Página 1
Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original Оригинал Руководства по эксплуатации Originální návod k použití Oryginalna instrukcja eksploatacji WTS 150/7 E...
Página 2
Exzenterschleifer Serien-Nr. Eccentric sander Serial no. Ponceuse excentrique N° de série WTS 150/7 E 492453 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2004 Year of CE mark: Année du marquage CE : EG-Konformitätserklärung. erklären alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745- 2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß...
Página 3
EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3- 3 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU. Dr. Martin Zimmer 18.12.2012 Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation Head of Research, Development and Technical Documentation Directeur recherche, développement, documentation technique Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen...
Página 6
Exzenterschleifer Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akku- Technische Daten WTS 150/7 E betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Leistung 500 W - Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube Drehzahl 2000 - 6000 min entstehen (z.B. bei bleihaltigem Anstrich, eini- Schleifhub 7 mm gen Holzarten und bei Metall). Das Berühren...
Página 7
Schleiftellers auf dessen richtige Lage. fenlos zwischen 2000 und 6000 min einstellen. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original- Damit können Sie die Schnittge-schwindigkeit Schleifteller von Festool verwendet werden! dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen. Konstante Drehzahl Schleifmittel befestigen Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch Auf dem Stickfi...
Página 8
Zubehör und Festool-Verbrauchsmaterial! Der Zusatzhandgriff (Zubehör, 1.1) kann wahl- Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu- weise rechts oder links am Getriebekopf festge- ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im schraubt werden. Internet unter „www.festool.com“. Arbeiten mit der Maschine Wartung und Pfl...
Página 9
Eccentric sander Comply with the safety regulations that apply in Technical data WTS 150/7 E your country. Connect the electric power tool to Power 500 W a suitable extraction system. Speed 2000 - 6000 rpm To protect your health, wear a P2 protec-...
Always remove the power supply plug extractor. from the socket before carrying out any work on the machine. You can connect a Festool extractor with an ex- tractor hose diameter of 27 mm to the extractor Sanding base brakes connector (1.6).
Página 11
The order numbers of the accessories and tools separately and disposed of at an environmentally can be found in the Festool catalogue or on the responsible recycling centre. Internet under “www.festool.com”. Information on REACh: www.festool.com/reach...
Página 12
Ponceuse excentrique - Pendant le travail, des poussières nocives/ Données techniques WTS 150/7 E toxiques peuvent apparaître (p.ex. peinture Puissance 500 W contenant du plomb, certaines essences de Rotation 2000 - 6000 tr/min bois, métal). Le contact ou l’inhalation de ces Course de ponçage...
Le manchon d’aspiration (1.6) permet de raccorder (3.1) afi n d’éviter qu’il ne monte de façon incon- un aspirateur Festool doté d’un fl exible de 27 mm. trôlée. La collerette étant soumise à l’usure dans le temps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle doit Poignée supplémentaire...
Pour cette raison, protégez-vous, votre outil et vos recours en garantie en utilisant exclusive- ment les accessoires Festool et consommables Festool d’origine ! Les références des accessoires et outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous “www.festool.com”.
Página 15
Lijadora excéntrica de madera y metal). El contacto o la inhalación Datos técnicos WTS 150/7 E de este polvo puede suponer una amenaza para Potencia 500 W la persona que realiza el trabajo o aquellas que Velocidad 2000 - 6000 r.p.m.
ésta es frenada por medio de una Se puede conectar un aparato de aspiración guarnición (3.1). Debido a que esta guarnición se Festool en los racores de aspiración (1.6) con un desgasta con el tiempo, ésta tiene que ser reno- diámetro de tubo de 27 mm.
Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía Los números de pedido de los accesorios y he- rramientas fi guran en el catálogo Festool o en Internet en la dirección www.festool.com.
Página 18
Levigatrici orbitali o l’inalazione di tali polveri possono costituire Dati tecnici WTS 150/7 E un pericolo per gli utenti o per le persone che Prestazione 500 W si trovano nelle vicinanze. Osservare le dispo- Numero di giri 2000 - 6000 min sizioni di sicurezza valide nei rispettivi paesi.
Per impedire l’aumento incontrollato del numero È possibile inserire nel bocchettone di aspirazione di giri del platorello di levigatura, quest’ultimo (1.6) un aspiratore Festool con diametro del tubo viene frenato da un anello (3.1). Poiché l’anello si di aspirazione da 27 mm.
Página 20
Accessori, utensili de che gli elettroutensili usati vengano raccolti Utilizzare esclusivamente gli accessori originali separatamente e smaltiti in conformità con le Festool e il materiale di consumo Festool previsti disposizioni ambientali. per questo utensile, perché questi componenti Informazioni su REACh: di sistema sono perfettamente compatibili tra di www.festool.com/reach...
Página 21
- Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige Excenterschuurmachine stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, en- Technische gegevens WTS 150/7 E kele houtsoorten en metaal). Voor degene die de Vermogen 500 W machine bedient of voor personen die zich in de Toerental...
Sluit de machine altijd aan op een afzui- ging. Slijpschoenrem Om te voorkomen dat de schuuzzool steeds snel- Op de afzuigaansluiting (1.6) kan een Festool- len gaat draaien, wordt deze door een manchet afzuigapparaat met een afzuigslangdiameter van (3.1) afgeremd. Omdat de manchet na verloop van 27 mm worden aangesloten.
Página 23
Bescherm daarom Informatie voor REACh: uzelf, uw machine en uw garantieaanspraken www.festool.com/reach door uitsluitend gebruik te maken van originele Festool-accessoires en Festool-verbruiksma- teriaal! De bestelnummers voor accessoires en gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het Internet bij „www.festool.com“.
Página 24
Excenterslipmaskin eller för personer som befi nner sig i närheten. Tekniska data WTS 150/7 E Beakta säkerhetsföreskrifterna som gäller för Effekt 500 W resp land. Anslut elverktyget till en lämplig Varvtal 2000 - 6000 min dammutsugningsanordning. Sliprörelse 7 mm Bär en P2-andningsskyddsmask som...
Página 25
3-5 minuter är den åter klar att använda. När anläggning. maskinen är igång (tomgång) minskar tiden som maskinen behöver för att svalna. Till utsugsröret (1.6) kan man ansluta en Festool- Inställningar på maskinen dammsugare med en sugslangs-diameter på 27 Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg- uttaget före allt arbete på...
Página 26
EKAT naltillbehör och Festools förbrukningsmaterial! Använd bara Festools originalreserv- Artikelnummer för tillbehör och verktyg fi nns i delar! Art.nr nedan: Festools katalog eller på Internet, “www.festool. www.festool.com/Service com”. Underhåll och skötsel Skrotning Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg- Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Lämna...
Página 27
Epäkeskohiomakone saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja Tekniset tiedot WTS 150/7 E välittömässä läheisyydessä oleville henkilöille. Teho 500 W Noudata maakohtaisia turvallisuus- ja työturval- Kierrosluku 2000 - 6000 min lisuus-määräyksiä. Liitä koneeseen aina pölyn Hiomaisku 7 mm poistoimu. Paino (ilman kaapelia) 1,9 kg Käytä...
Página 28
Hiontatasojarru Liitä koneeseen aina pölynpoisto. Jotta hiontataso ei hallitsemattomasti karkaisi ylös, se jarrutetaan kauluksen (3.1) avulla. Kos- Poistoimuliitäntään (1.6) voit liittää Festool-pölyn- ka kaulus ajan mittaan kuluu, on se jarrutehon poistolaitteen, jonka poistoimuletkun halkaisija laskiessa vaihdettava uuteen (tilausno. 443 443).
Página 29
Käytä suojalaseja. dasta: www.festool.com/Service EKAT Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! Tilausnumero kohdassa Tarvikkeet, työkalut www.festool.com/Service Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateri- aaleja, koska nämä järjestelmäkomponentit on Hävittäminen...
Página 30
Excentersliber enhver tid gældende nationale sikkerhedsfor- Tekniske data WTS 150/7 E skrifter. Forbind el-værktøjet med et passende Effekt 500 W udsugningsanlæg. Omdrejningstal 2000 - 6000 min Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå Slibebevægelse 7 mm skade på helbredet. Vægt (uden kabel) 1,9 kg På...
Página 31
Efter en Slut altid maskinen til en udsugning. afkølingstid på ca. 3-5 minutter er maskinen at- Udsugningsstudsen (1.6) kan tilsluttes et Festool- ter driftsklar. Afkølingstiden bliver kortere, hvis udsugningsaggregat med en udsugningsslange af motoren er i gang (tomgang).
Página 32
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan Overhold de gældende nationale regler. du fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv under “www.festool.com”. 2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær- Service og vedligeholdelse skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.
Página 33
Eksentersliper eller personer som befi nner seg i nærheten. Tekniske data WTS 150/7 E Følg sikkerhetsforskriftene som gjelder for Effekt 500 W ditt land. Koble elektroverktøyet til en egnet Turtall 2000 - 6000 min avsugsanordning. Slipeslag 7 mm Bruk P2-åndedrettsvern som beskyt-...
Página 34
3-5 minutter er maskinen igjen klar til tem. bruk. Avkjølingstiden reduseres når maskinen går (tomgang). Til avsughetten (1.6) kan det tilkobles et Festool Innstillinger på maskinen avsugapparat med slangediameter på 27 mm. Trekk alltid støpselet ut av stikkontak- Støttehåndtak...
Página 35
Festool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale. Returner maskin, tilbehør og emballasje til et Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestem- du i Festool-katalogen eller på Internett under melsene som gjelder i ditt land. “www.festool.com”. Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF må...
Lixadora excêntrica chumbo, alguns tipos de madeiras e metal). To- Dados técnicos WTS 150/7 E car ou respirar estas poeiras pode representar Potência 500 W um perigo para o utilizador ou para as pessoas Número de rotações 2000 - 6000 rpm que se encontrem nas proximidades.
No bocal de aspiração (1.6) pode ser conectado decorrer do tempo, deve ser substituída por uma um aspirador Festool com um tubo fl exível de nova (n° de encomenda 443 443), quando o efeito aspiração de 27 mm de diâmetro.
Por essa razão, proteja-se a si próprio, a sua ferramenta e os seus direitos à garantia, utilizando exclusivamente acessó- rios e material de desgaste Festool originais! Consulte os números de encomenda dos acessó- rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em “www.festool.com”.
Página 39
Эксцентриковая шлифмашинка качестве справочного материала. Использованное в настоящих инструкциях и ука- Òåõíè÷åñêèå äàííûå WTS 150/7 E Ìîùíîñòü 500 Âò заниях понятие «электроинструмент» распростра- ×èñëî îáîðîòîâ 2000 - 6000 îò/ìèí няется на электроинструмент с питанием от сети Õîä øëèôîâàíèÿ 7 ìì...
Página 40
ïîìîùè ðåãóëèðîâî÷íîãî êîëåñèêà (1.5) â îðèãèíàëüíûå øëèôîâàëüíûå êðóãè ôèðìû äèàïàçîíå îò 2000 äî 6000 îá/ìèí. Òàêèì Festool! îáðàçîì Âû ìîæåòå ïîäîáðàòü îïòèìàëüíóþ ñêîðîñòü ðåçàíèÿ äëÿ êàæäîãî ìàòåðèàëà. Ç à ê ð å ï ë å í è å ø ë è ô î â à ë ü í î ã î...
Página 41
óñòðîéñòâî Festool ñ âñàñûâàþùèì øëàíãîì Festool! äèàìåòðîì 27 ìì. Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в сети Интернет по Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà адресу “www.festool.com”. Äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó (îñíàñòêà, 1.1) ìîæíî óñòàíîâèòü êàê ñïðàâà, òàê è ñëåâà îò êîæóõà...
Página 42
Excentrická bruska døeva a kovy). Dotyk nebo nadýchání se tohoto Technické údaje WTS 150/7 E prachu mùže pro osoby pracující se strojem nebo osoby nacházející se v blízkosti pøedstavovat ohro- Výkon 500 W žení. Dodržujte bezpeènostní pøedpisy platné ve Otácky 2000 - 6000 min Vaší...
Página 43
Po ochlazení v rozmezí asi 3 až 5 minut je pøístroj opìt pøipraven k použití. Doba ochlazení se Na odsávací hrdlo (1.6) lze pøipojit vysavaè Festool zkrátí, pokud pøístroj pobìží na volnobìžné otáèky. s odsávací hadicí o prùmìru 27 mm.
Página 44
Pøíslušenství, nástroje Servis a opravy smí provádět pouze Používejte pouze originální příslušenství Festool výrobce nebo servisní dílny: nejbližší a spotřební materiál Festool určené pro toto nářadí, adresu najdete na: protože tyto systémové komponenty jsou navzájem www.festool.com/Service EKAT optimálně sladěné. Při použití příslušenství a spotřeb- Používejte jen originální...
Página 45
Szlifierka mimośrodowa ska, niektóre rodzaje drewna i metalu). Stykanie Dane techniczne WTS 150/7 E siê z tymi py³ami lub wdychanie tych py³ów mo¿e stanowiæ niebezpieczeñstwo dla osoby obs³uguj¹cej 500 W maszynê lub osób znajduj¹cych siê w pobli¿u. Predkosc obrotowa 2000 - 6000 min Nale¿y przestrzegaæ...
Do króæca ss¹cego (1.6) mo¿na pod³¹czyæ odkurzacz zawsze wyci¹gaæ wtyczkê z gniazda! firmy Festool za pomoc¹ wê¿a o œrednicy 27 mm. Hamulec tarczy szlifierskiej Uchwyt dodatkowy Tarcza szlifierska hamowana jest za pomoc¹ Uchwyt dodatkowy (wyposa¿enie 1.1) mo¿na ko³nierza (2.6), co uniemo¿liwia niekontrolowany roz-...
Página 47
EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić gowe wyposażenia i narzędzi podane są w katalogu osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór- firmy Festool lub w internecie pod adresem „www. nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. festool.com“. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:...