Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price J7811 Manual De Instrucciones página 17

Ocultar thumbs Ver también para J7811:

Publicidad

G Side Rail
F Structure latérale
D Seitenstange
N Zijstang
I Tubo Laterale
E Riel lateral
G • Fasten the pad buckles around each side rail.
• Press the fasteners together in the seat back portion of the pad.
F • Fermer les attaches du coussin autour de chaque structure latérale.
• Fermer les attaches du coussin situées à l'arrière du siège.
D • Die Polsterschnallen um die Seitenrahmen legen und befestigen.
• Die im Bereich der Rückenlehne im Polster befindlichen
Befestigungen zusammendrücken.
N • Maak de kussenriempjes vast rond de zijstangen.
• Druk de klittenbanden vast aan de achterkant van het kussentje.
I • Far passare le fibbie dell'imbottitura attorno ad ogni tubo laterale.
• Unire le fascette sulla porzione dello schienale dell'imbottitura.
E • Ajustar las hebillas del acolchado alrededor de cada riel lateral.
• Presionar los topes el uno hacia el otro en la parte del respaldo
del acolchado.
K • Før spænderne i hynden rundt om siderørene, og fastgør dem.
• Tryk fastgørelsesanordningerne i hyndens ryglæn sammen.
P • Aperte as fivelas de segurança do acolchoado em volta de cada
uma das barras laterais.
• Pressione os prendedores um contra o outro na porção de apoio
de costas do acolchoado.
T • Kiinnitä pehmusteen soljet sivuputkien ympäri.
• Paina pehmusteen selkäosan tarrat kiinni.
M • Fest spennene på stofftrekket rundt hver meie.
• Trykk sammen festeanordningene for seteryggsdelen av stofftrekket.
s • Fäst dynans spännen runt varje sidoskena.
• Tryck ihop fästena på dynans ryggstödsdel.
R • ¢¤ÛÙ ÙȘ ·ÁÎڿʘ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ Á‡Úˆ ·fi οı Ï·˚Ó‹ ‚¿ÛË.
• ¶È¤ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.
G Pad Buckles
F Attaches du coussin
D Polsterschnallen
N Kussenriempjes
I Fibbie Imbottitura
E Hebillas del
acolchado
K Spænder i hynde
P Fivelas de segurança
do acolchoado
T Pehmusteen soljet
M Spenner
s Dynspännen
R ∞ÁÎڿʘ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡
K Siderør
P Barra lateral
T Sivuputki
M Meie
s Sidoskena
R ¶Ï·˚Ó‹ µ¿ÛË
17
G Waist Belt
F Ceinture
D Schutzgurt
N Heupriempje
I Cintura Vita
E Cinturón de
seguridad
G • From behind the assembly, insert the waist belts through the slots in
the pad.
• Press to fasten the waist belt assembly to the pad.
F • À partir de l'arrière de l'assemblage, insérer les courroies de la ceinture
dans les fentes du coussin.
• Appuyer sur l'assemblage de la ceinture pour le fixer au coussin.
D • Die Schutzgurte von hinten durch die Polsterschlitze führen.
• Festdrücken, um das Schutzsystem am Polster zu befestigen.
N • Steek van achteren de heupriempjes door de gleuven in het kussentje.
• Druk de heupriempjes vast aan het kussentje.
I • Dal retro della struttura, inserire le cinture della vita nelle fessure
dell'imbottitura.
• Premere per agganciare le cinture della vita all'imbottitura.
E • Desde la parte de atrás, introducir los cinturones en las ranuras
del acolchado.
• Presionar para ajustar la unidad de los cinturones a la almohadilla.
K • Før hofteremmene gennem hullerne i hynden bag på sædet.
• Tryk for at fastgøre hofteremmene til hynden.
P • Pela parte de trás da montagem, coloque as tiras de segurança da cintura
através das ranhuras do acolchoado.
• Pressione para apertar as tiras de segurança no acolchoado.
T • Työnnä sivuremmit rakennelman takaa pehmusteen rakojen läpi.
• Paina sivuremmiosa kiinni pehmusteeseen.
M • Træ mageselene gjennom sporene i stofftrekket fra baksiden av montasjen.
• Trykk for å feste mageselemontasjen til stofftrekket.
s • För bakifrån midjebältena genom slitsarna i dynan.
• Tryck för att fästa midjebältesenheten på dynan.
R • ∞fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ
˙ÒÓ˜ ̤Û˘ ̤۷ ·fi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.
• ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÓÔÏÔ ÙˆÓ ˙ˆÓÒÓ Ì¤Û˘ ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
G Infant Seat/Rocker assembly is now complete.
F L'assemblage du transat / siège pour enfant est maintenant terminé.
D Der Babysitz/Kleinkind-Schaukelsitz-Aufbau ist nun abgeschlossen.
N De montage van het kinderstoeltje/hobbelpaard is nu gereed.
I Il montaggio del Seggiolino/Dondolino è ora completo.
E El montaje de la hamaca/balancín ha finalizado.
K Stolen til spædbørn/gyngestolen er nu samlet.
P A cadeira de descanso/balouço está pronta.
T Nyt babysitter tai keinutuoli on valmis.
M Spedbarnssetet/gyngestolen er nå ferdig montert.
s Spädbarnsstolen/gungstolen är klar.
R ∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÁÈ· ∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í ‹ ÁÈ· ∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ·
¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
G Slots
K Huller
F Fentes
P Ranhuras
D Schlitze
T Raot
N Gleuven
M Spor
I Fessure
s Spår
E Ranuras
R ™¯ÈṲ̂˜

Publicidad

loading