Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

B2 24V
code ABB2070
B2 24V-CRX 230V 50/60Hz
code ABB2071
B2 24V-CRX 120V 60Hz
code AC08070
B2 24V solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
B2 24V sostituisce le schede / remplace les tableau / replaces cards / Es ersetzt die Karten / reemplaza las tarjeta K2 24V, KS2 24V, T2 24V.
Manuali online interattivi
Manuels interactifs en ligne
Interactive online manuals
Interaktive Online-Handbücher
Manuales interactivos en línea.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 14 / ENGLISH page 23 / DEUTSCH pag. 32 / ESPAÑOL pag. 41
Vedere pagina 13
Voir page 22
See page 31
Siehe Seite 40
Ver página 49
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIB B2 24V

  • Página 1 Siehe Seite 40 Ver página 49 B2 24V sostituisce le schede / remplace les tableau / replaces cards / Es ersetzt die Karten / reemplaza las tarjeta K2 24V, KS2 24V, T2 24V. Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher...
  • Página 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Página 3 (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Página 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Página 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI...
  • Página 6 Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz - esterna alla scheda RADIO Connettore per modulo radio ACG8069 (120 V 60 Hz a richiesta) RADIO Connettore per radio ricevitore RIB ad innesto con A+TEST Positivo per alimentazione autotest fotocellule alimentazione a 24Vdc Negativo per alimentazione accessori a 24Vdc BATTERY Connettore per scheda di ricarica batteria a 24Vdc (cod.
  • Página 7 Di default abilitato e led DL14 acceso (trimmer a metà corsa) DIP 1-2-3 MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CODICI RADIO PER COMANDO RELÉ La centrale B2 24V è dotata di sensore di impatto che inverte la marcia del cancello in caso R-AUX (SOLO MODELLO CRX) (PUNTO H) questo impatti contro cose o persone (in conformità...
  • Página 8 D - PROGRAMMAZIONE TEMPI PER 2 MOTORI (#) SUN CLONE 2CH bicanale - tasti blu e led giallo cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH quadricanale - tasti blu e led giallo cod. ACG6058 DURANTE LA PROGRAMMAZIONE IL SENSORE DI IMPATTO È SEMPRE ATTIVO. MOON 2CH bicanale - tasti neri e led giallo cod.
  • Página 9 R-AUX funziona normalmente come luce di cortesia per 3 minuti. Durante l’apertura, la pausa o la chiusura pedonale, è possibile comandare l’apertura da Tramite App RIB GATE è possibile configurare il funzionamento di questo relé a qualsiasi comando collegato sulla scheda B2 24V.
  • Página 10 Se una delle due coste è guasta o impegnata per più di 5 secondi, o se una delle due CARATTERISTICHE TECNICHE RADIO (modello B2 24V-CRX) fotocellule è guasta o impegnata per più di 60 secondi, i comandi OPEN, CLOSE, START e PED.
  • Página 11 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI VISIVI E SONORI SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1 Dip 1 ON (modo uomo presente) Spento Spento Lampeggia 250 ms on-off Oppure guasto ad una sicurezza Dip 2 ON (programmazione corsa totale) Spento Spento Lampeggia 500 ms on-off...
  • Página 12 Verificare l’integrità dei fusibili F1, F2. In caso di fusibile interrotto usarne solo di valore adeguato. F1 T 2A Fusibile di protezione trasformatore (esterno alla scheda B2 24V) F2 T 8A Fusibile di protezione motori Il motore apre e chiude, ma non ha forza e si muove lentamente.
  • Página 13 OPTIONAL Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. BATTERIA SCHEDA DI CARICA BATTERIA Batteria 2,2Ah 12V cod. ACG9515 cod. ACG4773 TELECOMANDO SUN MODULO RADIO 433MHz cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod.
  • Página 14 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES...
  • Página 15 Bouton pour la programmation LOCK - Connexion électro-serrure (MAX 15W 12V) T 2 A Fusible de protection transformateur (externe à la carte B2 24V) Connexion phase négative clignotant à 24Vdc (code ACG7061). Attention aux polarités. T 8 A Fusible de protection moteur...
  • Página 16 Photocellules toujours actives (OFF) - Photocellules actives uniquement à la Par défaut activé et LED DL14 allumée (trimmer à mi-course) fermeture (ON) La centrale B2 24V est dotée de détecteurs qui changent le sens du portail en cas d’impacts DIP 5 Pré-clignotement (ON) - Clignotement normal (OFF) avec des choses ou des personnes (en conformité...
  • Página 17 s’allument et le portail se ferme avec un décalage de 2 sec. SUN-PRO 2CH 2 canaux - touches rouges et LED blanche cod. ACG6210 5 - Maintenir enfoncé le bouton PROG jusqu’à ce que le portail ne soit complètement fermé. SUN-PRO 4CH 4 canaux - touches rouges et LED blanche cod.
  • Página 18 R-AUX fonctionne normalement comme une lumière de courtoisie pendant 3 minutes. lorsque le portail est ouvert, il le ferme. S’il est actionné pendant la Grâce à l’application RIB GATE, il est possible de configurer le fonctionnement de ce fermeture du portail, il le rouvre.
  • Página 19 Si l’un des deux barre palpeuse est en panne ou engagé pour plus de 5 secondes, ou si l’un CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RADIO (modèle B2 24V-CRX) des deux photocellule est en panne ou engagée pour plus de 60 secondes, les commandes OPEN, CLOSE, START et PED.
  • Página 20 TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 Dip 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms on-off Ou panne d'une sécurité Dip 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms on-off...
  • Página 21 Vérifier l’intégrité des fusibles F1, F2. En cas de fusible hors service, ne remplacer qu’avec des fusibles de valeur adéquate F1 T 2A fusible de protection transformateur (extérieur à la carte B2 24V) F2 T 8A fusible de protection moteurs Le moteur ouvre et ferme, mais n’a pas de force et se déplace lentement.
  • Página 22 OPTIONS Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. FICHE DE CHARGE BATTERIES BATTERIE Batterie 2,2Ah 12V code ACG9515 code ACG4773 EMETTEUR RADIO SUN MODULE RADIO 433MHz SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod.
  • Página 23 ELECTRIC CONNECTIONS...
  • Página 24 PROG Programming button SIGNAL - Gate open state and battery state output indicator (24 Vdc 3 T 2 A Transformer protection fuse (external to the card B2 24V) W max) T 8 A Motors protection fuse LOCK - Electric lock connection (MAX 15W 12V) 24Vdc blinker (code ACG7061) power supply.
  • Página 25 Default enabled and DL14 ON (trimmer halfway) The B2 24V control board is equipped with an impact sensor that reverses the gate’s travel if it impacts on things or people (in compliance with the EN standards in force - always check DIP 1 (ON) - motors rotation direction control (point C) with a suitable instrument to comply with the values set by the EN12453 standard.
  • Página 26 R-AUX normally works as a courtesy light for 3 minutes. SUN 2CH 2-channel - blue keys and white led cod. ACG6052 Through the RIB GATE app it is possible to configure the operation of this relay as SUN 4CH 4-channel - blue keys and white led cod. ACG6054 desired.
  • Página 27 During pedestrian opening, pausing or closing, you can control the opening of any command The STOP button stops the gate during any operation. linked to the B2 24V board. If held when the gate is fully open (or partially when using the pedestrian control) automatic With DIP 6 you can choose the operation mode of the pedestrian push button.
  • Página 28 - Maximum blinker power 24 Vdc 20 W - Power for photocells and accessories 1 A ± 15 % - Power for radio connector 200 mA RADIO SPECIFICATIONS (model B2 24V-CRX) - Reception frequency 433,92 MHz - Impedence 52 ohm - Sensitivity >1 µV...
  • Página 29 TABLE SUMMARISING VISUAL AND SOUND ALARMS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS DL1 LED STATUS Dip 1 ON (hold-to-run mode) Flashes on-off 250 ms Or failure of a safety device Dip 2 ON (full stroke programming) Flashes on-off 500 ms Dip 2>1 ON (pedestrian stroke programming) Flashes on-off 500 ms Programming sequence stopped due to intervention of a safety...
  • Página 30 Check fuses F1, F2. If the fuse is blown, use only a suitable replacement. F1 T 2A TRANSFORMER PROTECTION FUSE (on the outside of the B2 24V board) F2 T 8A MOTOR PROTECTION FUSE The motor opens and closes, but it has no strength and moves slowly.
  • Página 31 ACCESSORIES For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. BATTERY BATTERY CHARGER CARD Battery 2,2Ah 12V code ACG9515 code ACG4773 RADIO TRANSMITTER SUN RADIO MODULE 433MHz SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 code ACG8069 SUN CLONE 2CH cod.
  • Página 32 ELEKTROANSCHLÜSSE...
  • Página 33 Funktionierungsstand und leere Batterie (24Vdc PROG Programmierungs-Schaltknopftaste 3W max) T 2 A Sicherung Transformatorschutz (externem zur platine B2 24V) LOCK - Anschluss zu Elektroschloss-Riegelung (MAX 15W 12V) Anschluss zu Blinker Negativ-Fase zu 24Vdc (Kode ACG7061) T 8 A Sicherung Motorschutz auf die Polarität achten.
  • Página 34 Standard aktiviert und DL14 ON (Trimmer halbiert) DIP 4 Fotozellen immer aktiv (OFF) - Fotozellen nur bei Schließung aktiv (ON) Die B2 24V-Steuerkarte ist mit einem Aufprallsensor ausgestattet, der die Bewegung des DIP 5 Vorblinken (ON) - Normales Blinken (OFF) Tors umkehrt, wenn es auf Gegenstände oder Personen einwirkt (in Übereinstimmung mit...
  • Página 35 5 - Den Schalter PROG bis zur vollständigen Schließung des Tors gedrückt halten. verwendet werden sollen: 6 - Zur Zeitprogrammierung beide Flügel vollständig geschlossen halten. DIP 13 OFF: Die SUN-PRO Variablencodesender können gespeichert werden: 7 - DIP1 wieder auf OFF stellen => Die LED DL1 erlischt und zeigt das Ende der Kontrolle an. SUN-PRO 2CH 2-Kanal - rote Tasten und weiße LED - Kode ACG6210 ZU BEACHTEN: Während dieser Kontrolle sind der Stopp, die Fotozellen und die SUN-PRO 4CH 4-Kanal - rote Tasten und weiße LED - Kode ACG6214...
  • Página 36 Während der Öffnung der Pause oder der Schließung der Fußgänger-Öffnung, kann die ist, die LED DL12 blinkt grüne und des Summers Fragen 1 Töne. Die 10 Sekunden Öffnung mit jedem mit dem Steckverbinder B2 24V verbundenem Befehl geöffnet werden. Programmierzeit der Codes verlängert sich automatisch (LED DL12 blinkt orange), damit Über DIP 6 kann man die Funktionsweise der Taste zur Fußgänger-Öffnung wählen.
  • Página 37 Wenn eine der Kontaktleisten ist defekt oder diese arbeit länger als 5 Sekunden, oder wenn eine der Fotozellen defekt ist oder für mehr als 60 Sekunden arbeit, die OPEN, CLOSE, START TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FUNKGERÄT (Modell B2 24V-CRX) und PED.- Befehle funktionieren nur im “BEFEHL GEDRÜCKT GEHALTEN”-MODUS.
  • Página 38 ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“BEFEHL GEDRÜCKT ABGESCHALTET ABGESCHALTET BLINKT 250 MS EIN-AUS GEHALTEN”-MODUS) ODER DEFEKT EINER SICHERHEITSVORRICHTUNG DIP 2 ON (LAUFPROGRAMMIERUNG GANZ) ABGESCHALTET ABGESCHALTET BLINKT 500 MS EIN-AUS...
  • Página 39 Kontaktleiste mit 8,2 KΩ Widerstand. Entfernen Sie den Widerstand oder konfigurieren Sie Der Summer gibt 2 lange Töne ab und das Tor bewegt sich nicht. den EDGE-Eingang über die RIB GATE-App Die Fernbedienung funktioniert nicht. LED DL12 leuchtet rot Fehlendes.
  • Página 40 OPTIONEN Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. BATTERIEN LADEKARTE BATTERIE Batterie 2,2Ah 12V Kode ACG9515 Kode ACG4773 FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz Kode ACG8069 SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH...
  • Página 41 CONEXIONES ELÉCTRICAS...
  • Página 42 SENS LOW SP Alimentación 230 Vac 50/60 Hz - externa a la tarjeta RADIO Conector para radio receptor RIB con alimentación de 24Vdc (120 Vca 60 Hz a solicitud) BATTERY Conector para tarjeta para la recarga de batería de 24Vdc A+TEST Positivo 24Vdc para alimentación autotest fotocélulas...
  • Página 43 De fábrica, habilitado y DL14 LED encendido (trimmer a medio camino) DE RELÉ R-AUX (SOLO MODELO CRX) (PUNTO H) El cuadro B2 24V está equipado con un sensor de impacto que invierte el recorrido de la MICROINTERRUPTORES DE GESTIÓN puerta si impacta en cosas o personas (de acuerdo con las normas vigentes - siempre DIP 4 Fotocélulas siempre activas (OFF) - Fotocélulas activas solo en cierre (ON)
  • Página 44 4 - Presione y mantenga presionado el pulsador PROG => LOS LED ROJOS DL5 y DL3 se DE ROTACIÓN DE LOS MOTORES” Y REPITA LA PROGRAMACIÓN ELEGIDA. encienden y las puertas de la cancela se cierran con un desfase de 2 segundos. 5 - Mantenga presionado el pulsador PROG hasta que la cancela no esté...
  • Página 45 Si DIP 6 en OFF => Ejecute la apertura con cancela cerrada. Si se acciona durante el * La gestión del control remoto solo se puede activar con la aplicación RIB GATE. movimento de apertura, no tiene efecto. Si se acciona con la cancela R-AUX normalmente funciona como una luz de cortesía durante 3 minutos.
  • Página 46 - Corriente disponibile en conector radio 200 mA OPEN, CLOSE, START y el PED, funcionaràn solo con mando mantenido presionado. El signal de activación de este funcionamiento serà indicado por el LED DL1 de programacion CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RADIO (modelo B2 24V-CRX) que relampaguea. - Frecuencia de recepción 433,92MHz El comando radio y el cierre automatico seràn excludidos porque estas formas de...
  • Página 47 TABLA SINÓPTICA DE LAS ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE L'INTERMITENTE ESTADO LED DL1 Dip 1 ON (modo persona presente) Apagado Apagado Parpadea 250 ms on-off O bien avería de un seguro (modo funciona siempre) Dip 2 ON (programación carrera total) Apagado Apagado...
  • Página 48 Verifique la integridad de los fusibles F1, F2 En caso de fusible interrumpido, utilice únicamente uno de valor adecuado. F1 T 2A FUSIBLE DE PROTECCIÓN TRANSFORMADOR (externo a la tarjeta B2 24V) F2 T 8A FUSIBLE DE PROTECCIÓN DE MOTORES El motor abre y cierra, pero no tiene fuerza y se mueve lentamente.
  • Página 49 OPCIONALES Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. TARJETA DE CARGA BATERÍA BATERÍA Batería 2,2Ah 12V cód. ACG9515 cód. ACG4773 TELEMANDO SUN MÓDULO RADIO 433MHz SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 cod. ACG8069 SUN CLONE 2CH cód.
  • Página 50 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
  • Página 51 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
  • Página 52 Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil : Objet de la déclaration : B2 24V-CRX Apparatus model : Object of the declaration : Vorrichtung Modell : Gegenstand der Erklärung : Modelo de aparato : Objeto de la declaración :...

Este manual también es adecuado para:

B2 24v-crx