Resumen de contenidos para Hansgrohe Ecostat Classic Square 15728 1 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Ecostat Classic Ecostat Square Square 15728XX1 15714XX1 Ecostat E Ecostat S 15708XX1 15758XX1...
Página 2
* Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • The thermostatic trim with volume control and this unit be installed by a licensed, professional diverter is suitable for a two-function installation, plumber.
Página 3
À prendre en considération pour l’installation • Pour meilleurs résultats, Hansgrohe • Il convient à installation à deux fonctions, recommande que ce produit soit installé par un comme une pomme de douche et une douchette. plombier professionnel licencié.
Página 4
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 6.6 GPM (25 l/min) @ 44 PSI (0.3 MPa) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador...
Página 5
Ecostat E Ecostat Square Ecostat Classic Square Ecostat S 15708XX1 15714XX1 15728XX1 15758XX1 ⅝" (15 mm) ⅝" (15 mm) ⅝" (15 mm) ⅝" (16 mm) 2⅝"-3¾" 2"-3⅛" 2"-3⅛" 2"-3⅛" (66 - 94 mm) (52-80 mm) (52 - 80 mm) (52-80 mm) Installation Suggestion / Suggestion d'installation / Sugerencia para la instalación This trim set is for use in a two- function shower (a).
Página 6
Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open 4 mm ouvert abierto 4 mm Important Avis Importante The 01850181 iBox Universal Le corps d'encastrement iBox cuerpo empotrado iBox Plus rough valve (not included) Universal Plus, #01850181, (non Universal Plus, #01850181, (no incorporates service (isolation) compris) inclut les arrêts d'isola-...
Página 7
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente Remove the dust cover. Open both stops. 90° Retirez l’étiquette. 4 mm Ouvrez l’eau à les butées d’arrêt d’isolation. 4 mm Retire la etiqueta.
Página 8
Close the stops. Fermez l’eau chaude et l’eau froid à les butées 90° d’arrêt d’isolation. 4 mm 4 mm Cierre los pasos del agua caliente y del agua fría en los cierres de servicio.
Página 9
Install the sealing gasket / Installez le joint d'étanchéité / Instale la junta de sellado Square and SoftCube escutcheons only: Push the flexible sealing gasket into the channel on the rear of the escutcheon. Écusson Square et SoftCube uniquement : Poussez le joint d'étanchéité...
Página 10
Installation / Installation / Instalación To reduce the risk of scald injury and property damage, make sure the stops are closed. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" (1-2 mm) from the finished wall surface. Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant.
Página 11
Install the function block. Install and tighten the function block screws using a 4 mm Allen wrench. Insérez le bloc de fonction. Installez les vis du bloc de fonction à l’aide d’une clé Allen de 4 mm. Inserte el bloque de función. Instale los tornillos del bloque de función con una llave Allen de 4 mm.
Página 12
Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette nouvelle longueur. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½...
Página 13
Open the stops. Install the carrier plate so that the notch is at the bot- tom. Install and tighten the four cut screws. 4 mm Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation. 90° Installez la plaque-support de façon à ce que 90°...
Página 14
Lubricate the diverter stem with a small amount of white plumber's grease. Install the handle adapter and the snap connector. Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quan- tité de graisse de plomberie blanche. °...
Página 15
TEST THE VALVE: Turn the diverter handle to the “on” position. Turn the thermostatic mixer stem counter-clockwise until it stops. Measure the temperature of the output water. If the water is hotter than 120°F (49° C) ° F or that permitted by local plumbing code, adjust the high temperature limit stop (see page 16.) TESTEZ LE ROBINET: Ouvrez la robinet.
Página 16
Turn the thermostatic mixer stem until the output water is 104°F (40°C). Turn the water off. ° F Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que l’eau soit à une température de 104°F (40°C). Fermez l’eau. Gire el vástago del cartucho hasta que el agua de salida esté...
Página 17
Set the high temperature limit stop / Réglez la butée de limite d’eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura ° F 2 mm °F 2 mm 3 mm **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C).
Página 18
3 mm 0.74 ft-lb 1 Nm ° F ° F Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija ° F °F 2 mm 2 mm...
Página 19
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos Ecostat S 15758XX1 92594000 97350000 98156000 4 mm (36x2) 96525000 98283000 93605000 27 mm 98133000 96454000 (16x2) 98153000 94073000 (30x5) 98471000 95253XX0 98197000 (44x4) (20x1.5) 98282000 98146000 98913000 (25x1.5) 95252000 (M34x1.5) 92146000 27 mm (25x2.5) 93831XX0 98793000...
Página 21
User Instructions / Instructions de service / Manejo fermé ouvert cerrado abierto ° F ° F ouvert abierto ° F cold froid chaud chaud frío caliente caliente ° F ° F ° F 104° F >104° F...
Página 22
Check valve maintenance / Entretien de les clapets anti-retour/ Mantenimiento de las válvulas antirretornos ° F °F 2 mm 2 mm 3 mm °F 4 mm...
Página 23
27 mm red / rouge / rojo 27 mm 5.9 ft-lb 8 Nm 4 mm 3.6 ft-lb 5 Nm 0.74 ft-lb 1 Nm...
Página 24
° F ° F 3 mm 3 ft-lb 4 Nm °F ° F 2 mm 2 mm...
Página 25
• Should the volume of water decrease over time, inspect and clean the filters on the thermostatic • If you have questions, please contact Hansgrohe cartridge. After reassembly, set the high Customer Service at 800 334 0455.
Página 26
Après le montage de la cartouche thermostatique • Si vous avez des questions, veuillez contacter vérifier obligatoirement la température au point le service à la clientèle de Hansgrohe au de vidange. 1-800-334-0455. • Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermostatique, le thermostat devrait être placé...
Página 27
Mantenimiento Al realizar el mantenimiento de la • Para garantizar el funcionamiento duradero del válvula, corte el suministro de agua termostato, el mando del mismo debería girarse usando las llaves de paso de servicio en de vez en cuando del extremo frío al extremo caliente.
Página 28
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. • Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. •...
Página 29
Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante •...
Página 31
For commercial purchasers, the warranty Hansgrohe, Inc. period is (a) one (1) year for hansgrohe products and (b) five (5) 1492 Bluegrass Lakes Parkway years for AXOR products, in each case from the date of purchase.
Página 32
If you have questions at any time about the use, installation or per- New Jersey. formance of your product, or the Limited Warranty, please write us or call us toll-free at 800 -334- 0455. Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...