Descargar Imprimir esta página
Endress+Hauser Analytik Jena multi N/C 2100 Manual De Usuario
Endress+Hauser Analytik Jena multi N/C 2100 Manual De Usuario

Endress+Hauser Analytik Jena multi N/C 2100 Manual De Usuario

Analizador de toc/tnb

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de usuario
multi N/C 2100
Analizador de TOC/TN
b

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser Analytik Jena multi N/C 2100

  • Página 1 Manual de usuario multi N/C 2100 Analizador de TOC/TN...
  • Página 2 Analytik Jena AG Productor Konrad-Zuse-Str.1 07745 Jena  Alemania Teléfono + 49 3641 77 70 + 49 3641 77 92 79 Correo electrónico info@analytik-jena.de Analytik Jena AG Servicio al cliente Konrad-Zuse-Str. 1 07745 Jena  Alemania Teléfono + 49 3641 77 74 07 (Línea de atención) Correo electrónico service@analytik-jena.de http://www.analytik-jena.com...
  • Página 3 Índice Índice Información básica ........1 4.1.4.1 Serpentín de condensación ......20 Indicaciones sobre el manual de usuario ..1 4.1.4.2 Recipiente de condensado de TIC ....21 Finalidad y uso previsto ......... 1 4.1.4.3 Trampas de agua ........22 1.2.1 Generalidades ..........
  • Página 4 Índice 4.5.5 Otros cálculos ..........34 8.2.2 Ajuste del flujo de purga NPOC ....62 Blancos ............35 Sustitución de las trampas de agua ..... 64 4.6.1 Blancos del agua ......... 35 Sustitución de la trampa de halógenos ..66 4.6.1.1 Agua para la preparación de soluciones Cambio de catalizador .........
  • Página 5 Índice 11.1 Aguas residuales ......... 98 11.2 Trampa de halógenos ........98 11.3 Catalizador ..........98 11.4 Analizador ........... 98 multi N/C 2100 Edición 02.17...
  • Página 6 Índice de ilustraciones Índice de ilustraciones Imag. 1 Vista frontal (puertas abiertas) ....14 Imag. 19 APG 60 montado sobre el analizador multi N/C 2100 .......... 40 Imag. 2 Vista lateral izquierda (sin pared lateral) .. 15 Imag. 20 Conexiones de medios en la parte Imag.
  • Página 7 Información básica Información básica Indicaciones sobre el manual de usuario Sólo personal cualificado está autorizado a manejar el analizador multi N/C 2100 observando, en todo momento, las instrucciones de este manual de usuario. El manual de usuario informa sobre la estructura y el funcionamiento del analizador y proporciona al personal de servicio familiarizado con la analítica TC/TN los conocimientos necesarios para manejar este equipo y sus componentes de forma segura.
  • Página 8 Información básica Especialmente, no se debe analizar con este equipo ningún líquido o sustancia inflamable que pueda formar una mezcla explosiva. No se puede analizar ningún tipo de ácido concentrado. El dispositivo solo se puede utilizar con aire sintético u oxígeno como gas portador. La seguridad de funcionamiento del analizador multi N/C 2100 sólo está...
  • Página 9 Información básica Garantía y responsabilidad La duración de la garantía y la responsabilidad corresponden a las directrices legales y normas establecidas en las condiciones generales de uso de Analytik Jena AG. Cualquier acción que difiera del modo de utilización descrito en el manual supone, en caso de daños, una limitación de la garantía y la responsabilidad.
  • Página 10 Características técnicas Características técnicas Datos generales Denominación/Tipo Analizador multi N/C 2100 Medidas Equipo base (anch. x alt. x prof.) 513 x 464 x 550 mm Peso aprox. 28 kg Datos de funcionamiento Principio de digestión oxidación termocatalítica Temperatura de digestión hasta 950 °C, según catalizador Catalizador −...
  • Página 11 Características técnicas 115 V: T 6,3 A H (Utilizar sólo fusibles de Analytik Jena AG) Consumo de energía medio 400 VA Interfaz para ordenador USB 2.0 Condiciones ambientales Temperatura durante el 5 – 55 °C almacenamiento Temperatura durante el 10 – 35 °C funcionamiento Humedad durante el máx.
  • Página 12 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Para su propia seguridad, es necesario leer cuidadosamente este apartado antes de la puesta en marcha del analizador multi N/C 2100 y garantizar así un funcionamiento seguro y sin errores del analizador. Siga las indicaciones de seguridad presentadas en este manual, así como los mensajes y avisos que se muestran en la pantalla procedentes del software de control y evaluación.
  • Página 13 Indicaciones de seguridad componentes de sistema suministrados por otros fabricantes, las instrucciones de uso correspondientes son determinantes. Directivas aplicables para China El analizador contiene sustancias reglamentadas (según la directiva SJ/T 11363-2011). Analytik Jena garantiza que, con el uso previsto del equipo, no se producirán filtraciones de estas sustancias en los próximos 25 años y que, por tanto, dentro de dicho periodo no representan ningún riesgo para el medio ambiente y la salud.
  • Página 14 Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el analizador El analizador y los accesorios están provistos de símbolos de seguridad, cuyo significado hay que respetar obligatoriamente. ¡La ausencia de los símbolos de seguridad o daños en los mismos pueden ser causa de un manejo equivocado y provocar daños personales y materiales! ¡Los símbolos de seguridad no se deben retirar! ¡Los símbolos de seguridad dañados se deben sustituir inmediatamente!
  • Página 15 Indicaciones de seguridad  Todos los dispositivos de seguridad y bloqueos tienen que estar accesibles y tienen que revisarse regularmente para comprobar su funcionamiento correcto. Requisitos del personal El analizador multi N/C 2100 sólo debe ser utilizado por personal técnico cualificado y debidamente instruido en el manejo del analizador.
  • Página 16 Indicaciones de seguridad Se debe tener en cuenta lo siguiente: ¡Existe peligro de lesión por piezas no aseguradas apropiadamente! Durante el  transporte es necesario asegurar los componentes del equipo de acuerdo con lo dispuesto en el manual de usuario. ...
  • Página 17 Indicaciones de seguridad 3.7.2 Indicaciones de seguridad para protección contra explosiones/incendios El analizador no debe utilizarse en un ambiente potencialmente explosivo. ¡Está prohibido fumar o trabajar con fuego abierto en la sala de funcionamiento del analizador! El personal de servicio debe conocer la ubicación de los elementos de extinción en la sala donde se utiliza el analizador.
  • Página 18 Indicaciones de seguridad  Las conexiones, mangueras y atornilladuras deben comprobarse regularmente por si presentaran zonas no herméticas o daños evidentes en el exterior. Las zonas no herméticas y los daños deben repararse de inmediato.  Antes de los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación es necesario cerrar las válvulas y ventilar el analizador.
  • Página 19 Indicaciones de seguridad 3.7.6 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento y reparación El mantenimiento del analizador se debe realizar básicamente por el servicio técnico de Analytik Jena AG o por personal cualificado autorizado por la empresa. Los trabajos de mantenimiento inadecuados pueden desajustar o dañar el analizador. La entidad explotadora solo debe llevar a cabo las tareas indicadas en el capítulo de "Mantenimiento y conservación".
  • Página 20 Descripción técnica Descripción técnica Configuración En analizador multi N/C 2100 es un dispositivo de sobremesa compacto, en el que los componentes principales ya están instalados fijamente. Para su configuración completa existen otros accesorios y reactivos que se deben fijar y preparar antes de realizar una medición en el analizador.
  • Página 21 Descrip pción técnica Serpentí ín de condensa ción Sistema de combustión Caja de Imag. 2 Vista la ateral izquierd da (sin pared lateral) Imag. 3 Esclusa a TC en la pa arte superior d del aparato 4.1.1 Comp ponentes s para la a aliment tación de e muestr...
  • Página 22 Descripción técnica de medición óptimos si se utiliza el 50 a 100 % del volumen de la jeringa de microlitros. Diversas jeringas están a disposición. Las cánulas son intercambiables. Para el análisis de muestras que contengan partículas se recomienda utilizar cánulas con un diámetro interior más grande (cánula partícula).
  • Página 23 Descripción técnica Imag. 4 Sistema de mangueras multi N/C 2100 Edición 02.17...
  • Página 24 Descripción n técnica 4.1.2.2 Compo nentes p para el aj juste de flujo El ajuste de el flujo del ga as portador s se realiza a t través de la v válvula de ag guja que se encuentra e en la parte fr rontal del apa arato.
  • Página 25 Descripción técnica Imag. 7 Bomba de condensado 4.1.2.4 Técnica de conexión Dentro del equipo, la mayoría de las conexiones de gas se realizan mediante un conector FAST (FAST – Fast, Save, Tight). Estos conectores realizan el traspaso hermético entre las mangueras y las conexiones con diferentes diámetros.
  • Página 26 Descripción n técnica 4.1.3 Sistema a de com mbustión El sistema de combusti ión se encue entra detrás d de la pared l ateral izquie erda del anali izador. El horno de e combustión n es un horno o vertical ca lentado por r resistencia p para tempera...
  • Página 27 Descrip pción técnica Imag. 11 Serpent tín de conden nsación 4.1.4.2 2 Recip piente de e conden nsado de e TIC En el re ecipiente de c condensado se combina n el reactor d de TIC y el s separador de e líquido- gas.
  • Página 28 Descripción técnica 4.1.4.3 Trampas de agua Para la protección del detector y/o de la caja de gas se han montado trampas de agua en el analizador multi N/C 2100. Las trampas de agua entre el recipiente de condensación TIC y la trampa de halógenos evitan que agua condensada penetre en la vía del gas de medición después de salir del recipiente de condensado TIC.
  • Página 29 Descripción técnica 4.1.5 Detectores 4.1.5.1 Detector NDIR El detector NDIR (Detector de absorción Infrarroja NoDispersiva, según sus siglas en inglés) se encuentra detrás de la pared lateral derecha del analizador. Los gases con moléculas de átomos no similares poseen en la banda de frecuencia infrarroja bandas de absorción específicas.
  • Página 30 Descripción técnica 4.1.6 Elementos de indicación y de manejo, conexiones Indicadores LED El LED verde situado en la puerta izquierda del analizador se enciende tras conectar el analizador. Imag. 15 Diodo LED para indicar la disponibilidad operacional La fila de diodos LED detrás de la puerta derecha muestra los diferentes estados de funcionamiento del analizador.
  • Página 31 Descripción técnica Conexión del conductor neutro en el cargador Conexión del gas de purga NPOC "NPOC" de muestras Conexión para el gas portador "O /Air" Interruptor principal para encender y apagar el Desechos "waste" analizador Interfaz RS 232 para el cargador de muestras Compartimiento para fusibles "sampler"...
  • Página 32 Descripción técnica 4.1.8 Posibilidades de ampliación del analizador 4.1.8.1 Cargador de muestras (opcional) El cargador de muestras APG 60 es fijado en el aparato base por medio de dos tornillos con hexágono interior. El cargado es apropiado para muestras que contienen partículas tanto homogéneas como inhomogéneas.
  • Página 33 Descrip pción técnica Imag. 18 Princip io de funcion namiento La diges stión se real iza en el mul lti N/C 2100 mediante un na oxidación de alta temp peratura termoca atalítica en p resencia de catalizadore es especiales s. Por tanto, e es posible ta ambién una digestió...
  • Página 34 Descripción técnica Procedimiento de medición Con en analizador multi N/C 2100 se pueden determinar los siguientes parámetros como parámetros de suma.  TC - carbono total (Total Carbon)  TOC - carbono orgánico total (Total Organic Carbon)  TIC - carbono inorgánico total (Total Irganic Carbon) NPOC - carbono orgánico no purgable (no volátil) (Non Purgeable Organic Carbon) ...
  • Página 35 Descripción técnica 4.3.3 Análisis de TIC En el análisis de TIC se registra el carbono inorgánico total de carbonatos e hidrocarbonatos así como el CO disuelto. El cianuro, cianato, isocianato y las partículas de carbono no se registran. Para la determinación del carbono inorgánico (TIC) se dosifica y digiere una alícuota de la muestra en el reactor de TIC.
  • Página 36 Descripción técnica Catalizadores Como catalizador o transformador de oxígeno, en el multi N/C 2100 se pueden aplicar diferentes sustancias sólidas que ayudan a la combustión del contenido del material de muestra en un rango de temperatura de 700 °C a 950 °C. Para el multi N/C 2100 se recomienda utilizar el catalizador „Catalizador de platino para multi N/C“...
  • Página 37 Descripción técnica 4.5.2 Factor diario Mediante el factor diario es posible comprobar y corregir la calibración con ayuda de una solución patrón. Todos los siguientes resultados de la medición se multiplican por este factor. El factor diario se calcula según la ecuación (5): 4.5.3 Procedimiento de calibración en multiWin Cada parámetro (procedimiento) de un método puede calibrarse.
  • Página 38 Descripción técnica 4.5.3.1 TC/NPOC Se calibra el canal de TC, directamente para el parámetro TC y para el parámetro NPOC después de la purga. Se determinan funciones de calibración según las ecuaciones (6) y (7), por lo que sirve: Los parámetros determinados aparecen en el método en el canal de análisis TC. El cálculo de los resultados del análisis se lleva a cabo según la función de calibración determinada.
  • Página 39 Descripción técnica 4.5.3.4 NPOC plus El método de NPOC plus se calibra como el método de TOC (dif.). Antes del análisis se debe purgar el TIC de tal manera que la aplicación del método diferencial sea eficiente.  Calibración separada de canal de TIC y canal de TC ...
  • Página 40 Descripción técnica Coeficiente de correlación El coeficiente de correlación compara la dispersión de los puntos de medición de la calibración de la función de regresión con la dispersión general de la calibración. Si todos los puntos de medición de la calibración están en la función de regresión establecida, el coeficiente de correlación es +1/-1.
  • Página 41 Descripción técnica más inyecciones de la misma muestra hasta que el número máximo indicado de mediciones se alcance. Después de cada medición, se registran para todas las combinaciones de las mediciones los coeficientes de variación y/o la desviación estándar. Cuando el coeficiente de variación y/o la desviación estándar son al menos una combinación más pequeños que el coeficiente de variación máximo o la desviación estándar indicados, no se produce ninguna medición más.
  • Página 42 Descripción técnica (Ecuación (13)) y restada de la integral bruta (Ecuación (14)). La integral bruta determinada para cada medición I se corrige por el blanco del agua de dilución utilizada. bruta ∗ − ∗ (13) − (14) Valor blanco de dilución Volumen de muestra Sample Integral efectiva...
  • Página 43 Descripción técnica El blanco del eluato se activa en el método y sirve así como parámetro fijo del método. Se puede determinar por separado e introducirse en el software de control y evaluación multiWin. Este valor puede variar con el tiempo y se tiene que determinar nuevamente antes de iniciar una serie de mediciones.
  • Página 44 Primera puesta en funcionamiento Primera puesta en funcionamiento Requisitos generales 5.1.1 Condiciones del emplazamiento Las condiciones climáticas de la sala de funcionamiento del analizador deben cumplir lo siguiente:  Intervalo de temperaturas: de +10 a +35 °C Humedad máx. del aire: 90 % a 30 °C ...
  • Página 45 Primera puesta en funcionamiento 5.1.3 Suministro de energía ADVERTENCIA: DESCARGA ELÉCTRICA. El analizador multi N/C 2100 solo se puede conectar a un enchufe con protección de tierra adecuado según los datos de tensión indicados en la placa de identificación. El multi N/C 2100 se utiliza con una red de corriente alterna monofásica. La instalación eléctrica del equipo eléctrico del laboratorio debe cumplir la norma DIN VDE 0100.
  • Página 46 Conexión d e los equipo s compleme ntarios Cone exión d de los equip pos co omplem menta arios PRECAU UCIÓN Desactiva r el analizad or antes de c conectar los equipos com mplementario os. Conectar siempre lo os dispositivo os compleme entarios eléc ctricamente a...
  • Página 47 Conex xión de los e equipos comp plementarios Conectar el ca argador de m muestras a la a alimentació ón eléctrica s según lo indic cado en el manual de us uario. Conectar el ca able de datos s serie sumi nistrado a la interfaz "Sa ampler"...
  • Página 48 Conexión de los equipos complementarios Antes del primer inicio, el cargador de muestras debe ser ajustado (ver sección "Ajustar el cargador de muestras" pág. 60). Si el pistón del cargador de muestras no se desplaza completamente hacia abajo tras la inicialización del cargador de muestras, también tendrá que ajustar el pistón (ver apartado "Ajuste de la posición del pistón"...
  • Página 49 Manejo Manejo Indicaciones generales para los análisis Al realizar los análisis hay que tener en cuenta lo siguiente: En el análisis de muestras con alto contenido en ácido o sal, se pueden producir  aerosoles en el recipiente de condensado de TIC. Entonces, la capacidad de la trampa de halógenos se agota relativamente rápido.
  • Página 50 Manejo Encendido del analizador (puesta en funcionamiento estándar) ADVERTENCIA ¡Para el proceso de medición se necesita ácido fosfórico concentrado! ¡Ácido fosfórico puede producir graves lesiones en la piel y en los ojos en caso de contacto! ¡Utilizar guantes y gafas de protección al tratar con ácido fosfórico concentrado! PRECAUCIÓN Se pueden producir daños en las piezas electrónicas y ópticas (detectores, sensores de flujo) provocados por productos de combustión agresivos en caso de que la lana de cobre...
  • Página 51 Manejo IMPORTANTE Durante la inicialización, se muestran en la ventana System Status en color rojo los indicadores de los componentes que aún no están listos para funcionar. Durante la fase de inicio del analizador, la comunicación externa con el programa está bloqueada. Los componentes individuales necesitan diferentes tiempos de inicio: −...
  • Página 52 Manejo Decidir en la pregunta que aparece si se desea seleccionar un método de calibración o si desea cargar una tabla de calibración ya existente. Seguir las indicaciones en la pantalla.  Después de cargar el método de calibración y/o después de abrir una tabla de calibración existente, se abre la ventana Calibration –Data of new calibration.
  • Página 53 Manejo En Sample introduction se muestra el tipo de alimentación de muestras. La indicación es solo de carácter informativo y no se puede cambiar aquí. Seleccionar en el grupo Preparation black cómo se debe tener en cuenta el blanco del agua de preparación.
  • Página 54 Manejo Imag. 22 Ventana Current sample data (si se trabaja con cargador) 12. Activar el estándar de calibración en la ventana Current sample data y cerrar la ventana con el botón []. 13. Después de que la ventana Measurement se abra, hacer clic en el botón [Start F2]. ...
  • Página 55 Manejo Imag. 23 Ventana Calibration –Data of new calibration Pestaña con los resultados de calibración Tabla de resultados Se muestran: − Número de las determinaciones − Concentración teórica establecida para volúmenes de muestras constantes − Volúmenes de muestras utilizados en concentraciones constantes −...
  • Página 56 Manejo Características del Test de linealidad: proceso El test de linealidad se produce cuando se consultan al menos cuatro puntos de calibración para la valoración. Se lleva a cabo un test de adaptación según MANDEL con un nivel significativo de P = 99%. El resultado del test de linealidad (OK = correcto, FALSE = falso) sirve como recomendación para la selección del tipo de regresión.
  • Página 57 Manejo Imag. 24 Desactivación de los valores de medición individuales de una calibración  Activar/desactivar valores de medición para agua de preparación Los valores de medición individuales, que se han determinado para el agua de preparación, se pueden visualizar haciendo clic en el botón ...
  • Página 58 Manejo Nota: No es obligatorio aplicar todos los parámetros calibrados en un método. Hacer clic en el botón Responder a la pregunta "¿Enlazar con el método calibrado?" con: − [Yes] el enlace se realiza con el método calibrado (por regla general) −...
  • Página 59 Manejo Uno o dos rangos Ampliar el rango de calibración disponible: de calibración − Introducir mediante el botón [Accept values] los nuevos disponibles coeficientes de calibración. El software clasifica según las superficies el nuevo rango en los ya existentes. − Comprobar a base de los rangos de calibración que se haya producido una vinculación ininterrumpida de varios rangos.
  • Página 60 Manejo 7.3.5 Administración de los datos de calibración Imprimir datos de calibración Para imprimir el informe de calibración, proceder de la siguiente manera: Activar en la ventana Calibration – Calibration settings la opción use calibration. Establecer el campo de impresión en el menú Print options: −...
  • Página 61 Manejo Imag. 27 Ventana Selection Calibration Report Marcar el informe de calibración correspondiente y hacer clic en el botón [OK].  El informe de calibración se visualiza. Realización de la medición 7.4.1 Medición con alimentación de muestras manual IMPORTANTE Por cada inyección se debe inyectar como máximo 500 µl de solución demedición. ¡Inyectar la muestra sólo después de que el software de control y evaluación lo solicite, y solamente en los intervalos indicados! ¡Prestar atención de inyectar siempre el volumen ajustado en el método!
  • Página 62 Manejo Seleccionar en la ventana System State la alimentación de muestras manual haciendo clic en el botón [manual]. Establecer con el comando Method/New un nuevo método o cargar un método existente. Abrir para ello con el comando Method/Load la ventana de la base de datos Method selection, marcar el método deseado y confirmar la selección haciendo clic en el botón [OK].
  • Página 63 Manejo Seleccionar en la ventana System state la alimentación de muestras con cargador haciendo clic en el botón [Sampler]. Llenar los recipientes de muestras con el líquido de medición y colocarlos en la bandeja de muestras. Sólo para mediciones NPOC: Llenar el recipiente de ácido con HCl (c = 2 mol/l) y colocar el recipiente en la posición de los ácidos de la bandeja de muestras.
  • Página 64 Mantenimiento y cuidado Mantenimiento y cuidado Intervalos de mantenimiento Analizador Medida de mantenimiento Intervalo de mantenimiento Limpiar y conservar el equipo cada semana Comprobar que todas las conexiones de las cada mes mangueras estén bien colocadas Comprobar que todos los tornillos de fijación cada mes estén bien colocados Trampas de agua...
  • Página 65 Mantenimiento y cuidado Jeringa Medida de mantenimiento Intervalo de mantenimiento Comprobar la estanqueidad cada 3 meses Limpiar la jeringa según necesidad, a más tardar después de 12 meses Esclusas Medida de mantenimiento Intervalo de mantenimiento Comprobar la estanqueidad cada 3 meses Cambiar el septo de la esclusa TC y/o esclusa según necesidad, a más tardar después de 12 meses...
  • Página 66 Mantenimiento y cuidado Trabajos de ajuste 8.2.1 Ajustar el cargador de muestras El ajuste del cargador es necesario:  antes del primer inicio  después de cada cambio de jeringa  después de cada manipulación de las esclusas (p. ej., cambio de catalizador y trabajos de mantenimiento) ...
  • Página 67 Mantenimiento y cuidado Realizar la calibración como se indica a continuación: Introducir el tamaño de la jeringa: − Abrir con el comando Configuration / Edit options la ventanaOptions / pestaña Analyzer components. − Seleccionar en la lista size del grupo Syringe el volumen de jeringa indicado. −...
  • Página 68 Mantenimiento y cuidado Seleccionar en la lista del grupo Please select position needing adjustment la posición Pistón. Aumentar y/o reducir la coordenada z en pasos de 0,1 mm para alinear la posición del pistón: Nota: Desplazar el pistón de la jeringa poco a poco hacia abajo hasta que justo ya no se vea la rendija.
  • Página 69 Mantenimien nto y cuidado ara la alimen ntación de m muestras con el cargador: − Seleccion nar el tiempo o de purga e n el campo T Time entre 1 y 600 segun ndos. − Seleccion nar la posició ón, en la que e el flujo de p purga se deb be observar,...
  • Página 70 Mantenimie ento y cuidad Sustit tución de las tramp as de a agua IMPORT TANTE Sustituya las trampas de agua en f función de la a matriz de m muestras, pe ro a más tar después d de 6 meses. Siempre sus stituya todas las trampas...
  • Página 71 Mantenimiento y cuidado PRECAUCIÓN ¡Existe riesgo de quemadura en el horno de combustión! Deje que el analizador se enfríe suficientemente antes de cambiar las trampas de agua. Tubo del horno de combustión Tubo flexible que conduce hacia la caja de gas Prefiltro TC (trampa de aerosoles) Filtro de retención de un solo uso Conector FAST...
  • Página 72 Mantenimie ento y cuidad Sustit tución de la t rampa de hal lógeno PRECAU UCIÓN Se pueden n producir da años en las p piezas electr rónicas y ópt icas (detecto ores, sensore es de flujo) prov ocados por p productos de e combustión n agresivos e...
  • Página 73 Mantenimien nto y cuidado mbio de e catali izador 8.5.1 Vida útil del c catalizad Si el cat talizador pie rde efectivida ad, el tubo d de combustió ón debe llena arse de nuev vo. Se debe realizar una compro obación cuan ndo pase el in ntervalo de m...
  • Página 74 Mantenimiento y cuidado Desatornillar completamente el tornillo de hexágono interior en el soporte de la esclusa y colocar la esclusa sobre la carcasa del analizador. Separe la conexión con esmerilado esférico (3) que sujeta el extremo inferior del tubo de combustión y la entrada del serpentín de condensación.
  • Página 75 Mantenimien nto y cuidado Llenado o del tubo d de atomizaci ión para mu uestras conv vencionales Para lle nar el tubo d e atomizació ón, éste se p puede fijar a un tríp pode. Rellena ar el tubo de e atomización n de abajo hacia ar...
  • Página 76 Mantenimiento y cuidado 8.5.4 Montaje del tubo de combustión ATENCIÓN Mediante sales alcalinas (sudor en la mano) se producen cristalizaciones en el cuarzo al calentar el horno de combustión. Estas provocan una disminución de la vida útil del tubo de combustión. Intentar no tocar el tubo de combustión limpio con la mano.
  • Página 77 Mantenimien nto y cuidado Introduci r el soporte d de cerámica a en la abertura superior del l horno de at tomización. Colocar el tubo de at tomización c con la cabeza d del horno en el horno de atomizac ción.
  • Página 78 Mantenimiento y cuidado Regeneración del reactor TIC ADVERTENCIA ¡El reactor TIC es regenerado con ácido fosfórico del 40%! El ácido fosfórico irrita los ojos, la piel y las mucosas. Utilizar guantes y gafas de protección al tratar con ácido fosfórico concentrado. ¡Lavar la piel afectada inmediatamente con agua! PRECAUCIÓN Una cánula demasiado grande destruye el septo en el puerto de septo.
  • Página 79 Mantenimien nto y cuidado Desmon ntar el recipie ente de cond densado de T TIC como se e indica a con ntinuación y proceder a su limpi eza: inalizar el so oftware de co ontrol y evalu uación multiW Win. brir las puert tas del analiz zador.
  • Página 80 Mantenimie ento y cuidad Mante enimien nto del l serpe entín de e cond densac ión 8.8.1 Desmon ntaje y li mpieza d del serpe entín de condens sación El serpentí n de conden nsación está montado so bre una plac ca de soporte e en el lado d derecho...
  • Página 81 Mantenimien nto y cuidado 8.8.2 Mont aje del s serpentín n de cond densació ón Montar el serpentín de condensa ación como se indica a c continuación: Introduci r la mangue ra 1 en el co onector FAST. U tilizar para e ello un dispos sitivo auxiliar d...
  • Página 82 Mantenimie ento y cuidad Monta aje y de esmon ntaje de el horn o de co ombus stión 8.9.1 Desmon ntaje del l horno d de comb ustión PRECAU UCIÓN ¡Existe rie sgo de quem madura en el l horno de co ombustión! R Realizar el de esmontaje de...
  • Página 83 Mantenimien nto y cuidado 8.9.2 Mont aje del h horno de combus stión Montar el horno de c combustión c como se ind ica a continu uación: Retirar la tapa a superior. Abrir la p pared lateral izquierda de analizado or.
  • Página 84 Mantenimie ento y cuidad 8.10 Desm montaje y sust titución n de la a mang uera d bomb PRECA AUCIÓN En la man nguera de bo ombeo hay á ácido fosfóric co. El ácido f fosfórico irrita a los ojos, la piel y las mucos sas.
  • Página 85 Mantenimien nto y cuidado esionar la ma anguera de bombeo eva e intacta a en la correa ota: urante el mon ntaje, las pin zas de la anguera debe en estar gira adas hacia ajo. Introduc cir la guía de angueras en la ranura de e la correa.
  • Página 86 Mantenimiento y cuidado Introducir la manguera en la cánula del dispositivo auxiliar de inserción. Deslizar el conector FAST de la cánula sobre la manguera y sacar la manguera de la cánula. Sacar la manguera del conector FAST hasta que ya no sobresalga en la perforación más ancha del conector.
  • Página 87 Mantenimiento y cuidado 8.12 Cambio de septos Los septos se tienen que sustituir en intervalos regulares. Una sustitución es imprescindible cuando el sistema ha perdido su estanqueidad. Septo de la esclusa TIC El septo de la esclusa TIC se debería sustituir según necesidad. Abrir la esclusa en la tuerca plástica de cabeza moleteada girándola en sentido antihorario.
  • Página 88 Solución de errores Solución de errores Indicaciones generales En el siguiente capítulo se describen una serie de posibles errores que el usuario puede solucionar, en parte, por sí mismo. Si estos problemas surgen con frecuencia, informar siempre al servicio técnico de Analytik Jena AG. Una vez que multi N/C 2100 se encienda, se realiza una supervisión del sistema.
  • Página 89 Solución de errores Mensajes de error en multiWin Código Mensaje de error error VERS Error de comunicación – Conjunto de órdenes incorrecto entre ordenador y equipo Causa Solución − − La versión interna y externa del Actualizar el programa interno y programa no coinciden externo VERS1...
  • Página 90 Solución de errores COM 2 no disponible COM 3 no disponible COM 4 no disponible Causa Solución − − Problemas con el hardware Encender/apagar el analizador interno Error de presión de gas Causa Solución − Contrapresión en el sistema de −...
  • Página 91 Solución de errores multi N/C 2100 Edición 02.17...
  • Página 92 Solución de errores Sin presión O en el horno HT Causa Solución − − conexión O no disponible o conectar O al horno HT (comprobar defectuosa presión previa 4 – 6 bares) Sin conexión al sistema óptico (NDIR) Error CRC del sistema óptico Error de estado del sistema óptico Error del sistema óptico;...
  • Página 93 Solución de errores Horno externo no disponible Causa Solución − − Sin conexión con el módulo de Controlar el cable de conexión sólidos Reinicio del ordenador en el equipo de análisis Causa Solución − Reiniciar ordenador interno − Inicializar el analizador cuando el indicador LED "Ordenador interno"...
  • Página 94 Solución de errores Error de estado - Indicaciones en la ventana System-Status Nota: Los errores de estado se muestran en la ventana System state en rojo o amarillo. Valores del detector NDIR en banco ópt. representados en amarillo Causa Solución −...
  • Página 95 Solución de errores − − Dosificación defectuosa Comprobar dosificación − Verificar el volumen de la jeringa (controlar información en la jeringa y la entrada en multiWin (comando Configuration / Edit options, pestaña Instrument components, Lista Syringe size)) − − Cánula dañada Cambiar la cánula −...
  • Página 96 Solución de errores Resultados muy bajos para los análisis con combustión (TC, TOC, NPOC, TN Las mediciones TIC son correctas Causa Solución − − Catalizador gastado Al utilizar el catalizador de platino para multi N/C y realizar mediciones en el modo diferencial (muestras neutras, ligeramente alcalinas), es posible una regeneración del catalizador...
  • Página 97 Solución de errores − Utilizar aire sintético como gas portador Forma de valor pico no habitual (medición de TC y TN Causa Solución − − Catalizador gastado En caso de resultados muy bajos al mismo tiempo, regenerar o cambiar el catalizador −...
  • Página 98 Solución de errores Contaminación por arrastre Causa Solución − − Lavado insuficiente de la jeringa Limpiar la jeringa de dosificación con la muestra antes de la siguiente inyección: Bajo el punto de menú Method / Edit, pestaña Method, campo de entrada Flush cycles introducir 3 para la primera medición, para todas las demás mediciones normalmente no se requiere un lavado, por...
  • Página 99 Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento 10.1 Transporte 10.1.1 Preparación del analizador para el transporte ADVERTENCIA: PELIGRO DE QUEMADURAS POR LA ALTA TEMPERATURA DEL HORNO ¡Existe riesgo de quemadura en el horno de combustión! Realizar el desmontaje del horno de combustión sólo cuando el equipo esté frío o cuando se haya dejado enfriar lo suficiente.
  • Página 100 Transporte y almacenamiento 11. Empaquetar los extremos de las mangueras en una bolsa protectora y fijar con cinta adhesiva. 12. Cerrar la pared lateral izquierda del analizador: − Ajustar el terminal de tierra protector de la pared lateral. − Atornillar a continuación los tornillos en la parte inferior y por último en la parte superior.
  • Página 101 Transporte y almacenamiento 10.2 Almacenamiento PRECAUCIÓN Las influencias medioambientales y la formación de agua de condensación pueden llevar al deterioro de componentes individuales del analizador. Solo es posible un almacenamiento del analizador en lugares aclimatados. El ambiente prácticamente no debe contener polvo y debe estar libre de vapores corrosivos. Si el analizador y los equipos auxiliares no son emplazados y montados inmediatamente después del suministro o no son requeridos durante un periodo de tiempo prolongado, se tienen que almacenar dejándolos dentro del embalaje original.
  • Página 102 Transporte y almacenamiento − Ajustar el terminal de tierra protector de la pared lateral. − Atornillar a continuación los tornillos en la parte inferior y por último en la parte superior. Apretar los tornillos uno tras otro. 10. Montar el recipiente de condensado de TIC (ver sección "Limpieza del recipiente de condensado TIC"...
  • Página 103 Transporte y almacenamiento Conexión del cable de red PRECAUCIÓN Conectar siempre los componentes del sistema eléctricamente al analizador multi N/C 2100 apagado. Asegurarse de que antes de la conexión del cable de red, el interruptor de la parte posterior está en posición "0". Para la conexión de red, utilizar únicamente el cable de conexión suministrado (identificado con VDE, 1,5 m de largo).
  • Página 104 Eliminación de residuos Eliminación de residuos 11.1 Aguas residuales PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Es necesario eliminar los residuos neutralizados de acuerdo a las regulaciones legales de eliminación en vigor. Durante el funcionamiento de multi N/C 2100 se producen aguas residuales. Estas contienen, según el modo de medición, ácido clorhídrico, ácido fosfórico diluido y muestras.