Descargar Imprimir esta página

IKRA IEVL 1838 Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

Escarificador y aireador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

IEVL 1838
Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original
GB
instructions
Traduction du mode d'emploi
FR
d'origine
Traduzione del Manuale d'Uso
IT
originale
Traducción de las instrucciones de
ES
servicio originales
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Naudojimo instrukcija
LT
Elektro Vertikutierer und Lüfter
Electric Lawn Scarifier and Raker
Scarificateur et Émousseur
électrique
Scarificatore e arieggiatore -
elettrico a spinta
Escarificador y aireador
Podkaszarka do trawy
Elektrinis vejos skarifikatorius ir
grėblys
10
16
21
27
32
38
44
BDAN_80201200_V1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA IEVL 1838

  • Página 1 IEVL 1838 Originalbetriebsanleitung Elektro Vertikutierer und Lüfter Translation of the original Electric Lawn Scarifier and Raker instructions Traduction du mode d’emploi Scarificateur et Émousseur d’origine électrique Traduzione del Manuale d’Uso Scarificatore e arieggiatore - originale elettrico a spinta Traducción de las instrucciones de...
  • Página 3 START | STOP...
  • Página 7 Max 7,5 cm 4,0 cm...
  • Página 8 +5 mm +5 mm -3 mm -3 mm - 6 mm - 6 mm - 9 mm - 9 mm -12mm -12mm...
  • Página 9 START 3. ON STOP...
  • Página 12 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Elektro Vertikutierer und Lüfter IEVL 1838 Nennspannung / Frequenz 230-240 V ~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung 1800 W Arbeitsbreite 380 mm Schutzklasse Schutzart IP X4 Gewicht 12 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 50636-2-92; 2000/14/ EG Schalldruckpegel L Unsicherheit K = 3 dB (A)
  • Página 13 DEUTSCH GEFAHR VORSICHT Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Gehörschädigungen Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des unter bestimmten Umständen aktive oder passive medi- laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. zinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von Gehörschutz tragen! ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht...
  • Página 14 DEUTSCH Anschluss- und Verlängerungsleitungen von den Zinken Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromver- fernhalten. sorgung. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Still- stand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat. Beim Starten des Motors darf das Gerät nicht gekippt •...
  • Página 15 DEUTSCH Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsge- WARNUNG mäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestim- mungen aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie Verletzungsgefahr den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Her- Die rotierenden Messer können zu schweren Schnitt- steller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. verletzungen bzw.
  • Página 16 Daten auf Ihrem sind vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle zu trennen. Gerät. Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten, Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die einschleißlich des Lebensmitteleinzel-, Fernabsatz- und Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de...
  • Página 17 FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Behebung Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Walze blockiert Walze prüfen Walze dreht nicht Zahnriemen defekt Fachwerkstatt aufsuchen Motorleistung lässt nach Zu große Arbeitstiefe Geringere Arbeitstiefe einstellen Rasen zu hoch zum Vertikutieren Rasen mähen Arbeitsergebnis nicht zufriedenstel-...
  • Página 18 ENGLISH TECHNICAL DATA Electric Lawn Scarifier & Raker IEVL 1838 Rated voltage / Frequency 230-240 V ~ 50 Hz Rated input 1800 W Working width 380 mm Protection class Type of protection IP X4 Weight 12 kg Noise details Measured according to EN 50636-2-92;...
  • Página 19 ENGLISH moving parts are running smooth whenever the appliance Wear personal protective equipment. is to be put into operation. • Always wear goggles when using the machine. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to • Wear ear protectors! preserve balance;...
  • Página 20 ENGLISH Disconnect the machine from the power source and take When working with this machine, do not use spare parts the following steps before restarting and operating the other than those recommended by us. Using spare parts machine: not recommend by us can result in serious injuries to persons or damage to the machine.
  • Página 21 ENGLISH SYMBOLS Warning against sharp knives. Knives keep running for a short time after the appliance is Warning/caution! switched off. Do not touch any dangerous moving parts Wear eye protective goggles ! before the machine has been disconnected from the power supply and the moving parts have come to a complete standstill.
  • Página 22 ENGLISH Check the collection bag at regular intervals for any wear Only a regularly maintained and treated appliance can and aging. serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. After every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris, and repair or replace any Repairs and works specified in these instructions may faulty parts.
  • Página 23 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Scarificateur & Émousseur électrique IEVL 1838 Tension nominale / Fréquence 230-240 V ~ 50 Hz Puissance nominale de réception 1800 W Largeur de travail 380 mm Type de protection Type de protection IP X4 Poids 12 kg Données relatives au bruit...
  • Página 24 FRANÇAIS DANGER ATTENTION Avertissement: Cet outil électrique génère pendant le Endommagement de l‘audition. fonctionnement le champ magnétique. Dans certaines cir- Un séjour prolongé à proximité immédiate de constances, ce champ peut perturber le fonctionnement l‘appareil en service peut endommager l‘audition. des implants médicaux actifs ou passifs.
  • Página 25 FRANÇAIS Lors du démarrage du moteur, l‘appareil ne doit pas Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation élec- être incliné sauf si la machine doit être levée pour les trique Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent opérations. Dans ce cas, inclinez-la uniquement dans la et l‘appareil refroidisse.
  • Página 26 FRANÇAIS UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION Le scarificateur et l‘aérateur ne peuvent être utilisés, selon Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but le rouleau employé, que pour scarifier et ôter la mousse, indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas ou pour ramasser les feuilles, la mousse ou les mauvaises de non-respect des règles en vigueur et des dispositions herbes sur les pelouses des jardins privés ou de loisirs.
  • Página 27 FRANÇAIS Tension nominale / Fréquence Niveau d‘intensité acoustique Puissance nominale de réception symbole CE Vitesse de rotation à vide n Déposez les appareils électriques ou électro- niques défectueux et / ou destinés à liquidati- on au centre de ramassage correspondant. Largeur de travail Outil électrique de classe de protection II.
  • Página 28 FRANÇAIS RÉSOLUTION D’UNE PANNE Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Manque de tension Vérifier la prise, le câble, la ligne, la fiche, éven- tuellement faire réparer par un électricien Rouleau bloqué Vérifier le rouleau Le rouleau ne tourne pas Courroie dentée défectueuse Faire appel à...
  • Página 29 ITALIANO DATI TECNICI Scarificatore e arieggiatore - elettrico a spinta IEVL 1838 Tensione nominale / Frequenza 230-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita nominale 1800 W Larghezza di lavoro 380 mm Tipo di protezione Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua) IP X4...
  • Página 30 ITALIANO PERICOLO ATTENZIONE Avvertimento: Questo utensile elettrico genera, durante il Danni all‘udito suo funzionamento, il campo elettromagnetico. Tale cam- Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate po può, sotto certe condizioni, disturbare la funzione degli della macchina in corso può provocare danni all‘udito. impianti medici attivi o passivi.
  • Página 31 ITALIANO • sempre quando si abbandona l‘apparecchio Tenere i cavi di collegamento e le prolunghe lontano dai • prima della rimozione dei blocchi denti. • prima del controllo, della pulizia e di effettuare lavori Al momento dell’avvio del motore, non inclinare il dispo- sull‘apparecchio sitivo a meno che la macchina non debba essere sollevata •...
  • Página 32 ITALIANO Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo AVVERTENZA indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle diret- tive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Pericolo di lesioni! Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite dei danni.
  • Página 33 ITALIANO MANUTENZIONE Dopo ogni intervento, pulire attentamente la macchina e rimuovere polvere e residui, riparare o sostituire i pezzi PERICOLO danneggiati. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture Prima di eseguire qualsiasi lavoro di installazio- di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della ne, pulizia e manutenzione, spegnere il dispositi- macchina! vo e staccarlo dall’alimentazione elettrica.
  • Página 34 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Escarificador y aireador IEVL 1838 Tensión nominal / Frecuencia 230-240 V ~ 50 Hz Potencia de salida nominal 1800 W Anchura operativa 380 mm Grado de protección Tipo de protección IP X4 Peso 12 kg Datos sobre el ruido Medido de conformidad con EN 50636-2-92;...
  • Página 35 ESPAÑOL Utilice un equipo de protección personal. A pesar de respetar las instrucciones de uso, también puede haber riesgos residuales no evidentes. • Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Compruebe cuidadosamente el área donde se vaya a •...
  • Página 36 ESPAÑOL No retire nunca la bolsa colectora mientras el dispositivo • Antes de liberar el dispositivo de acumulaciones de esté en funcionamiento. material Nunca introduzca la mano debajo de la carcasa mientras el • Antes de inclinar o transportar el dispositivo dispositivo esté...
  • Página 37 ESPAÑOL Este dispositivo solo puede utilizarse de conformidad ADVERTENCIA  con las instrucciones. El fabricante no se hace responsa- ble de los daños que resulten del incumplimiento de las Peligro de lesión disposiciones de la normativa de aplicación general y de Las cuchillas giratorias pueden provocar cortes graves las disposiciones de este manual.
  • Página 38 ESPAÑOL Símbolo de conformidad CE Todo dispositivo eléctrico o electrónico defec- tuoso o a eliminar debe entregarse en los pun- tos de recogida adecuados para su reciclaje. MANTENIMIENTO Tras cada uso, limpiar bien la máquina y eliminar el polvo y los restos, y reparar o sustituir los componentes PELIGRO dañados.
  • Página 39 ESPAÑOL SUBSANACIÓN DE FALLOS Fallo Causa Subsanación El motor no arranca No hay tensión de red Compruebe la toma de corriente, el cable, la línea, el enchufe y, si fuera necesario, encargue la reparación del dispositivo a un electricista cualificado Rodillo bloqueado Comprobar el rodillo El rodillo no gira...
  • Página 40 POLSKIE DANE TECHNICZNE Elektryczny wertykulator i aerator IEVL 1838 Napięcie znamionowe / częstotliwość 230-240 V ~ 50 Hz Znamionowy pobór mocy 1800 W Szerokość robocza 380 mm Klasa ochrony Stopień ochrony IP X4 Masa 12 kg Dane dot. emisji hałasu Pomiar zgodnie z 1) EN 50636-2-92;...
  • Página 41 POLSKIE NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA Ostrzeżenie: przedmiotowe elektronarzędzie wytwarza Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu podczas pracy pole elektromagnetyczne. To pole może w Przebywanie przez dłuższy czas w bezpośrednim pewnych okolicznościach wpływać na aktywne lub pasyw- sąsiedztwie pracującego urządzenia grozi uszkodze- ne implanty medyczne. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych niem słuchu.
  • Página 42 POLSKIE Należy zachować ostrożność podczas uruchamiania Należy zatrzymać urządzenie i odłączyć je od zasilania silnika i postępować zgodnie z poleceniami instrukcji elektrycznego. Należy poczekać, aż wszystkie ruchome obsługi. Należy się upewnić, że między stopami i zębami elementy przestaną się obracać, a urządzenie ostygnie. jest wystarczający odstęp.
  • Página 43 POLSKIE EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM Wertykulator i aerator mogą być używane - w zależności Dopuszcza się eksploatację przedmiotowego urządzenia od zamontowanego walca - wyłącznie do wertykulacji wyłącznie zgodnie z jego podanym przeznaczeniem. i usuwania mchu lub do grabienia liści, mchu lub chwa- Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody stów z trawników w ogródkach przydomowych i hobby- powstałe w wyniku nieprzestrzegania postanowień...
  • Página 44 POLSKIE Znak zgodności CE Elektronarzędzie o klasie ochrony II. Wadliwe i/lub przeznaczone do utylizacji Poziom mocy akustycznej urządzenia elektryczne lub elektroniczne należy zwrócić do wyznaczonych punktów recyklingu. IPX4 Klasa bezpieczeństwa KONSERWACJA Po każdym użyciu należy maszynę dokładnie wyczyścić oraz usunąć kurz i pozostałości, elementy i części uszkod- NIEBEZPIECZEŃSTWO zone należy naprawić...
  • Página 45 POLSKIE USUWANIE USTEREK Usterka Przyczyna Pomoc Silnik nie uruchamia się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdko, kabel, przewód, wtyczkę, w razie potrzeby zlecić naprawę przez wykwalifikowanego elektryka Walec zablokowany Sprawdzić walec Walec nie obraca się Pasek zębaty uszkodzony Skorzystać z pomocy specjalistyczne- go serwisu Spadek mocy silnika Zbyt duża głębokość...
  • Página 46 LIETUVIŲ K. TECHNINIAI DUOMENYS Elektrinis vejos skarifikatorius ir grėblys IEVL 1838 Vardinė įtampa / dažnis 230-240 V ~ 50 Hz Vardinė įvestis 1800 W Darbinis plotis 380 mm Apsaugos klasė Apsaugos tipas IP X4 Svoris 12 kg Informacija apie skleidžiamą triukšmą...
  • Página 47 LIETUVIŲ K. Dėvėkite toliau išvardytas asmenines apsaugos Kiekvieną kartą prieš naudodami įrankį patikrinkite visas priemones. prisukamas ir užmaunamas jungtis bei apsaugos įrangą: • Naudodami įrankį visada dėvėkite apsauginius akinius. ar jos yra tvirtos ir tinkamai užveržtos, ar visos judančios • Naudokite apsaugines ausines! dalys veikia sklandžiai.
  • Página 48 LIETUVIŲ K. • Patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių dalių, ir, jei reikia, • prieš keldami ar gabendami įrankį. priveržkite. Atjunkite įrankį nuo maitinimo šaltinio ir, prieš vėl jį Tvarkydami įrankį, nenaudokite atsarginių dalių, kurių įjungdami ir naudodami, atlikite toliau nurodytus veiks- nerekomenduoja gamintojas.
  • Página 49 LIETUVIŲ K. ŽENKLAI Įspėjimas apie aštrius peilius. Išjungus įrankį, peiliai ne iš karto nustoja suktis. Nelieskite Įspėjimas / Atsargiai! pavojingų, judančių dalių, kol įrankis nėra at- jungtas nuo maitinimo šaltinio ir besisukančios dalys nenustojo suktis Dėvėkite apsauginius akinius! Atsargiai. Aštrūs peiliai. Dėvėkite apsaugines ausines! Įrankis visada turi būti sausas.
  • Página 50 LIETUVIŲ K. kite pažeistas dalis. Remonto ir kitus darbus, kurie nurodyti šioje naudojimo Įrankis, visų pirma jo vėdinimo angos, visada turi būti instrukcijoje, turi vykdyti tik įgaliotas ir kvalifikuotas švarūs. Nepurkškite vandens ant įrankio korpuso! specialistas. Niekada nevalykite įrankio naudodami tirpiklius, degius Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis.
  • Página 51 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Página 52 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Página 53 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Página 54 • Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
  • Página 55 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Página 56 Galiojimo sritis: Garantija skirta tik vartotojui. Vartotojas (toliau vadinamas „Pirkėju“) yra bet kuris fizinis asmuo, kuris sudaro teisinį sandorį tikslais, kurie negali atitikti nei jo komercinės, nei savarankiškos profesinės veiklos. Garantija galioja IKRA gaminiams, kurie buvo įsigyti ES. Jokių apribojimų pirkėjo įstatymais numatytoms teisėms: ši garantija neturi įtakos pirkėjo su trūkumais susijusiems garantiniams reikalavimams, kylantiems iš...
  • Página 57 EN 50636-2-92:2014 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-11:2019 Prüfstelle / Notify Body: Münster, 13.09.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou Head of Product Management Ikra GmbH Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 60 +420 737 858 868 +46 763 268982   Service.CZ@ikra.de Service.SE@ikra.de DK l Bahn-Larsen IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR SI l BIBIRO d.o.o. Tržaška cesta 233 Loc. Valgera 110/B Skov- Have- og Parkmaskiner 1000 Ljubljana 14100 ASTI (AT) Vinkelvej 28 ...