Descargar Imprimir esta página

Flex FX4321A Manual Del Operador

Clavadora de clavos en ángulo de 16 ga de 24 v

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FX4321A
Model:
Modelo:
Modèle:
24V 16GA ANGLE NAILER
CLOUEUSE INCLINÉE DE 24 V, 16 GA
CLAVADORA DE CLAVOS EN ÁNGULO DE 16 GA DE 24 V
Contact Us /
Nous contacter /
Contáctenos
For English
Version
See page 2
833-FLEX-496
(833-3539-496)
www.Registermyflex.com
Version
française
Voir page 20
Versión en
español
Ver la página 40

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Flex FX4321A

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR MANUEL DE L’UTILISATEUR FX4321A Model: Modelo: Modèle: 24V 16GA ANGLE NAILER CLOUEUSE INCLINÉE DE 24 V, 16 GA CLAVADORA DE CLAVOS EN ÁNGULO DE 16 GA DE 24 V Contact Us / Nous contacter / Contáctenos...
  • Página 2 SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool”...
  • Página 4 Power tool use and care Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other Do not force the power tool. Use the correct battery packs may create a risk of injury and power tool for your application. The correct fire.
  • Página 5 NAILER SAFETY WARNINGS Always assume that the tool contains • Some dust created by power sanding, sawing, fasteners. Careless handling of the nailer can grinding, drilling and other construction activities result in unexpected firing of fasteners and contains chemicals known to the State of personal injury.
  • Página 6 SYMBOLS IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage Amperes Current Hertz...
  • Página 7 Symbol Name Designation/Explanation Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection Alerts user to always operate with two Always operate with two hands hands Do not use the guard for cut-off Do not use the guard for cut-off operations operations The area between the marked lines on the left and right side of the base.
  • Página 8 SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.
  • Página 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS 16GA ANGLE NAILER Fig. 1 Jam Release Latch LED Work Light Workpiece Contact Magazine Pusher Pusher Release Lever Nail Trigger Switch Indicator Windows Handle Magazine Removable Hook Power Switch Single Sequential Actuation Mode Contact Actuation Mode Mode Select Button Depth Selector...
  • Página 10 Model No. FX4321A Rated Voltage 24V d. c. Magazine Capacity 110 Nails Nail Type 16 Ga (16 Gauge) Collation Angle 20° Nail Length 1-1/4” – 2-1/2” (31.75mm – 63.5mm) Recommended Ambient operating temperature -4 – 104 °F (-20 – 40°C) Recommended storage temperature -104 –...
  • Página 11 ASSEMBLY Detach the battery pack WARNING Fig. 2 from the tool before performing any assembly or adjustments, or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool Attach accidentally. TO ATTACH/DETACH BATTERY PACK (FIG. 2) To attach the battery pack: Align the raised rib on the battery pack with the grooves in the tool, and then slide the battery pack onto the tool.
  • Página 12 NO-MAR PAD (FIG. 4) Fig. 4 Remove the battery pack WARNING On-board from the tool before Storage removing or replacing the no-mar pad. Failure to do so could result in serious personal injury. The no-mar pad attached to the nose of the tool helps prevent marring and denting the work surface when working with softer woods.
  • Página 13 1 second. nails won't be driven into the wood properly. d. Drive a test nail after each adjustment until Follow operator's manual included with FLEX the desired depth is set. cordless nailer air refill kit model FT433 (sold NOTE:...
  • Página 14 DRIVING NAILS (FIG. 7) Fig. 7 Never wedge or hold back the WARNING workpiece contact mechanism Trigger during operation of the tool. Doing so could result in Switch possible serious injury. NOTE: If no other action is taken after the power switch is pressed, the nailer will turn off automatically after 30 minutes.
  • Página 15 LED WORK LIGHTS (FIG. 8) Fig. 8 The LED work lights will illuminate when the trigger switch or the workpiece contact is depressed. This provides additional illumination of the surface of the workpiece. LED Work Lights The LED work lights will turn off within approximately 10 seconds after both the trigger switch and the workpiece contact are released.
  • Página 16 TEMPERATURE PROTECTION MODE DIAGNOSTIC INDICATORS The temperature protection mode will protect The indicator LED lights under the power the tool when it is used at extreme cold/hot switch and the mode button also provide temperatures (outside the recommended feedback to indicate problems with the tool ambient operating temperature range), or and/or battery pack.
  • Página 17 RETRACTING A DROPPED STRIKER Fig. 10 (FIG. 10) a. Remove battery pack and remove all nails. b. Reinsert the battery pack, then press and hold the power switch for 1 second. c. Pull back the magazine pusher and hold. d. Press the workpiece contact against a workpiece.
  • Página 18 Ventilation hazard. We recommend that all tool service be openings and switch levers must be kept clean performed by a FLEX Factory Service Center and free of foreign matter. Do not attempt to or Authorized FLEX Service Station.
  • Página 19 FLEX 5-YEAR LIMITED WARRANTY Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all FLEX 24V products will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase when the original purchaser registers the product within 30 days from the date of original retail purchase and retains their receipt as proof of purchase.
  • Página 20 SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ La raison d’être des symboles relatifs à la sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers possibles. Il est important de vous familiariser avec les symboles relatifs à la sécurité et les explications qui les accompagnent afin de bien les comprendre. Les avertissements et les symboles associés ne suffisent pas à...
  • Página 21 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, les AVERTISSEMENT instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 22 Prévenez une mise en marche accidentelle. par son interrupteur est dangereux et doit être Assurez-vous que l’interrupteur est dans la réparé. position d’arrêt (OFF) avant de connecter Débranchez la fiche de la prise secteur et/ l’appareil à une source d’alimentation et/ ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique ou à...
  • Página 23 Utilisation et entretien de l’outil N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié. Des électrique à pile piles endommagées ou modifiées peuvent se Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur comporter de façon imprévisible et causer un indiqué...
  • Página 24 AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LE CLOUEUR Il faut toujours supposer que l’outil contient causa cáncer. Evite inhalar polvo de madera • des éléments de fixation. Une manipulation o utilice una máscara u otras salvaguardas imprudente du cloueur peut entraîner une de protección personal.
  • Página 25 SYMBOLES IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension Ampères...
  • Página 26 Symbole Forme au long et explication Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter de sécurité une protection des yeux. Utilisez toujours les deux Alerte l’utilisateur pour lui demander de toujours mains tenir l'outil avec les deux mains N’utilisez pas le dispositif de...
  • Página 27 SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
  • Página 28 DESCRIPTION ET SPÉCIFICATIONS FONCTIONNELLES CLOUEUSE INCLINÉE DE 16GA Fig. 1 Loquet d’élimination des blocages Lampe de travail à DEL Contact avec la pièce à usiner Pousseur de magasin Levier de relâchement du pousseur Interrupteur à gâchette Fenêtres indicatrices de la présence de clous Poignée Magasin...
  • Página 29 Modèle N° FX4321A Tension nominale 24 V c.c. Capacité du magasin 110 clous Type de clou 16 Ga (calibre 16) Angle de collation 20° Longueur du clou 31,75 mm -- 63,5 mm / 1/4 po -- 2-1/2 po Température ambiante de fonctionnement -20 –...
  • Página 30 ASSEMBLAGE Détachez le AVERTISSEMENT Fig. 2 bloc-piles de l’outil avant de procéder à son assemblage, à des réglages ou à des changements d’accessoires. De telles mesures de sécurité Pour attacher préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. POUR ATTACHER/DÉTACHER LE BLOC- PILES (FIG.
  • Página 31 TAMPON NE LAISSANT PAS DE MARQUES Fig. 4 (FIG. 4) Rangement Retirez le bloc- AVERTISSEMENT sur l’outil piles de l’outil avant de retirer ou de remplacer le tampon ne laissant pas de marques. Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risquez de causer des blessures graves.
  • Página 32 Utilisation prévue : Cet outil est conçu pour enfoncer des clous dans des ouvrages en bois. Cette cloueuse inclinée ne doit être utilisée qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous : Bloc-piles Chargeur 2.5Ah 3.5Ah 5.0Ah 8.0Ah 10Ah 12Ah FLEX FLEX FLEX FLEX FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FX0411 FX0421 FX0431 FX0451 REMARQUE : Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour...
  • Página 33 1 seconde. FLEX modèle FT433 (vendu séparément) pour d. Enfoncez un clou à titre de test après rétablir la pression de l’air dans le cylindre.
  • Página 34 f. Relâchez l’interrupteur à gâchette et soulevez f. Poussez l’outil contre la surface de travail la pointe pour la détacher de la pièce à usiner pour appuyer sur le contact de la pièce à afin de terminer le clouage. usiner et enfoncer un clou. Maintenez la gâchette comprimée.
  • Página 35 d. Retirez le clou coincé à l’aide d’un tournevis à Fig. 9a tête plate ou d’une pince si nécessaire. Loquet Il ne faut pas endommager ou rayer le AVIS d’élimination canal d’enfoncement du clou ou le des blocages mécanisme d’entraînement. Le tournevis doit toujours glisser sur le clou lors de l’utilisation du levier.
  • Página 36 MODE DE PROTECTION THERMIQUE INDICATEURS DE DIAGNOSTIC Le mode de protection thermique protège Les voyants à DEL qui sont situés sous l’outil quand il est utilisé à des températures l’interrupteur et le bouton de mode permettent extrêmement froides ou chaudes (en dehors également de signaler les problèmes liés à...
  • Página 37 RÉTRACTATION D’UN PERCUTEUR QUI EST Fig. 10 TOMBÉ (FIG. 10) a. Retirez le bloc-piles et enlevez tous les clous. b. Rattachez le bloc-piles, puis appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde. c. Tirez le pousseur du magasin vers l’arrière et maintenez-le dans cette position.
  • Página 38 être gardés propres, sans accumulation un centre de service après-vente usine FLEX de saletés. Ne tentez pas de les nettoyer en ou par un poste de service agréé par FLEX. insérant des objets pointus à travers les ouvertures. MAINTENANCE GÉNÉRALE...
  • Página 39 Outils de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement Piles et chargeurs de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement Produits filaires FLEX de la génération précédente de 12 V et de 20 V : Garantie limitée d’un an; pas de bénéfices résultant de l’enregistrement Système de stockage FLEX STACK PACK...
  • Página 40 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD La finalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen que usted preste una atención detenida y logre una comprensión profunda. Las advertencias con símbolo no eliminan por sí...
  • Página 41 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ADVERTENCIA ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
  • Página 42 paquete de batería, levantar la herramienta o antes de hacer cualquier ajuste, cambiar transportarla. Si se transportan herramientas accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de eléctricas con el dedo en el interruptor o si se suministra corriente a herramientas que tengan seguridad reducen el riesgo de arrancar el interruptor en la posición de encendido se accidentalmente la herramienta eléctrica.
  • Página 43 Utilice las herramientas eléctricas solo No exponga un paquete de batería o una con paquetes de batería designados herramienta a un fuego o a una temperatura específicamente. Es posible que el uso de excesiva. Es posible que la exposición a un cualquier otro paquete de batería cree un riesgo fuego o a una temperatura superior a 265 °F de lesiones e incendio.
  • Página 44 Agarre la herramienta eléctrica por las Trabaje en un área bien ventilada. • – superficies de agarre con aislamiento Trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal – cuando realice una operación en la que como máscaras antipolvo que estén diseñadas el sujetador pueda entrar en contacto especialmente para impedir mediante filtración con cables ocultos.
  • Página 45 SÍMBOLOS IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta. Estúdielos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje Amperios Corriente Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
  • Página 46 Símbolo Nombre Designación/Explicación Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual Símbolo de use de lentes de Alerta al usuario para que use protección ocular protección Utilice siempre la Alerta al usuario para que utilice siempre la herramienta con las dos herramienta con las dos manos manos No utilice el protector para...
  • Página 47 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
  • Página 48 DESCRIPCIONES FUNCIONALES Y ESPECIFICACIONES CLAVADORA DE CLAVOS EN ÁNGULO DE 16 GA Fig. 1 Pestillo de liberación de atoramientos Luz de trabajo LED Contacto con la pieza de trabajo Empujador del cargador de clavos Palanca de liberación del empujador Interruptor gatillo Ventanas indicadoras de clavos...
  • Página 49 Núm. de modelo FX4321A Tensión nominal 24 V c. c. Capacidad el cargador de clavos 110 clavos Tipo de clavo 16 Ga (calibre 16) Ángulo de intercalación 20° 1-1/4 pulgadas – 2-1/2 pulgadas (31,75 mm– Longitud de los clavo 63,5 mm) Temperatura ambiente de funcionamiento -4 –...
  • Página 50 ENSAMBLAJE Desinstale el ADVERTENCIA Fig. 2 paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad Instalar reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta. PARA INSTALAR/DESINSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍA (FIG. 2) Para instalar el paquete de batería: Alinee la costilla en relieve ubicada en el paquete de batería con los surcos ubicados en...
  • Página 51 ALMOHADILLA ANTIMARCAS (FIG. 4) Fig. 4 Retire el paquete de ADVERTENCIA Almacenamiento batería de la a bordo herramienta antes de retirar o reemplazar la almohadilla antimarcas. Si no lo hace así, el resultado podría ser lesiones corporales graves. La almohadilla antimarcas instalada en la punta de la herramienta ayuda a no dejar marcas ni indentaciones cuando se trabaja con maderas más blandas.
  • Página 52 Esta clavadora de clavos en ángulo se debe utilizar solo con los paquetes de batería y los cargadores de baterías que se indican a continuación: Paquete de batería Cargador de baterías 2.5Ah 3.5Ah 5.0Ah 8.0Ah 10Ah 12Ah FLEX FLEX FLEX FLEX FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FX0411 FX0421...
  • Página 53 1 segundo. de aire para clavadoras inalámbricas FLEX modelo FT433 (vendido por separado) para d. Clave un clavo de prueba después de cada restablecer la presión de aire en el cilindro.
  • Página 54 e. Empuje la herramienta contra la superficie mantener el control. de trabajo para presionar el contacto con la e. Apriete y mantenga apretado el interruptor pieza de trabajo. Luego, apriete el interruptor gatillo. gatillo para clavar un clavo. f. Empuje la herramienta contra la superficie f.
  • Página 55 EXTRACCIÓN DE UN CLAVO ATORADO Fig. 9a (FIG. 9A - 9B) Pestillo del a. Retire el paquete de batería de la liberador de herramienta. atoramientos b. Saque los clavos del cargador de clavos. c. Levante el pestillo del liberador de atoramientos y abra el liberador de atoramientos.
  • Página 56 MODO DE PROTECCIÓN CONTRA LA alternadamente. Deje que la herramienta se TEMPERATURA caliente o se enfríe antes de utilizarla. INDICADORES DE DIAGNÓSTICO El modo de protección contra la temperatura protegerá la herramienta cuando se utilice Las luces indicadoras LED ubicadas debajo del a temperaturas extremas, tanto frías como interruptor de alimentación y del botón de modo calientes (fuera del intervalo de temperatura...
  • Página 57 RETRACCIÓN DE UN GOLPEADOR CAÍDO Fig. 10 (FIG. 10) a. Retire el paquete de batería y retire todos los clavos. b. Reinserte el paquete de batería y luego presione y mantenga presionado el interruptor de alimentación durante 1 segundo. c. Jale hacia atrás el empujador del cargador de clavos y manténgalo en esa posición.
  • Página 58 Centro de Servicio de Fábrica No intente limpiar la herramienta insertando FLEX o una Estación de Servicio FLEX objetos puntiagudos a través de las aberturas. Autorizada. Ciertos agentes de...
  • Página 59 Herramientas de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro Baterías y cargadores de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro Productos FLEX Legacy alámbricos, de 12 V y de 20 V: Garantía Limitada de 1 Año. No hay beneficio de registro Sistema de almacenamiento FLEX STACK PACK : Garantía Limitada de 1 Año con el registro...