Tipy Pod výpustný systém umístěte pře- Místo mléka můžete používat také...
  • Página 199 ovládání cs Tip: Pokud chcete odběr zastavit 8.9 Odběr horké vody předčasně, stiskněte . Pokud chcete zastavit celý odběr, stiskněte VÝSTRAHA ⁠ . Nebezpečí popálení! Mléčný systém je velmi horký. 8.7 Odběr speciálních nápojů ▶ Nikdy se nedotýkejte horkého mléčného systému. Kromě nápojů, které můžete odebírat ▶...
  • Página 200 cs ovládání Volit můžete tyto intenzity kávy: Odběr dvou šálků najednou – "jemná" V závislosti na typu vašeho spotřebi- – "normální" če můžete u určitých nápojů při- – "silná" pravovat současně dva šálky – "velmi silná" najednou. – "doubleshot" Poznámka Poznámka: Nastavení "doubleshot" Funkce "Odběr dvou šálků"...
  • Página 201 Dětská pojistka cs POZOR! ▶ Stiskněte nejméně 3 sekundy. Nebezpečí poškození mlýnku. Při ne- Na displeji se zobrazuje "Aktivní odborném nastavení stupně mletí mů- dětská pojistka. Pro vypnutí že dojít k poškození mlýnku. stiskněte „ml“ na dobu 3 sekund". ▶ Stupeň mletí můžete nastavovat 9.2 Deaktivace dětské...
  • Página 202 cs Home Connect Služby Home Connect nejsou 11.1 Konfigurace aplikace dostupné v každé zemi. Dostupnost Home Connect funkce Home Connect závisí na dostupnosti služeb Home Connect ve Na mobilním koncovém zařízení vaší zemi. Informace k tomuto viz: nainstalujte aplikaci Ho- www.home-connect.com. me Connect. Pro využití Home Connect nejprve zřiďte připojení k domácí síti WLAN (Wi-Fi ) a k aplikaci Home Connect.
  • Página 203 Home Connect cs Postupujte podle pokynů v aplikaci Nastavení týkající se technologie Ho- Home Connect. me Connect naleznete v základním nastavení vašeho spotřebiče. 11.3 Home Connect Nasta- Konkrétní zobrazení nastavení na dis- pleji závisí na tom, zda došlo k se- vení řízení Home Connect a zda je za- řízení...
  • Página 204 cs Základní nastavení níže uvedené kategorie údajů na 12 Základní nastavení server Home Connect (první registrace): Základní nastavení spotřebiče může- Jednoznačná identifikace spotřebi- ¡ te nastavit podle svých potřeb a vy- če (sestávající z kódů spotřebiče a volat si dodatečné funkce. adresy MAC vestavěného komuni- kačního modulu Wi-Fi).
  • Página 205 Základní nastavení cs Nastavení Výběr Popis Teplota kávy normální Nastavte teplotu vysoká kávových nápojů. max. Poznámka: Nastavení je účinné u všech druhů přípravy. Jazyky viz výběr na spotřebiči Nastavte jazyk menu. Změny jsou ihned vidi- telné na displeji. Autom. vypnutí viz výběr na spotřebiči Nastavte časový...
  • Página 206 cs Čistění a ošetřování Nastavení Výběr Popis Home Connect Volba závisí na stavu sítě Proveďte nastavení pro a na tom, zda je spotře- Home Connect. bič spojen s Ho- → "Přehled nastavení Ho- me Connect. me Connect", Strana V závislosti na vybavení spotřebiče Tovární nastavení (může se lišit podle typu spotřebiče) Spařovací...
  • Página 207 Čistění a ošetřování cs Pouzdro, povrchy s vysokým leskem a obslužné pole čistěte utěrkou z mikrovlákna. Výpustný systém po odběru nápo- je vyčistěte měkkým, vlhkým had- říkem. Nádržku na vodu vypláchněte čer- stvou, čistou vodou. Pokud nebyl spotřebič delší dobu používán, např. v době dovolené, vyčistěte kompletní...
  • Página 208 cs Čistění a ošetřování ▶ Před dotykem nechte horký mléčný systém vychladnout. POZOR! Neodborným čištěním může dojít k poškození spotřebiče. ▶ Kryt výpustného systému nevklá- dejte do myčky nádobí. → Obr.  -  13.7 Čištění spařovací jednotky Demontujte mechanický ukazatel stavu naplnění a vyčistěte vlhkým Kromě...
  • Página 209 Čistění a ošetřování cs 13.8 Servisní programy Použití servisních programů Poznámky V učitých časových intervalech vám Pokud použijete servisní program ¡ spotřebič doporučí použití servisních "Čištění", vyčistěte předtím spa- programů. Použijte servisní programy řovací jednotku. pro důkladné vyčištění vašeho spo- → "Čištění spařovací jednotky", třebiče.
  • Página 210 cs Odstranění poruch 14 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- školený.
  • Página 211 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. mléčnou pěnu. ▶ Odvápněte přístroj. Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává mléko. Správně sestavte mléčný systém. ▶ Trubička na mléko se neponoří do mléka. Použijte více mléka.
  • Página 212 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Mlýnek nemele zrna, i Zrna jsou příliš olejnatá a nepadají do mlýnku. když je zásobník na ▶ Mírně poklepejte na zásobník na kávová zrna. kávová zrna naplněn. ▶ Změňte druh kávy. ▶ Nepoužívejte olejnatá kávová zrna. ▶...
  • Página 213 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Spusťte odvápňovací program. "Naplňte prosím nádo- bu s vodou", i když je nádržka na vodu plná. Na displeji se zobrazí Spařovací jednotka je znečištěná. "Vyčistěte prosím ▶ Vyčistěte spařovací jednotku. spař. jednotku, opět ji Mechanismus spařovací...
  • Página 214 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. bo pouze po kapkách. ▶ Nastavte hrubší stupeň mletí. → "Nastavení stupně mletí", Strana 200 Není dosaženo nasta- veného plnicího množ- Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. ství.
  • Página 215 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva chutná spáleně. ▶ Změňte druh kávy. Teplota kávy je nastavena příliš vysoká. ▶ Nastavte nižší teplotu kávy. → "Přehled základních nastavení", Strana 204 Kávová sedlina není Stupeň mletí není optimálně nastaven. kompaktní a je příliš ▶...
  • Página 216 cs Přeprava, uskladnění a likvidace 15.2 Likvidace starého spo- 15 Přeprava, uskladnění třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. 15.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- mrazem ho kabelu ze zásuvky. Odpojte síťový kabel. Při přepravě a skladování chraňte Spotřebič...
  • Página 217 Technické údaje cs Podrobné informace o záruční době Maximální kapacita zá- 1,7 l a záručních podmínkách ve vaší zemi sobníku na vodu (bez obdržíte u svého zákaznického servi- filtru) su, svého prodejce nebo na našich Maximální kapacita zá- 270 g internetových stránkách. sobníku na kávová zr- Při kontaktování...
  • Página 218 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   220 8 Temel Kullanım ......   230 1.1 Genel uyarılar ......  220 8.1 Cihazın açılması veya kapatılması ...... 230 1.2 Amaca uygun kullanım...   220 8.2 İçecek çekme ......
  • Página 219 12 Temel ayarlar......   237 12.1 Temel ayarları değiştirme ..  237 12.2 Temel ayarlara genel bakış ..   237 13 Cihazı temizleme ve bakımını yapma ......    239 13.1 Bulaşık makinesinde temizlenebilirlik .....   239 13.2 Temizlik malzemeleri ....   239 13.3 Cihazı...
  • Página 220 tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın ¡ muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. ¡ 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Página 221 Güvenlik tr ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Página 222 tr Güvenlik ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Página 223 Güvenlik tr UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Cihazın yanlış kullanılması kullanıcıyı tehlikeye düşürebilir. ▶ Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak kullanın. Cihaz kapısını kapatırken parmaklar sıkışabilir. ▶ Cihazın kapısını kapatırken parmaklarınıza dikkat edin. Öğütme düzeni döner. ▶ Elinizi kesinlikle öğütme düzeninin içine sokmayın. UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı...
  • Página 224 tr Çevrenin korunması ve tasarruf Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt haznesi için adaptör ▶...
  • Página 225 Cihazı tanıma tr 4.2 Kumanda bölümü 4 Cihazı tanıma Kumanda alanı üzerinden cihazınızın tüm fonksiyonlarını ayarlayabilir ve 4.1 Cihaz işletim durumu ile ilgili bilgiler alabilirsiniz. Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Sembol Açıklama verilmektedir. Cihazı açma veya Not: Cihaz tipine göre renklerde ve kapatma.
  • Página 226 tr Aksesuar Hızlı seçim Sembol Tanım Açıklama Kategori → "Taze çekirdeklerden Espresso Konsantre kahve. Tercihen küçük, kalın duvarlı kahveli içecek hazırlama", fincanlarda servis edilir. Sayfa 230 Fincanları sıcak su ile → "Öğütülmüş kahveden önceden ısıtın. kahveli içecek çekme", Sayfa 231 Caffe Krema katmanlı kahve → "Taze çekirdeklerden Crema veya Esprosso yöntemine kahveli içecek hazırlama",...
  • Página 227 Kullanım tr Aksesuarlar Piyasa Müşteri Hizmetleri TZ80001B 00312098 Kireç çözme tabletleri TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Su filtresi TZ70003 17004340 Su filtresi 3'lü paket TZ70033A 17005980 Mikro elyaf bez 00460770 Bakım seti TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 İpucu: Kahve çekirdeklerinin 7 İlk Kullanım öncesi Kul l a nı m kalitesini korumak için, kahve çekirdeklerini serin bir yerde ve Cihazı...
  • Página 228 tr Kullanım Su filtresini bir bardak suya koyun Seviy Alman Toplam ve hava kabarcığı çıkmayana dek normların sertlik, mmol/ yanlardan hafifçe içeri doğru a göre bastırın. sertlik °dH → Şek. tuşuna basın. < 1,3 veya ile "Su filtresi" seçin ve 8-14 1,3-2,5 tuşuna basın.
  • Página 229 Kullanım tr Notlar 7.4 İlk çalıştırmanın Cihaz, fabrika çıkışı itibariyla, en ¡ gerçekleştirilmesi ideal çalışma şekli için gerekli standart ayarlar ile Elektrik bağlantısı kurulduktan sonra programlanmıştır. cihazı ilk kez çalıştırmak için gerekli Öğütücü, fabrika tarafından ¡ olan ayarları yapın. İlk çalıştırma optimum kullanım sunacak şekilde sadece cihaz ilk kez açıldığında ayarlanmıştır.
  • Página 230 Cihazın ile açılması veya ▶ yapmadığınızda cihaz ayar kapatılması. modundan çıkar. Ayarlar otomatik Cihaz açıldığında ekranda Siemens olarak hafızaya alınır. logosu görüntülenir. Açılma ve Bazı ayarlarda kahve birkaç ¡ kapanma sırasında cihaz otomatik adımda hazırlanır. İşlem tümüyle bir durulama işlemi yapar.
  • Página 231 Kullanım tr Sütlü kahveli içecekler 8.5 Süt köpüklü içecek çekme ¡ hazırlanması konusunda bilgi alın. Cihazınızla süt köpüklü kahveli → "Süt köpüklü içecek çekme", içecekler hazırlayabilirsiniz. Sayfa 231 8.4 Öğütülmüş kahveden UYARI Yanma tehlikesi! kahveli içecek çekme Süt sistemi çok ısınır. ▶ Sıcak süt sistemine kesinlikle DİKKAT! dokunmayın.
  • Página 232 tr Kullanım Kahve sertliğini uyarlamak için İhtiyaç varsa ayarı değiştirin: ‒ üzerine basın. Dolum kapasitesini uyarlamak ‒ → "Kahve koyuluğunu ayarlama", için üzerine basın. Sayfa 233 → "Doluma miktarını uyarla", Toz bacasını kullanın. ‒ Sayfa 233 → "Öğütülmüş kahveden kahveli tuşuna basın. içecek çekme", Sayfa 231 Süt köpük çıkış sisteminden akar. tuşuna basın ve işlem Çekme işlemini durdurmak için, tamamlanana kadar bekleyin.
  • Página 233 Kullanım tr Not: "doubleshot" ayarı tüm içecekler 8.10 İçecek ayarları ve içecek miktarları için kullanılamaz. Damak tadınıza göre içeceğinizi Doluma miktarını uyarla hazırlayabilirsiniz. İstenen içecek için olan sembole Kahve koyuluğunu ayarlama basın. İstenen içecek için olan sembole tuşuna tekrar tekrar basarak basın. ekranın istenen dolum miktarını Kahve sertliğini seçmek için göstermesini sağlayın.
  • Página 234 tr Çocuk kilidi İpucu: Kahve damlalar halinde Öğütme derecesini ayarlama geliyorsa öğütme derecesini daha iri Kahve çekirdekleri öğütüldüğü sırada olacak şekilde ayarlayın. istediğiniz öğütme derecesini Kahve çok inceyse ve kreması çok ayarlayın. azsa öğütme derecesini daha ince olacak şekilde ayarlayın. UYARI Yaralanma tehlikesi! Öğütme düzeni döner.
  • Página 235 Home Connect tr ▶ Sıcak fincan ısıtıcısına İpucu: Home Connect dokunmadan önce soğumasını uygulamasındaki uyarıları da dikkate bekleyin. alınız. Notlar İpucu: Fincanları en iyi şekilde Bu kullanım kılavuzundaki güvenlik ¡ ısıtmak için fincanları, tabanları fincan uyarılarına uyunuz ve ayrıca cihazı ısıtıcısına oturacak şekilde yerleştirin. Home Connect uygulaması ▶...
  • Página 236 tr Home Connect Home Connect uygulamasındaki 11.2 Home Connect talimatları takip ediniz. kurulumunu yap 11.3 Home Connect ayarları Gereklilikler Home Connect uygulaması mobil ¡ Home Connect'i ihtiyaçlarınız cihazda ayarlandı. doğrultusunda uyarlayınız. Cihaz, kurulum yerinde WLAN ev ¡ Home Connect ayarlarını cihazınızın ağını (Wi-Fi) çekiyor. temel ayarları içinde bulabilirsiniz. Home Connect uygulamasını açınız Ekranda hangi ayarların gösterileceği, ve aşağıdaki QR kodunu taratınız.
  • Página 237 Temel ayarlar tr Temel ayar Seçim Açıklama Uzaktan Not: Home Connect uygulaması ile çalıştırmayı sadece kapatma işlemi yapılabilir. kapatma kullanılabileceğine dikkat ediniz. Veri 11.4 Veri güvenliği güvenliğine ilişkin bilgiler Veri güvenliği ile ilgili bilgileri dikkate Home Connect uygulaması içinden alınız. çağırabilirsiniz. Cihazınızın internete bağlı bir ev ağına ilk defa bağlanmasıyla birlikte cihazınız aşağıdaki kategorilerdeki 12 Temel ayarlar...
  • Página 238 tr Temel ayarlar Ayar Seçim Açıklama Fincan ısıtıcısı Fincan ısıt.kapalı Fincan ısıtıcısını açın Fincan ısıtıcısı açık veya kapatın. → "Fincan ısıtıcısı", Sayfa 234 Su filtresi Yeni filtre Su filtresi kullanımını Filtre yok ayarlayın. Kahve sıcaklığı normal Kahveli içecekler için yüksek sıcaklığı ayarlayın. maks. Not: Bu ayar tüm içecek hazırlama türleri için geçerlidir.
  • Página 239 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Ayar Seçim Açıklama Nasıl Yapılır Videoları Ekranda bir QR kodu QR kodunu tarayın ve görüntülenir. İnternet'te talimat filmlerini izleyin. Fabrika ayarı Tam reset? Ayarları fabrika Devam: Tamam ayarlarına getirin. İptal: ← Not: Yaptığınız tüm ayarlar silinir ve fabrika ayarlarına geri dönülür.
  • Página 240 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma DİKKAT! 13.3 Cihazı temizleme Uygun olmayan temizleyiciler cihazın yüzeyine zarar verebilir. UYARI ▶ Keskin olan ve ovalama gerektiren Elektrik çarpması tehlikesi! temizlik malzemeleri kullanmayın. Cihaza nem girmesi elektrik ▶ Alkol veya ispirto içeren temizleme çarpmasına neden olabilir. maddeleri kullanmayın.
  • Página 241 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr 13.4 Damlama kabı ve kahve 13.5 Toz kahve bacasını telvesi haznesi temizleme Tortu oluşmasını önlemek için İpucu: Toz kahve bacasını bulaşık damlama kabını ve kahve telvesi makinesinde temizleyebilirsiniz. haznesini her gün boşaltın ve Toz kahve bacasını açık kapaktan temizleyin.
  • Página 242 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Cihazınızda zamanında kireç ¡ UYARI çözme yapılmadıysa ekranda Yanma tehlikesi! "Kireçten arındırma süresi geçti. Bazı cihaz parçaları çok fazla ısınır. Cihaz kilitlendi. Lütfen 3 s Menü'ye ▶ Sıcak cihaz parçalarına kesinlikle basın" görüntülenir. dokunulmamalıdır. Cihaz bloke edilmişse, sadece ¡...
  • Página 243 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr ile istediğiniz programı Hazneyi boşaltın ve emme seçin ve üzerine basın, örn. borusunun ucunu haznenin içine "Kireçten arındırma". verin. Ekranda, programa yönelik Su haznesini durulayın. talimatlar görüntülenir. Su haznesine, karbonik asitsiz taze suyu "max" işaretine kadar Kireç...
  • Página 244 tr Arızaları giderme 14 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Página 245 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz süt köpüğü Cihaz çok fazla kireçlenmiş durumda. vermiyor. ▶ Cihazı kireçten arındırınız. Süt sistemi süt Süt sistemi doğru bir şekilde birleştirilmemiş. çekmiyor. Süt sistemini doğru bir şekilde birleştirin. ▶ Süt borusu süte dalmıyor. Daha fazla süt kullanın.
  • Página 246 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Çekirdek kahve Kahve çekirdekleri fazla yağlı ve öğütme düzeninin haznesi dolu olmasına içine düşmüyor. rağmen öğütücü ▶ Çekirdek kahve haznesine parmaklarınızla hafifçe kahve çekirdeklerini vurun. öğütmüyor. ▶ Kahve türünü değiştirin. ▶ Yağlı çekirdekli kahve kullanmayın. Boş...
  • Página 247 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Su haznesi dolu Su haznesindeki kireç birikmeleri sistemin tıkanmasına olmasına rağmen neden oluyor. ekranda "Lütfen su Su haznesini iyice temizleyin. haznesini doldurun." Kireçten arındırma programını başlatın. görüntüleniyor. Ekran göstergesi Haşlama ünitesi kirli. "Lütfen demleme ▶...
  • Página 248 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. damla damla geliyor. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. Ayarlanan dolum → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 234 miktarı elde edilemiyor. Cihaz çok fazla kireçlenmiş durumda. ▶...
  • Página 249 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 234 Kahve türünün kalitesi yetersiz. ▶ Kahve türünü değiştirin. Kahvenin yanık tadı Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. var.
  • Página 250 tr Taşıma, depolama ve atığa verme 15.2 Eski cihazları atığa 15 Taşıma, depolama ve verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden 15.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. etkinleştirme Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin. Cihazınızı taşıma ve depolama Elektrik kablosunu kesip ayırın.
  • Página 251 Müşteri hizmetleri tr Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://yetkiliservis.siemens- elektrik fişini kesin ve home.bsh-group.com/ kilit mekanizmasını Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kırarak çalışmaz duruma bilgiler, ilgili bakanlık tarafından getirin.
  • Página 252 Daha ayrıntılı bir RED uygunluk 18 Uygunluk beyanı beyanını internette siemens- home.bsh-group.com altında BSH Hausgeräte GmbH, Home bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki Connect fonksiyonuna sahip cihazın ek dokümanlarda bulabilirsiniz. 2014/53/EU yönergesinin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili kurallarına uygun olduğunu taahhüt eder.
  • Página 253 Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej použí- vateľskej príručke. Obsah 1 Bezpečnosť.......    255 8 Základná obsluha.....    264 1.1 Všeobecné upozornenia ..  255 8.1 Zapnutie alebo vypnutie spotrebiča...... 264 1.2 Používanie v súlade s ur- čením........  255 8.2 Príprava nápoja .....  265 1.3 Obmedzenie skupiny použí- 8.3 Príprava kávového nápoja z vateľov ........
  • Página 254 12 Základné nastavenia ....   272 12.1 Zmena základných nastave- ní...........   272 12.2 Prehľad základných na- stavení ........  272 13 Čistenie a údržba ....   274 13.1 Možnosť umývania v umý- vačke riadu......  274 13.2 Čistiace prostriedky....  274 13.3 Čistenie spotrebiča....
  • Página 255 Bezpečnosť sk 1 Bezpečnosť Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia. 1.1 Všeobecné upozornenia Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- ¡ skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. ¡ 1.2 Používanie v súlade s určením Tento spotrebič...
  • Página 256 sk Bezpečnosť ▶ Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti a zadusiť sa. ▶ Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborná inštalácia je nebezpečná. ▶...
  • Página 257 Bezpečnosť sk ▶ Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko- tlakový čistič. VAROVANIE ‒ Riziko požiaru! Spotrebič sa zahrieva. ▶ Spotrebič dostatočne odvetrajte. ▶ Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini. Použitie predlžovacieho napájacieho kábla a nepovolených adap- térov je nebezpečné. ▶ Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky. ▶...
  • Página 258 sk Bezpečnosť Mlecí mechanizmus sa otáča. ▶ Nikdy nesiahajte do mlecieho mechanizmu. VAROVANIE ‒ Nebezpečenstvo: magnetizmus! Prístroj obsahuje permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňo- vať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. ▶ Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča vzdialené najmenej 10 cm. ▶...
  • Página 259 Ochrana životného prostredia a šetrenie sk Poznámka: V závislosti od typu 2 Ochrana životného pro- spotrebiča je priložené rôzne prí- stredia a šetrenie slušenstvo. Toto príslušenstvo je označené čiarkovaným rámčekom. → Obr. 2.1 Likvidácia obalu Plnoautomatický kávovar Obalové materiály nezaťažujú životné prostredie a sú recyklovateľné. Adaptér na nádobu na mlieko ▶...
  • Página 260 sk Oboznámenie sa 4.2 Ovládací panel 4 Oboznámenie sa Pomocou ovládacieho poľa môžete nastaviť všetky funkcie vášho 4.1 Spotrebič spotrebiča a získať informácie o pre- vádzkovom stave. Tu nájdete prehľad komponentov vášho spotrebiča. Symbol Vysvetlenie Poznámka: V závislosti od typu Zapnite alebo vypnite spotrebiča sú v niektorých farbách a spotrebič.
  • Página 261 Príslušenstvo sk Rýchla voľba Symbol Označenie Vysvetlenie Kategória → "Príprava kávového ná- Espresso Koncentrovaná káva. Zvyčajne sa servíruje v poja z čerstvej zrnkovej malých šálkach s hrubými kávy", Strana 265 stenami. Šálky predhrejte → "Príprava kávového ná- horúcou vodou. poja z mletej kávy", Strana 265 Caffe Cre- Káva s vrstvou peny alebo → "Príprava kávového ná-...
  • Página 262 sk použitím Príslušenstvo Obchod Zákaznícky servis Odvápňovacie tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodný filter TZ70003 17004340 Vodný filter, balenie 3 kusy TZ70033A 17005980 Utierka z mikrovlákna 00460770 Súprava na starostlivosť o spotrebič TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Tip: Na optimálne získanie kvality 7 Pred prvým použitím použ...
  • Página 263 použitím sk Poznámka: Ak máte v domácnosti Poznámka: Keď nevložíte nový fil- nainštalované zariadenie na zmäkčo- ter, zvoľte "Žiadny filter" v menu vanie vody, môžete nastaviť "Systém nastavení. zmäkčovania vody". Vodný filter napevno zatlačte do nádržky na vodu. Tip: Nastavenia môžete kedykoľvek zmeniť. Nádržku na vodu naplňte vodou až → "Základné...
  • Página 264 ⁠ . biť stupeň mletia počas procesu Po zapnutí sa na displeji zobrazí mletia kávy. logo Siemens. Po zapnutí alebo vy- → "Nastavenie stupňa mletia", pnutí sa spotrebič automaticky pre- Strana 268 V závislosti od vybavenia spotrebiča...
  • Página 265 obsluha sk pláchne. Po vypnutí spotrebič na 8.3 Príprava kávového nápoja prečistenie vypustí paru do záchyt- z čerstvej zrnkovej kávy nej misky. Počas preplachovania sa na displeji zobrazuje kvapka. Postavte predhriatu šálku pod vý- Keď je spotrebič pri zapnutí ešte dajný systém. teplý...
  • Página 266 sk obsluha Poznámka POZOR! V prípade prípravy nápoja zo Zvyšky mlieka môžu zaschnúť a ťaž- zomletej kávy nie sú k dispozícii tieto ko sa odstraňujú. ▶ možnosti výberu: Systém dávkovania mlieka čistite Dve šálky naraz po každom použití. ¡ Intenzita kávy ¡...
  • Página 267 obsluha sk Tip: Keď chcete zastaviť prípravu 8.9 Príprava horúcej vody predčasne, stlačte . Keď chcete kompletne zastaviť prípravu, stlačte VAROVANIE ⁠ . Riziko popálenia! Systém dávkovania mlieka sa veľmi 8.7 Príprava špeciálnych ná- zohreje. pojov ▶ Nedotýkajte sa systému dávkova- nia mlieka. Okrem nápojov, ktoré si môžete dať ▶...
  • Página 268 sk obsluha Na výber sú tieto možnosti intenzi- Príprava dvoch šálok naraz ty kávy: V závislosti od typu spotrebiča si mô- – "jemná" žete z určitých nápojov pripraviť – "normálna" súčasne dve šálky. – "silná" Poznámka – "veľmi silná" Funkcia „Príprava dvoch šálok“ nie je –...
  • Página 269 Detská poistka sk POZOR! 9.1 Aktivácia detskej poistky Nebezpečenstvo poškodenia Požiadavka: Spotrebič je zapnutý. mlecieho mechanizmu. Neodborným nastavením stupňa mletia sa môže ▶ Stlačte minimálne 3 sekundy. mlecí mechanizmus poškodiť. Na displeji sa zobrazí "Detská po- ▶ Stupeň mletia nastavujte iba pri istka je aktívna. Pre vypnutie stlač- spustenom mlecom mechanizme te „ml“...
  • Página 270 sk Home Connect likácie Home Connect, prispôsobiť 11.1 Nastavenie aplikácie základné nastavenia alebo monitoro- Home Connect vať aktuálny prevádzkový stav. Služby Home Connect nie sú k dis- Nainštalujte aplikáciu Home Con- pozícii v každej krajine. Dostupnosť nect na mobilnom koncovom za- funkcie Home Connect závisí od do- riadení. stupnosti služieb Home Connect vo vašej krajine.
  • Página 271 Home Connect sk Postupujte podľa pokynov v apliká- Nastavenia Home Connect nájdete v cii Home Connect. základných nastaveniach vášho spotrebiča. Zobrazenie nastavení na 11.3 Nastavenia Home Con- displeji závisí od toho, či je nastavený Home Connect a či je spotrebič nect spojený s domácou sieťou. Prispôsobte Home Connect vašim potrebám.
  • Página 272 sk Základné nastavenia Prvým spojením vášho spotrebiča s nect. Informácie o ochrane údajov si domácou sieťou pripojenou na môžete prezrieť v aplikácii internet sprostredkuje váš spotrebič Home Connect. nasledovné kategórie údajov serveru Home Connect (prvá registrácia): Jednoznačné rozpoznanie 12 Základné nastavenia ¡ spotrebiča (pozostávajúce z kľúčov spotrebiča, ako aj adresy MAC za- Základné...
  • Página 273 Základné nastavenia sk Nastavenie Výber Opis Teplota kávy normálna Nastavenie teploty kávo- vysoká vých nápojov. max. Poznámka: Nastavenie je účinné pre všetky druhy prípravy. Jazyky pozri výber na spotrebiči Nastavenie jazyka menu. Zmeny sú okamžite vidi- teľné na displeji. Automat. vyp. pozri výber na spotrebiči Nastavenie časového in- tervalu, po ktorom sa spotrebič...
  • Página 274 sk Čistenie a údržba Nastavenie Výber Opis Home Connect Výber závisí od stavu Vykonanie nastavení pre siete a od toho, či je Home Connect. spotrebič pripojený k → "Prehľad nastavení Home Connect. Home Connect", Strana 271 V závislosti od vybavenia spotrebiča Továrenské nastavenie (môže sa líšiť v závislosti od typu spotrebiča) Nevhodné...
  • Página 275 Čistenie a údržba sk Odpojte spotrebič od elektrickej siete. Kryt, lesklé povrchy a ovládací pa- nel čistite utierkou z mikrovlákna. Výpustný systém vyčistite po príp- rave nápoja mäkkou vlhkou utier- kou. Nádržku na vodu vypláchnite čis- tou, čerstvou vodou. Keď sa spotrebič nepoužíval dlhší čas, ako napr.
  • Página 276 sk Čistenie a údržba VAROVANIE Riziko popálenia! Systém dávkovania mlieka sa veľmi zohreje. ▶ Nedotýkajte sa systému dávkova- nia mlieka. ▶ Horúci systém dávkovania mlieka nechajte pred dotykom vychladnúť. POZOR! Spotrebič sa mohol poškodiť ne- správnym čistením. Demontujte mechanický ukazova- ▶ Kryt vypúšťacieho systému nedá- teľ...
  • Página 277 Čistenie a údržba sk 13.8 Servisné programy Použitie servisných programov Poznámky Po určitých intervaloch vám spotrebič Ak použijete servisný program ¡ odporučí použiť servisné programy. "Čistenie", vyčistite predtým varnú Ak chcete dôkladne vyčistiť váš jednotku. spotrebič, použite servisné programy. → "Čistenie varnej jednotky", Strana 276 POZOR! Ak použijete servisné...
  • Página 278 sk Odstránenie porúch 14 Odstránenie porúch Menšie poruchy na vašom spotrebiči môžete odstrániť sami. Pred kontaktova- ním zákazníckeho servisu použite informácie o riešení problémov. Tým sa vyh- nete zbytočným nákladom. VAROVANIE Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy sú nebezpečné. ▶ Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶...
  • Página 279 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Spotrebič nevydáva ▶ Odvápnite spotrebič. mliečnu penu. Systém dávkovania Systém dávkovania mlieka nie je zložený správne. mlieka nenasáva ▶ Správne zložte systém dávkovania mlieka. mlieko. Mliečna trubička sa neponára do mlieka. ▶ Použite väčšie množstvo mlieka. ▶...
  • Página 280 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Mlecí mechanizmus Zrná sú príliš olejové a nepadajú do mlecieho mecha- nemelie zrná napriek nizmu. naplnenému zásobní- ▶ Ľahko poklepte na zásobník na zrnkovú kávu. ku na zrnkovú kávu. Zmeňte typ kávy. ▶ ▶ Nepoužívajte olejové druhy zŕn. ▶...
  • Página 281 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Objaví sa zobrazenie Poriadne vyčistite nádržku na vodu. na displeji "Naplňte Spustite program odvápnenie. nádržku na vodu" na- priek tomu, že je ná- držka na vodu plná. Objaví sa zobrazenie Sparovacia jednotka je znečistená. na displeji "Vyčistite ▶...
  • Página 282 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Káva sa nevydáva Stupeň mletia je príliš jemný. alebo sa vydáva iba ▶ Nastavte stupeň mletia na hrubší. po kvapkách. → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 268 Nastavená kapacita Spotrebič je veľmi zanesený vodným kameňom. množstva sa ▶...
  • Página 283 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Káva chutí ako spá- Druh kávy nie je optimálny. lená. ▶ Zmeňte typ kávy. Nastavenie teploty kávy je príliš vysoké. Nastavte teplotu kávy na nižšiu. ▶ → "Prehľad základných nastavení", Strana 272 Kávová usadenina nie Stupeň mletia nie je nastavený optimálne. je kompaktná...
  • Página 284 sk Preprava, skladovanie a likvidácia 15.2 Likvidácia starého 15 Preprava, skladovanie spotrebiča a likvidácia Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné suroviny. 15.1 Aktivácia ochrany pred Odpojte sieťovú zástrčku napája- mrazom cieho kábla. Odrežte napájací kábel. Chráňte váš spotrebič pred pôsobe- Spotrebič zlikvidujte ekologickým ním mrazu pri preprave alebo pri spôsobom.
  • Página 285 číslo zákazníc- nými požiadavkami, ako aj ostatnými keho servisu, môžete si údaje po- príslušnými ustanoveniami smernice značiť. 2014/53/EU. Podrobné RED vyhlásenie o zhode nájdete na internete na siemens- 17 Technické údaje home.bsh-group.com na produktovej stránke vášho spotrebiča medzi dopl- nkovými dokumentmi. Napätie 220–...
  • Página 286 sk Vyhlásenie o zhode 5 GHz WLAN (Wi-Fi): len na použitie vo vnútorných priestoroch.
  • Página 287 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    289 8 Manejo básico ......   300 1.1 Advertencias de carácter ge- 8.1 Conectar o desconectar el neral........  289 aparato ........ 300 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..   289 8.2 Preparación de bebidas..
  • Página 288 11.3 Ajustes de Home Connect ...   307 11.4 Protección de datos .....   308 12 Ajustes básicos......    308 12.1 Modificar los ajustes bási- cos........  308 12.2 Vista general de los ajustes básicos .........   308 13 Cuidados y limpieza....   310 13.1 Componentes adecuados para lavavajillas ....
  • Página 289 Seguridad es 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para ¡ un uso posterior o para futuros propietarios. No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños ¡...
  • Página 290 es Seguridad 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Página 291 Seguridad es Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Página 292 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Página 293 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de daños para la salud! La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud. ▶ Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara-...
  • Página 294 es Protección del medio ambiente y ahorro 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Equipamiento 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
  • Página 295 Familiarizándose con el aparato es Colocar el aparato sobre una su- Placa de características perficie horizontal, con suficiente Bandeja de goteo capacidad portante y resistente al agua. Según el equipamiento del apara- Conectar el enchufe de red del aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- 4.2 Panel de mandos vista de toma a tierra.
  • Página 296 es Vista general de las bebidas En la pantalla se muestra informa- pués de un corto tiempo o al pulsar ción adicional y los pasos a seguir. una tecla. Los pasos a seguir se La información desaparecerá des- ocultan cuando se han realizado. 5 Vista general de las bebidas Este aparato permite preparar una gran variedad de bebidas.
  • Página 297 Accesorios es Nota: Si el aparato está conectado La pantalla muestra la bebida selec- con Home Connect, en la aplica- cionada por última vez de coffee- ción Home Connect pueden seleccio- World. En el aparato se puede ajus- narse y ajustarse bebidas adiciona- tar y preparar la bebida. les de coffeeWorld.
  • Página 298 es usar el aparato 7.2 Determinar la dureza del Colocar y activar el filtro de agua agua ¡ATENCIÓN! Posibles daños en el aparato por cal- Es importante ajustar correctamente cificación. la dureza del agua para que su apa- ▶ Sustituir el filtro de agua puntual- rato pueda indicar a tiempo el mo- mente.
  • Página 299 usar el aparato es Colocar un recipiente con 1 l de Para ajustar la dureza del agua, capacidad debajo del dispensador pulsar  o  ⁠ . y pulsar  ⁠ . Pulsar ⁠ . El filtro se enjuaga y en el indica- Limpiar y llenar el depósito de dor se muestra "Ha finalizado el agua.
  • Página 300 Es posible que se formen gotas de Al encender el aparato, la pantalla ¡ agua en las rendijas de ventilación muestra el logotipo de Siemens. Al y en la tapa de la ranura para pas- conectar y desconectar el aparato, tillas durante el funcionamiento.
  • Página 301 Manejo es Notas 8.4 Preparar café a partir de Si no se modifica ningún ajuste ¡ café molido durante aproximadamente 5 se- gundos, el aparato abandona el ¡ATENCIÓN! modo de ajuste. Los ajustes reali- El conducto de café molido se puede zados se guardan automáticamen- obturar.
  • Página 302 es Manejo Modificar los ajustes en caso ne- 8.5 Preparación de una bebi- cesario: da con espuma de leche Para ajustar la cantidad de lle- ‒ Con este aparato se pueden prepa- nado, pulsar  . rar bebidas a base de café con es- → "Ajustar la cantidad de llena- puma de leche.
  • Página 303 Manejo es ▶ Dejar enfriar el sistema de leche 8.8 Preparación de espuma antes de tocarlo. de leche Nota: Si el sistema de leche no está ADVERTENCIA limpio, podrían salir pequeñas canti- Riesgo de quemaduras! dades de leche junto con el agua. El sistema de leche se calienta mu- Requisitos cho.
  • Página 304 es Manejo – "muy fuerte" Preparación de dos tazas al – "doubleshot" mismo tiempo Nota: El ajuste "doubleshot" no es- En función del tipo de aparato, se tá disponible para todas las bebi- pueden preparar dos tazas al mismo das y cantidades de bebidas. tiempo de algunas bebidas.
  • Página 305 Seguro para niños es ¡ATENCIÓN! 9.1 Activación del seguro a Peligro de daños en el molinillo. El prueba de niños ajuste incorrecto del grado de molido puede dañar el molinillo. Requisito: El aparato está conecta- ▶ Ajustar el grado de molido solo con el molinillo en funcionamiento. ▶...
  • Página 306 es Home Connect ▶ La calefacción de las tazas se ac- si utiliza el aparato mediante la tiva y desactiva en los ajustes bá- aplicación Home Connect. sicos. → "Seguridad", Página 289 Siempre tiene prioridad el manejo ¡ desde el propio aparato. En este momento, no es posible manejar 11 Home Connect Home  ...
  • Página 307 Home Connect es Abrir la aplicación Home Connect 11.3 Ajustes de Home Con- y escanear el siguiente código QR. nect Adapte Home Connect a sus necesi- dades. Los ajustes de Home Connect se en- cuentran en los ajustes básicos del aparato. El ajuste que aparece en la pantalla depende de si Home Con- nect está...
  • Página 308 es Ajustes básicos cación Home Connect. Se puede 11.4 Protección de datos consultar la información relativa a la Tener en cuenta las indicaciones re- protección de datos en la aplica- lativas a la protección de datos. ción Home Connect. Al conectar por primera vez el aparato a una red asociada a internet, el aparato transmite las 12 Ajustes básicos siguientes categorías de datos al...
  • Página 309 Ajustes básicos es Ajuste Selección Descripción Filtro de agua Nuevo filtro Ajustar el uso del filtro Ningún filtro de agua. Temp. del café normal Ajustar la temperatura alta para bebidas a base de máx. café. Nota: El ajuste se aplica a todos los tipos de pre- paración.
  • Página 310 es Cuidados y limpieza Ajuste Selección Descripción Ajuste de fábrica ¿Reinicio completo? Restablecer los ajustes Continuar: OK al estado de fábrica. Cancelar: ← Nota: Se borrarán todos los ajustes individuales y se restablecerán los ajustes de fábrica. Información del aparato Información de la licen- Mostrar el texto de licen- cia FOSS.
  • Página 311 Cuidados y limpieza es ¡ATENCIÓN! 13.3 Limpieza del aparato Los productos de limpieza inadecua- dos pueden dañar la superficie del ADVERTENCIA aparato. Riesgo de descarga eléctrica! ▶ No utilizar productos de limpieza La infiltración de humedad puede agresivos ni abrasivos. provocar una descarga eléctrica. ▶...
  • Página 312 es Cuidados y limpieza ga después de dispensar café. Es Ensamblar la bandeja de goteo, la decir, la cafetera se limpia por sí mis- bandeja escurridora, el recipiente para posos de café y el indicador mecánico del nivel de llenado, y 13.4 Limpiar la bandeja de colocarlos en el aparato.
  • Página 313 Cuidados y limpieza es ¡ATENCIÓN! 13.7 Limpieza de la unidad de Una limpieza o descalcificación a preparación destiempo o incorrectas pueden da- ñar el aparato. La unidad de preparación debe ex- ▶ Realice el proceso de descalcifica- traerse y limpiarse con frecuencia de ción inmediatamente.
  • Página 314 es Cuidados y limpieza Introducir en el agua una pastilla Utilizar los programas de de descalcificación y remover has- mantenimiento ta que la pastilla se haya disuelto Notas completamente. Si se utiliza el programa de mante- ¡ nimiento "Limpieza", limpiar previa- Restablecer a los programas de mente la unidad de preparación.
  • Página 315 Solucionar pequeñas averías es 14 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Página 316 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- El sistema de la leche está sucio. sa espuma de leche. ▶ Limpiar el sistema de la leche en el lavavajillas. El tubo de la leche no está sumergido en la leche. Utilizar más leche.
  • Página 317 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas No se puede manejar El aparato está en modo Demo. el aparato. Extraer el depósito de agua y llenarlo con agua fría y fresca. Las indicaciones de la Volver a colocar el depósito de agua. pantalla cambian.
  • Página 318 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura pantalla muestra "Lle- hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. nar el depósito de Volver a colocar el filtro. agua"...
  • Página 319 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la El programa de mantenimiento no se ha ejecutado pantalla muestra completamente. "calc'nClean" con mu- ▶ Restablecer el programa de mantenimiento. cha frecuencia. → "Restablecer a los programas de mantenimien- to", Página 314 Calidad del café...
  • Página 320 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido». ▶ Ajuste un grado de molido más fino. → "Ajuste del grado de molido", Página 304 El tipo de café no es óptimo. ▶...
  • Página 321 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Colocar el depósito de agua y la 15 Transporte, almacena- bandeja de goteo. miento y eliminación Desconectar el aparato y separarlo de la red eléctrica. de desechos 15.2 Eliminación del aparato 15.1 Activar la protección usado contra las bajas tempe- Gracias a la eliminación respetuosa raturas con el medio ambiente pueden reuti-...
  • Página 322 2014/53/EU. número de fabricación (FD) se en- Hay una declaración de conformidad cuentran en la placa de característi- con RED detallada en siemens-ho- cas del aparato. me.bsh-group.com en la página web Para volver a encontrar rápidamente del producto correspondiente a su los datos del aparato o el número de...
  • Página 323 Declaración de conformidad es Banda de 2,4 GHz (2400– Banda de 5 GHz (5150–5350 MHz + 2483,5 MHz): 100 mW máx. 5470–5725 MHz): máx. 50 mW UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores. WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores.
  • Página 324 TR BSH Hausgeräte GmbH tarafından Siemens AG ticari markası altında üretilmiştir SK Vyrobila spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH v rámci licencie ochrannej známky spoločnosti Siemens AG ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd.