7.
Wartungshinweise
Die Antriebseinheit ist durch die Verwendung
hochwertiger Bauteile weitgehend wartungsfrei.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewähr-
leisten, empfehlen wir regelmäßig Kontrollen
durchzuführen. Die Häufigkeit der einzelnen
Kontrollen und Wartungsarbeiten richtet sich
hierbei nach den Einsatzbedingungen der
Antriebseinheit. Jeder Anwender sollte sich
daher einen eigenen Wartungsplan erstellen.
Vor allen Kontroll- und
Wartungsarbeiten unbedingt
den Netzstecker ziehen!
Stellen Sie sicher, dass während der War-
tung niemand die Spannungsversorgung
einschaltet!
Ziehen Sie den Kompaktstecker, sowie
ggf. den Steuerleitungsstecker der Gar-
nitur von der Spannungsversorgung ab!
G e f a h r
v o n
v e r l e t z u n g e n
u m h e r f l i e g e n d e S p ä n e ,
WARNUNG!
Drahtelektrodenabrieb und
Schweißspritzer beim Aus-
blasen der Antriebseinheit
mit Druckluft!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
oder -visier!
Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleis-
ten, müssen folgende Arbeiten in regelmäßigen
Abständen durchgeführt werden:
● Allgemeine Sichtprüfung der Antriebseinheit
auf Schäden und Abnutzungserscheinungen.
● Kontrolle der Profilrollen der Antriebseinheit
auf Verschleiß. Bei Bedarf Profilrollen aus-
tauschen.
● Alle lösbaren Verbindungen auf korrekten
Sitz überprüfen.
● Materialabrieb des Drahts, (abhän-
gig von der Drahtqualität und der
Fördermenge) durch Ausblasen
des Supra-Feed-Drahtförderschlauches mit
Druckluft (max. 6 bar) entfernen.
● Nach eigenem Ermessen wechseln:
• Kontaktspitze
• Gasdüse
• Drahtführungskapillare
• Stutzen
• Spannhülse
• alle anderen relevanten Verbrauchs-
materialen
● Stets die Anschlüsse der Drahtführung, des
Adapter- und Anschluss-Sets sauber halten.
● Die Versorgungsleitungen vor übermäßiger
Knickbeanspruchungen bewahren, um die
Lebensdauer zu erhöhen.
Nur original Komponenten und Ersatz-
I
teile der DINSE verwenden!
N
F
O
50
S c h w e i S S e n
:
7.
Maintenance notes
The drive unit is largely maintenance-free as
a result of the use of high-quality components.
We recommend regular inspections to ensure
trouble-free operation. The frequency of in-
dividual inspections and maintenance tasks
depends here on the conditions under which the
drive unit is used. Each user should therefore
prepare his own maintenance schedule.
Make absolutely sure to pull
the power plug before any
inspection or maintenance
task!
Make sure that no one switches the
power on during maintenance!
Pull the compact plug and, if applicable,
the control wire plug of the torch set from
the power supply!
Risk of eye injuries from
flying chips, wire electrode
A u g e n -
abrasion and spatters when
WARNING!
d u r c h
blowing out compressed air
through the torch set!
Always wear safety goggles or a visor!
The following tasks must be performed regu-
larly to ensure perfect functioning:
● General visual inspection of the set for
damage and signs of wear.
● Inspection of the wire feeder roll of the drive
unit for wear. Replace the wire feeder roll
as necessary.
● Check all detachable connections to ensure
that they are properly in position.
● Remove material abrasions on the
wire (depending on the wire quality
and the feed rate) by blowing out
compressed air through the liner
of the conduit hose (max. 6 bar).
● Replace as necessary:
• Contact tip
• Gas nozzle
• Capillary liner
• Connecting piece
• Clamp sleeve
• all other relevant consumables
● Always keep the connections of the wire
guide, the adapter set and the connection
set clean.
● Protect the supply lines against excessive
bending stress to increase its service life.
Use only original components and spare
I
parts from DINSE!
N
F
O
w e l d i n g
:
7.
La unidad de accionamiento no requiere
mantenimiento, gracias a la alta calidad de
sus componentes.
Para garantizar un funcionamiento sin fallos,
recomendamos realizar controles regulares.
La frecuencia de cada control y de los trabajos
de mantenimiento se determinará en función
de las condiciones de empleo de la unidad de
accionamiento. Cada usuario debe, por tanto,
elaborar su propio programa de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Para garantizar un funcionamiento correcto
deberán realizarse los siguientes trabajos a
intervalos regulares:
● Controles visuales generales de desgaste y
● Control de desgaste del rodillo de accio-
● Comprobar que las uniones desacoplables
● Eliminar la abrasión en el material
● Sustituir según criterio propio:
● Mantener siempre limpias las conexiones de
● Se deberán evitar esfuerzos excesivos en la
S o l d a d u r a
Indicaciones de mantenimiento
Antes de cualquier tipo de
trabajo de control y manteni-
miento siempre desconectar
el enchufe de red!
Asegúrese de que nadie conecte la
alimentación durante el mantenimiento!
Desconecte el enchufe compacto y, en
caso necesario, el enchufe del conducto
piloto de la pistola de la alimentación!
Peligro de lesiones en los
ojos a causa de virutas en
el entorno, abrasión en los
electrodos del hilo y chispas
de la soldadura al soplar la
pistola de soldadura con aire
a presión!
Lleve siempre gafas o visores de pro-
tección!
daños en la pistola.
namiento de la unidad de accionamiento.
Sustituir el rodillo de accionamiento en caso
necesario.
estén correctamente colocadas.
del hilo, (depende de la calidad del
hilo y de la cantidad transportada)
causada por el soplado de la espiral de guía
de hilo y del conducto de transporte de hilo
con aire a presión (máx. 6 bar).
• Punta de contacto
• Tobera de gas
• Capilar de guía de hilo
• Tubuladora
• Manguito de fijación
• todos los demás materiales de consumo
la guía de hilo, del juego de adaptación y del
juego de conexión.
pistola para aumentar su vida útil.
Emplear sólo componentes y piezas de
I
repuesto originales de DINSE!
N
F
O
w e l d i n g
S c h w e i S S e n