Página 3
This document contains information proprietary to Eltron International Incorporated. This document and the information contained within is copyrighted by Eltron International Incorporated and may not be duplicated in full or in part by any person without written approval from Eltron. While every effort has been made to keep the information contained within current and accurate as of the date of publication, no guarantee is given or implied that the document is error-free or that it is accurate with regard to any specification.
Página 4
(RMA-Nummer) zu erhalten: Antes de la devolución de algún componente del equipo a Eltron para la reparación tanto en período de garantía como fuera de ella, póngase en contacto con la Administración de reparación y es para que le proporcionen un número de Autorización de devolución de materiales (RMA).
Eltron warrants the mechanism, control electronics and power supply, under normal use and service, to be free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of purchase by the end user. Eltron warrants the printhead, under normal use and service, to be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of purchase by the end user.
Página 6
FCC NOTICE: REGLEMENTATION FCC FCC-HINWEIS NOTIFICATIÓN DE LA FCC (Comisión Federal de comunicaciones): This equipment has been tested and found to comply with the limits of a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
TABLE OF CONTENTS Getting Started Introduction Erste Schritte Primeros pasos ......Operation Fonctionnement Betrieb Funcionamiento .
Página 8
ELTRON INTERNATIONAL, INC. declares that the déclare que le bescheinigt, daß das Gerät declara que el TLP 2046 Thermal Printer is in conformance with the requirements of the European Council Directives listed below: est conforme aux spécifications des directives de l'Union Européenne ci-dessous: der nachstehend angeführten Direktiven des Europäischen Rats:...
Ce chapitre est consacré à l’installation de l’imprimante TLP2046 et de son logiciel. In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über die Installation des Druckers TLP2046 und der Software. En esta sección se proporciona información acerca de la instalación de la impresora TLP2046 y del software. 980003-100 Rev.B...
Getting Started Introduction The TLP2046 is a low cost, direct thermal and thermal transfer printer specifically designed for printing labels and tags, with or without bar codes, from any DOS™, Windows™ or ASCII based compatible computer. Présentation L’imprimante TLP2046 est une imprimante thermique directe et à...
Getting Started • Features High speed direct thermal and thermal transfer printing for reliability. • Supports over 20 types of bar code symbologies. • Download forms, fonts and graphics permanently to printer memory or removable memory cartridges. • High resolution print head for sharp graphics and text. •...
Entladung zu verhindern. Desempaquetado de La impresora se envía con un embalaje de cartón y una la impresora TLP2046 bolsa protectora. Guarde todo el material de empaque- tado por si necesita transportar o volver a enviar la impresora. No toque los conectores eléctricos para evitar descargas electrostáticas al instalar la impresora.
Página 13
Damage to the Memory Cartridge, configuration switch, or the printer interface connector may result from placing the TLP2046 printer on it’s backside during unpacking or handling. Ne placez pas l’imprimante TLP2046 à l’envers pendant son déballage ou sa manipulation, vous pourriez endommager la cartouche mémoire, les commutateurs...
Página 14
Getting Started Remove the tape used to secure the memory cartridge to the back panel. Retirez la bande adhésive fixant la cartouche mémoire au capot arrière. Nehmen Sie das Klebeband ab, mit dem die Speicher- kassette auf der Rückseite gesichert wird. Extraiga la cinta que se utiliza para fijar el cartucho de memoria al panel posterior.
Página 15
Getting Started Open the top (and right side) cover by lifting the lip on the lower right side of the cover. Pour ouvrir le capot supérieur (et latéral droit), soulevez la poignée située en bas du panneau droit. Öffnen Sie den oberen (und rechten) Deckel, indem Sie die Lippe auf der rechten Seite des Deckels anheben.
Página 16
Getting Started Remove the tape securing the label rewind clip to the label rewind tube. Retirez la bande fixant la pince de rembobinage d’étiquettes sur l’axe de rembobinage. Nehmen Sie das Klebeband ab, mit dem die Etikettenum- spulklemme an der Etikettenumspulspindel befestigt wird.
Página 17
Getting Started Swing open the printer’s front door. The door has a magnetic latch for easy access. Ouvrez la porte avant de l’imprimante. Cette porte comporte une simple fermeture magnétique. Klappen Sie die Fronttür des Druckers auf. Die Tür verfügt über einen Magnetverschluß, so daß sie leicht geöffnet und geschlossen werden kann.
Página 18
Getting Started Remove the tape retaining the Front Door Insert Cover while holding the Front Door. Retirez la bande fixant le capot détachable de la porte avant, tout en tenant la porte. Halten Sie die Frontür und entfernen Sie das Klebeband, mit dem der Fronteinsatzdeckel an der Frontür befestigt wird.
Le carton d’emballage de l’imprimante TLP2046 contient les articles indiqués ci-dessous. Kontrolliste Ihr TLP2046-Paket enthält die nachstehend aufgelisteten Teile: Liste de comprobación El kit TLP2046 contiene los elementos que se listan a continuación. • The TLP2046 printer. Imprimante TLP2046. Den Drucker TLP2046.
Página 20
Getting Started • Create-A-Label Tools software disk with on-line documentation. Disquette du logiciel Create-A-Label Tools avec sa documentation en ligne. Die Diskette mit der Software Create-A-Label Tools mit Online-Dokumentation. D is co d el so ftware Create-A -Label Tools con documentación en línea.
Página 21
Getting Started • Ribbon Rewind Core (mounted in printer). Axe de rembobinage (monté dans l’imprimante). Den Bandumspulkern (bereits im Drucker installiert). Parte central del rebobinador de cinta (instalado en la impresora). Rewind Core Axe de rembobinage Umspulkern Parte central del rebobinador •...
Página 22
Fachhändler in Verbindung, um die Teile ersetzen zu lassen. Selbstklebende und nichtklebende Etiketten können Sie direkt von ELTRON beziehen. In Anhang B finden Sie vollständige Informationen über die Bestellung der Verbrauchsmaterialien. Si falta alguno de estos elementos, póngase en contacto con su concesionario para la reposición de las piezas.
Installation des Druckers TLP2046 und der Software Create-A-Label Tools geführt. Instalación Las secciones siguientes le guiarán a través de la instalación de la impresora TLP2046 y del software Create-A-Label Tools. Step Place the printer in a suitable location that allows easy Attach Power access to all sides of the printer.
Getting Started Figure 1-2 Power Switch Positions Positions de l’interrupteur Positionen des Netzschalters Posiciones del interruptor de alimentación Check that the printer’s AC power receptacle switch is in the OFF (0) position. Vérifiez que l’interrupteur de l’imprimante est en position OFF (0).
Getting Started Attach the AC power cord to the AC power receptacle in the rear of the printer. Branchez le cordon d’alimentation CA sur la prise d’alimentation CA à l’arrière de l’imprimante. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Netzbuchse auf der Rückseite des Druckers.
Página 26
Getting Started Attach the AC power cord to a grounded (three prong) electrical outlet of the proper voltage. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique mise à la terre (trois fiches) de la tension appropriée. Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Netz- steckdose (für drei Stifte) an, die die richtige Spannung liefert.
Getting Started Step Insure that the power switch is in the OFF (0) position, Memory Cartridge see Figures 1-1 and 1-2. Check Etape Vérifiez que l’interrupteur est en position OFF (0), voir les Vérifiez la cartouche figures 1-1 et 1-2. mémoire Schritt Vergewissern Sie sich, daß...
Página 28
Getting Started Figure 1-5 Removal and Insertion of the Memory Cartridge Retrait et introduction de la cartouche mémoire Ausbau und Einbau der Speicherkassette Extracción e inserción del cartucho de memoria Insert the memory cartridge into the cartridge slot, label side towards the center of the printer. Push the cartridge slowly and firmly, until it stops, to engage.
Página 29
Getting Started Alternate memory cartridges are available that can include a real-time clock (standard configuration without real-time clock), 384KB of memory and 2 Dimensional bar codes. Memory provides permanent storage for downloaded forms (graphics and fonts). Some versions of the memory card include a real-time clock for printing forms with time/date information.
Página 30
Getting Started Es werden weitere Speicherkassetten angeboten, die eine Echtzeituhr (die Standardkonfiguration enthält keine Echtzeituhr), 384 KB Speicher und eine Funktion für zweidimensionale Strichcodes umfassen. Der Speicher bietet permanenten Speicherplatz für heruntergeladene Formulare (Graphik- und Schrift- arten). Einige Versionen von Speicherkarten enthalten eine Echtzeituhr, so daß...
Getting Started Step Parallel Interface Attach Interface Attach a suitable parallel printer cable from the computer Cable to the Centronics interface connector at the back of the printer. Snap the bale lock to the Centronic’s connector to secure the interface cable to the printer. Etape Interface parallèle Branchement du...
Página 32
Getting Started Serial Interface Attach a suitable serial printer cable from the computer to the DB-9 RS-232 Serial interface connector at the back of the printer. For additional information on serial cable wiring, refer to Appendix A - Trouble Shooting. Interface série Branchez un câble série sur l’ordinateur et sur le connecteur série DB-9 RS-232 à...
Página 33
Getting Started Step The printer has a manual configuration switch bank Manual located on the back panel of the printer. Configuration Settings Etape L’imprimante comporte un bloc de commutateurs de Paramètres de configuration manuelle sur le panneau arrière. configuration manuelle Schritt Der Drucker verfügt über eine Bank mit manuellen Manuelle...
Página 34
Getting Started The switch controls the basic functional modes required to correctly operate this printer. The modes are as follows: Direct Thermal - without transfer ribbon Thermal Transfer - with transfer ribbon Standard Feed - stops at front of the label Auto-Dispense (Peel-Off) - stops at the back of the label See Appendix A for Printer Configuration Switch settings.
Página 35
Getting Started Der Schalter steuert die grundlegenden Betriebsarten, die erforderlich sind, um diesen Drucker richtig betreiben zu können. Es gibt die folgenden Betriebsarten: Thermodirektdruck - ohne Transferband Thermotransferdruck - mit Transferband Standardvorschub - Der Drucker stoppt an der Etikettenvorderseite. Automatische Ausgabe (Abziehen) - Der Drucker stoppt am Etikettenrücken In Anhang A finden Sie weitere Informationen über die Stellungen der Druckerkonfigurationsschalter.
Getting Started Step When the power switch is moved to the ON (1) position, Applying Power the POWER and ERROR Indicators should alternately flash indicating that the printer is out of paper. If the indicators fail to flash and label stock is not loaded, then refer to Appendix A - Trouble Shooting.
Getting Started Step Start your computer. After DOS has loaded, insert the Install Software Create-A-Label Tools diskette into your floppy disk drive. From the DOS prompt, enter B:INSTALL (or A:INSTALL if you placed the diskette in drive A). Press the Enter key. Etape Démarrez l’ordinateur.
Página 38
Follow the installation instructions on the screen to install the software. Refer to Section 2 - Operation, for information on loading labels and using your TLP2046. Suivez les instructions d’installation affichées. Pour la procédure de mise en place d’étiquettes et d’utilisation de l’imprimante TLP2046, consultez le chapitre 2,...
This section provides information on the operation of the TLP2046 printer. Cette section indique comment utiliser l’imprimante TLP2046. In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über den Betrieb des Druckers TLP2046. En esta sección se proporciona información acerca del funcionamiento de la impresora TLP2046. 980003-100 Rev. B...
Operation Controls & All the TLP2046 printer controls and indicators, except Indicators for the power switch and the printer configuration dip switch, are on the front panel. There are two (2) indicator lights and three (3) control buttons on the front panel.
Operation The POWER The printer’s POWER SWITCH is located on the back SWITCH panel of the printer. Placing this switch in the ON (1) position will apply power to the printer. Place this switch in the OFF (0) position to remove power when you have finished using your printer.
Operation The POWER The POWER indicator light is green when power is on. Indicator The POWER indicator light will flash on and off when the PAUSE is enabled. Voyant Le voyant POWER est vert lorsque l’imprimante est sous POWER tension. Il clignote lorsque PAUSE est activé. NETZANZEIGE Die POWER-Anzeige (Netzanzeige) leuchtet grün, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist.
Página 43
PAUSA. Para reanudar el proceso de impresión, vuelva a presionar este botón. The FEED The TLP2046 is equipped with a label FEED button. The Button printer will feed a single label each time the FEED button is depressed.
Página 44
Operation The CANCEL The CANCEL button resets and terminates any print Button operation in progress. Le bouton Le bouton CANCEL réinitialise l’imprimante et met fin CANCEL à toute opération d’impression en cours. CANCEL- Mit der CANCEL-Taste (Abbruchtaste) können Sie Taste jeden aktuell ablaufenden Druckvorgang zurücksetzen und beenden.
Página 45
Operation POWER & ERROR Indicators POWER ERROR Condition Report On Solid Power On Flashing Pause Flashing Flashing Ribbon or Labels Out On Solid Hardware Error Voyants POWER et ERROR POWER ERROR Condition Allumé Eteint Sous tension Clignotant Eteint Pause Plus de ruban ou Clignotant Clignotant d’étiquette...
Operation NETZ- und FEHLER-Anzeigen NETZ- ERROR- Zustandsbericht Anzeige Anzeige Anzeige Die Stromversorgung ist Anzeige ist leuchtet eingeschaltet ausge- konti- schaltet nuierlich Der Pausenbetrieb ist Anzeige ist Anzeige aktiviert ausge- blinkt schaltet Band oder Etiketten sind Anzeige Anzeige nicht eingelegt blinkt blinkt Anzeige Es liegt ein Hardware-...
Página 47
Operation Loading Labels Your TLP2046 can print on continuous direct thermal or Tags paper, direct thermal adhesive backed labels or non-adhesive tags. Loading either labels or tags are easy, (the feed direction of tags is different). Refer to Appendix B for a list of supplies available from ELTRON.
Página 48
Operation DO NOT TOUCH the Printhead or the electronic components under the Printhead Assembly. The discharge of electrostatic energy that accumulates on the surface of the human body or other surfaces can damage or destroy the printhead or electronic components used in this device. NE TOUCHEZ PAS la tête d’impression ou les composants électriques situés sous la tête d’impression.
Página 49
The exposed edges may stick to the label guides and rollers inside the printer. Always use high quality, Eltron approved labels. Supplies can be ordered from ELTRON by calling 1(800) 344-4003. Les étiquettes à dos adhésifs N’ETANT PAS bien à plat sur le support peuvent provoquer un bourrage.
Página 50
Operation If you should run out of labels while printing, DO NOT turn the power switch OFF (0) while reloading or data loss may result. The printer will automatically resume printing when a new label roll is loaded. Si un rouleau d’étiquettes se termine en cours d’impression, NE METTEZ PAS l’imprimante hors tension pour remettre en place un autre rouleau, vous pourriez perdre des données.
Página 51
Operation Label Loading Open the top (and right side) cover on the printer. Slide Step the Roll Retainer down to the end of the Label Roll Support. Chargement des Ouvrez le capot supérieur (et latéral droit) de étiquettes l’imprimante. Ramenez le bras de retenue du rouleau à Etape l’extrémité...
Página 52
Operation Label Loading Open the Printhead Assembly by pushing the release Step lever to the right, towards the back of the printer. The printhead assembly will pop open. Releasing the lever allows it to snap back. Mise en place Pour ouvrir le bloc de la tête d’impression, poussez le des étiquettes levier de dégagement droit vers l’arrière de l’imprimante.
Página 53
Operation Figure 2-2 Opening the Printhead Ouverture de la tête d’impression Öffnen des Druckkopfs Apertura del cabezal de impresión Push Lever Pousser le levier Drücken Sie den Hebel nach hinten Palanca de apertura Release Lever Levier de dégagement Lassen Sie den Hebel los Palanca de liberación 980003-100 Rev.
Página 54
Operation Label Loading Slide the Label Width Adjustment Tab to the outside stop Step and rotate up. Mise en place Glissez le taquet d’ajustement de largeur d’étiquettes d’étiquettes jusqu’à la butée extérieure, puis faites tourner le rouleau. Etape Einlegen von Schieben Sie die Führung zur Etikettenbreiteneinstellung Etiketten ans äußere Ende und drehen Sie ihn an.
Página 55
Operation Label Loading Slide a roll of labels onto the Label Roll Support Step Assembly. Labels feed from the top and towards the front of the printer. Swing the Label Roll Retainer Arm around to it’s vertical position and push it into the label roll. Mise en place Introduisez un rouleau d’étiquettes sur son support.
Página 56
Operation Label Loading Thread the label stock through the Label Sensor Step Assembly and then between the Platen (drive roller) and the Printhead. Mise en place Faites passer le papier d’étiquettes dans le capteur d’étiquettes d’étiquette puis entre le plateau (galet d’entraînement) et Etape la tête d’impression.
Página 57
Operation For easy label stock threading, slide half of label into the side of the Label Sensor Assembly and guide it through the label path. Bypass Transfer Ribbon Loading Steps for Direct Thermal Printing operations. Pour simplifier la mise en place, glissez la moitié des étiquettes dans le bloc du capteur et poussez-les dans le circuit d’alimentation.
Operation Label Loading Rotate the Label Width Adjustment Tab down and slide Step it over until it is flush with the label stock. Check the location of the Through Sensor, refer to Appendix A for adjustment information. Chargement des Tournez le taquet d’ajustement de largeur d’étiquettes étiquettes vers le bas et faites-le glisser jusqu’à...
Página 59
Operation Label Loading Close the printhead by pressing down on both sides of Step the front of the printhead assembly. Mise en place Pour fermer la tête d’impression, appuyez sur la partie d’étiquettes avant du bloc de la tête d’impression. Etape Einlegen von Schließen Sie den Druckkopf wieder, indem Sie die...
Página 60
Operation Label Loading Adjust the label pressure control knob to match the label Step stock in use. Mise en place Ajustez la molette de contrôle de pression en fonction du d’étiquettes type d’étiquette utilisé. Etape Einlegen von Nehmen Sie die Einstellung am Steuerknopf für den Etiketten Etikettendruck entsprechend des verwendeten Etiketten- Schritt...
Página 61
Operation Pressure Control Label Width Knob Settings 2" or Less 2" Greater Than 2" 4" Label Loading Press the Feed button once to verify that the labels Step advance. Verify that the Printer Configuration Switch, position 8, is ON for Direct Thermal printing. Press the CANCEL button to reset the printer.
Página 62
Operation Einstellungen des Etikettenbreite Drucksteuerknopfs 2" oder weniger 2" Größer als 2" 4" Einlegen von Drücken Sie die FEED-Taste einmal, um zu überprüfen, Etiketten ob die Etiketten vorgeschoben werden. Schritt Überprüfen Sie, ob der Druckerkonfigurationsschalter in Position 8 auf ON (EIN) gestellt ist, so daß der Thermodirektdruck aktiviert ist.
Página 63
Operation Transfer Ribbon Slide the appropriate thermal transfer ribbon roll onto the Loading Ribbon Supply Tube. Step Mise en place du Introduisez le rouleau de ruban de transfert thermique ruban de transfert approprié sur le tube d’alimentation du ruban. Etape Einlegen des Schieben Sie die entsprechende Rolle mit dem Thermo- Transferbands...
Operation Transfer Ribbon Open the printhead assembly. See Figure 2-2. Thread the Loading transfer ribbon between the Label Sensor Assembly and Step the Printhead Bracket. Continue threading the ribbon between the Platen (above the labels) and the Printhead. Mise en place du Ouvrez le bloc de la tête d’impression.
Página 65
Operation For easy ribbon threading, slide half of ribbon between the side of the Label Sensor Assembly and Printhead Bracket. Guide it from the side of printer through the ribbon path. See Figure 2-5 for a similar process used to load label stock.
Página 66
Operation Transfer Ribbon Wrap the transfer ribbon from the front of the printhead Loading assembly to the backside of the ribbon take-up tube. Step Attach the ribbon to the rewind core (fiberboard tube) on the ribbon take-up tube with tape. Mise en place du Faites passer le ruban de transfert à...
Página 67
Operation Close the Printhead Assembly, see Figure 2-7. Close the printer’s front door and top (and side) cover if the rewind option is not needed. Verify that the Printer Configuration Switch, position 8, is OFF for Thermal Transfer printing. Press the CANCEL button to reset the printer.
Página 68
Operation Schließen Sie den Druckkopf. Sehen Sie sich in diesem Zusammenhang Abbildung 2-7 an. Schließen Sie die Fronttür und den oberen (und seitlichen) Deckel des Druckers, wenn Sie die Umspulfunktion nicht benötigen. Überprüfen Sie, ob der Druckerkonfigurationsschalter in Position 8 auf OFF (AUS) gestellt ist, so daß der Thermo- transferdruck aktiviert ist.
Operation Label The printer can be set up to automatically rewind labels Rewinding and into a roll or in a label dispense mode, single peeled label. Auto-Dispensing Both configurations require use of the printer’s label rewinder. Rembobinage L’imprimante peut être configurée pour rembobiner d’étiquettes et automatiquement les étiquettes sur un rouleau, ou mise distribution...
Operation Preparing For Remove the Front Door Insert Cover from the Front Door Rewinding of the printer. Slide the cover up to unlock it and push it Step out of the front of the door assembly. Préparation du Retirez le capot détachable de la porte avant. Soulevez le rembobinage capot pour le déverrouiller, puis poussez-le vers l’avant Etape...
Página 71
Operation Preparing For Remove the Rewinder Bracket from the inside of the Rewinding printer. Turn the thumb screw holding the bracket to the Step printer chassis counter clockwise to loosen. Save this screw for mounting and storing the bracket. The screw can be replaced with a standard M3 (metric) screw.
Página 72
Operation Vorbereitung für Bauen Sie die Umspulhalterung aus dem Druckerinneren die Umspulung aus. Drehen Sie die Rändelschraube, mit der die Schritt Halterung am Druckerchassis befestigt wird, entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. Heben Sie diese Schraube auf, damit die Halterung nach dem Lagern wieder montiert werden kann.
Página 73
Operation Preparing For Hook the two (2) stepped tabs onto the two (2) notches Rewinding on the top edge of the Platen Roller Assembly’s front Step plate. Swing the bracket down. Align the bracket’s tabs up with the platen’s bracket reference holes and insert. Préparation du Accrochez les deux (2) pattes sur les deux (2) encoches rembobinage...
Página 74
Operation Figure 2-14 Notches Encoches Kerben Muescas Lock the bracket into place with the thumb screw. Vissez le support avec la vis à molette. Schrauben Sie die Halterung mit Hilfe der Rändel- schraube fest. Fije el soporte utilizando el tornillo de mariposa. 980003-100 Rev.
Página 75
Operation Preparing For Remove the Label Rewind Clip from the Label Tube. Rewinding Step Préparation du Retirez la pince du tube de rembobinage. rembobinage Etape Vorbereitung für Nehmen Sie die Etikettenumspulklemme von der die Umspulung Etikettenspindel ab. Schritt Preparación para Extraiga el sujetador del rebobinador de etiquetas del el rebobinado conducto de etiquetas.
Página 76
Operation Liner/Labels With the label stock already loaded (see Label Loading Rewind Mode Steps - ) and the front door open: Step Thread the label stock, (liner only for the label auto-dispense mode), around and below the Platen Roller Assembly. Press the Feed button with the printhead closed, as needed, to supply more label stock ribbon.
Operation Figure 2-16 Removing the Rewind Clip Retrait de la pince de rembobinage Ausbau der Umspulklemme Extracción del sujetador del rebobinador Continue threading the label stock around the Label Rewind Tube. Thread it below the tube and then thread it around the back of the tube to the top of the tube. Faites passer le papier d’étiquettes sous puis derrière le tube de rembobinage.
Página 78
Operation Liner/Labels If a label is on the end of the label stock ribbon, remove Rewind Mode Step Mode rembobinage Si une étiquette se trouve à l’extrémité du papier, de papier d’étiquettes retirez-la. Etape Umspulbetrieb für Wenn sich am Ende des Etikettenmaterials noch ein Etikettenrücken/ Etikett befindet, dann entfernen Sie es.
Página 79
Operation Slide the Rewind Tube Clip over the label liner end and onto the Rewind Tube. Fold the label liner over the clip to the back of the printer. This helps lock in the liner Press the Feed button until the label ribbon liner is taut. Avec la pince prévue à...
Página 80
Operation Liner/Labels For Label Auto-Dispense Mode, set the Printer Rewind Mode Configuration Switches for label dispense (peel-off) Step mode. See Appendix A, Printer Configuration Settings Switch Settings. Mode rembobinage Pour activer le mode de distribution automatique, mettez de papier d’étiquettes les commutateurs de configuration dans la position Etape appropriée (décollage).
Página 81
Operation Figure 2-18 Rewind Modes REWIND LABELS MODE MODE DE REMBOBINAGE Liner/Label Path ETIKETTENUMSPULBETRIEB Circuit papier/ MODO DE REBOBINADO DE ETIQUETAS étiquette des modes de rembobinage Umspulbetriebs- arten-weg des Etikettenrückens/ der Etiketten Modos de rebobinado de revestimiento/ Ruta de etiquetas AUTO-DISPENSE MODE MODE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE Rewind Bracket...
Página 82
Operation Label Variations and Your TLP2046 is equipped with a sensor capable of the Label Sensor detecting the gap between labels while they are being printed. This feature depends on the ability of the sensor to “see through” the label liner between labels.
Página 83
Operation Etikettenabweichungen Der TLP2046 ist mit einem Sensor ausgerüstet, der den und Etikettensensor Abstand zwischen den Etiketten erfassen kann, während sie bedruckt werden. Dieses Funktionsmerkmal hängt von der Fähigkeit des Sensors ab, zwischen den Etiketten “durch” den Etikettenrücken zu “sehen”.
Página 84
Operation Windows Users! Use the Windows Control Panel for Printers to select the label size that matches the labels loaded in the printer. See Appendix C. Utilisateurs Windows Choisissez Imprimantes dans le Panneau de confi- guration de Windows pour choisir un format d’étiquette conforme à...
Página 85
Operation AutoSense Load labels into the printer. D o n o t use th e Gap Sensor auto-dispense/peeler mode for this procedure. Press and Adjustment hold the PAUSE and CANCEL control buttons with the power on. Release the CANCEL button first and then release the PAUSE button.
Página 86
Operation Einstellung des Legen Sie die Etiketten in den Drucker ein. Verwenden AutoSense- Sie für dieses Verfahren nicht die Abziehvorrichtung. Abstandssensors Drücken Sie bei aktivierter Stromversorgung die Steuertasten PAUSE und CANCEL und halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie zunächst die CANCEL-Taste und anschließend die PAUSE-Taste los.
Operation Cleaning The As you use your TLP2046, the print head may become Print Head dirty resulting in poor print quality. Whenever new labels are loaded into the printer, the print head should be cleaned with a Cleaning Pen. Cleaning Pens (P/N 800105-001) are available directly from ELTRON.
Página 88
Operation Step Open the printhead assembly and remove any labels loaded in the printer, see Figure 2-2. Hand rewind the labels back onto the roll. Etape Ouvrez le bloc de la tête d’impression et retirez les étiquettes mises en place dans l’imprimante, voir la figure 2-2.
Página 89
Operation Step Gently rub the Cleaning Pen across the amber area of the printhead. Etape Passez délicatement le crayon de nettoyage sur la zone jaune de la tête d’impression. Schritt Reiben Sie den Reinigungsstift sanft über die bernstein- farbene Fläche des Druckkopfs. Paso Pase con cuidado la pluma de limpieza por el área ámbar del cabezal de impresión.
Operation Replacing the The TLP2046 contains memory for storage of operating Printer Memory parameters, forms, graphics and soft fonts in the Memory Backup Battery Cartridge. A battery in the cartridge prevents memory loss if the printer power is switched off or disconnected. When the battery is exhausted, the printer will print “BATTERY...
Página 91
Operation Battery Turn the printer on with the Memory Cartridge installed, Replacement for a minimum of 5 minutes. This is to prevent data loss Step while replacing the battery. Memory loss will occur if this process is not completed in approximately 5 minutes. Remplacement La cartouche mémoire étant installée, laissez de la pile...
Página 92
Operation Battery Turn off the printer and remove the memory cartridge. Replacement Step Remplacement Mettez l’imprimante hors tension, et retirez la cartouche de la pile mémoire. Etape Austausch Schalten Sie den Drucker aus und nehmen Sie die der Batterie Speicherkassette heraus. Schritt Cambio de Apague la impresora y extraiga el cartucho de memoria.
Página 93
Operation Battery Remove the Memory Cartridge’s top cover screw with a Replacement #1 Phillips screw driver. Slide the casing top cover off. Step See Figures 2-21 and 2-22. Remplacement Retirez la vis du couvercle supérieur de la cartouche de la pile mémoire avec un tournevis Phillips #1.
Página 94
Operation Battery Lift the battery retaining clip up and slide the battery out. Replacement Step Remplacement Soulevez la pince de fixation de la batterie et extrayez de la pile cette dernière. Etape Austausch Heben Sie den Batteriefederbügel an und schieben Sie der Batterie die alte Batterie heraus.
Página 95
Operation Battery Replace the battery by lifting the battery retaining clip up Replacement and inserting the new battery in with the printed side up. Step Remplacement Pour remplacer la batterie, soulevez la pince de fixation de la pile et introduisez la nouvelle pile côté imprimé orienté vers Etape le haut.
Página 96
Operation Do not dispose of the old battery in fire. The battery may explode causing damage or injury. Dispose of the battery according to the manufacturer’s instructions. Ne jetez pas l’ancienne pile au feu, elle pourrait exploser et provoquer blessures et dommages matériels. Pour vous défaire de la pile, suivez les instructions du fabricant.
Página 97
Operation Battery Slide the top cover casing back on. Lock the cover shut Replacement with the top cover screw. Step Remplacement Remettez le couvercle supérieur en place et revissez-le. de la pile Etape Austausch Setzen Sie den oberen Kassettendeckel wieder ein und der Batterie verriegeln Sie den Deckel mit der Gehäuseschraube.
Operation Windows: Setting When using Windows applications other than Create- the Margins A-Label Professional, the following margin setting guidelines should be followed: • The top margin should always be set to 0.16" (4mm) to allow for the unprintable region at the top of each label. •...
Trouble Shooting Appendix A This section addresses the most common issues user’s Trouble Shooting may face with operation and configuration of the Eltron TLP2046 printer. The first trouble shooting reference source is the Common Problems Trouble Shooting table on the following page.
CompuServe e-mail : 102251,1164 • Service client : (805) 579-1800 Pour commander des consommables et des accessoires. Eltron accepte les cartes Mastercard et Visa pour les commandes téléphoniques. • Support technique : (805) 579-1800 Pour obtenir de l’aide et du support pour les imprimantes et le logiciel Eltron.
In diesem Kapitel werden die am häufigsten auftretenden Fehlerbeseitigung Fragen behandelt, auf die die Anwender beim Betrieb und bei der Konfiguration des Druckers TLP2046 von Eltron stoßen können. Als erstes Hilfsmittel dient die Tabelle auf der folgenden Seite, in der die häufigsten Problemen aufgelistet sind.
Correo electrónico CompuServe: 102251,1164 • Servicio técnico al cliente: (805) 579-1800 Para pedidos de suministros y accesorios. En los pedidos por teléfono, Eltron acepta Mastercard y Visa. • Soporte técnico: (805) 579-1800 Para proporcionar asistencia y soporte técnico para las impresoras y el software de Eltron.
Página 103
Possible problem with label stock. Gap between the bottom of a label and the top of the next label should be at least 1/16". For tags, see Figure A-2. Use only Eltron approved labels and tags. Printing stops and the ERROR Possible label jam.
Página 104
étiquette et le haut de l’étiquette suivante doit être d’au moins 1/16 pouce. Pour les papillons, voir la figure A-2. Utilisez uniquement des étiquettes certifiées par L’impression s’arrête et le voyant Eltron. ERROR s’allume en Bourrage éventuel. JAUNE/ORANGE. Vérifiez que le ruban de transfert et les étiquettes sont acheminées correctement.
Página 105
1/16" betragen. Informationen über nichtklebende Etiketten können Sie Abbildung A-2 entnehmen. Verwenden Sie nur selbstklebende und nichtklebende Der Ausdruck wird angehalten, und Etiketten, die von Eltron zugelassen sind. die ERROR-Anzeige leuchtet Eventuell besteht ein Etikettenstau. BERNSTEIN/ORANGE- FARBEN. Überprüfen Sie, ob das Transferband und das Etikettenmaterial richtig eingelegt worden sind.
Figura A-2. Utilice La impresión se detiene y el únicamente las etiquetas y las etiquetas adhesivas indicador luminoso de ERROR se aprobadas por Eltron. enciende de color Se puede haber producido un atasco de etiquetas. ÁMBAR/NARANJA.
Trouble Shooting Manual Printer The printer has a manual configuration switch bank Configuration located on the back panel of the printer. See Figure 1-8 Settings for location of the switches. The Switch configuration changes are activated by pressing the CANCEL button to reset the printer.
Página 108
Trouble Shooting Paramètres de L’imprimante comporte un bloc de commutateurs de configuration configuration manuelle sur le panneau arrière. Pour le manuelle positionnement des commutateurs, voir la figure 1-8. Pour activer les modifications de configuration par commutateurs, appuyez sur le bouton CANCEL pour réinitialiser l’imprimante.
Página 109
Trouble Shooting Manuelle Der Drucker verfügt auf der Druckerrückseite über eine Druckerkon- Schalterbank für manuelle Konfigurationseinstellungen. figurations- Abbildung 1-8 knnen Sie die Position der Schalter einstellungen entnehmen. Die Konfigurationsänderungen des Schalters werden aktiviert, wenn Sie die CANCEL-Taste drücken, um den Drucker zurückzustellen. Schalterstellung der Drucker-Konfiguration Figure A-1 Druckkon-...
Trouble Shooting Valores de La impresora tiene un grupo de conmutadores de configuración configuración manual, situado en el panel posterior. Vea manual de la la posición de los conmutadores en la Figura 1-8. Los impresora cambios de configuración de los conmutadores se activan presionando el botón CANCELAR para restablecer la impresora.
Trouble Shooting Serial Interface The figure below displays the cable wiring required to use Cable Wiring the printer’s serial interface. Brochage La figure ci-dessous présente le brochage de l’interface d’interface série série de l’imprimante. Kabelverdrahtung für Der nachstehenden Abbildung können Sie die Kabel- serielle Schnittstelle verdrahtung entnehmen, die erforderlich ist, um die serielle Schnittstelle des Druckers verwenden zu können.
Página 112
Los tamaños siguientes muestran la posición adecuada etiquetas adhesivas del orificio de Detección de paso (“Muesca”) en el stock de la impresora a de etiquetas adhesivas para la impresora TLP2046. través de la posición del orificio Tag Tear-away Figure A-2 Perforations min.
Página 113
Trouble Shooting Printer Media This table describes the recommended ribbon, media, Temperature Settings and heat settings for the TLP2046 printer. Ribbon Ribbon Type Heat Setting Media Type Media Part No. Part No. 800010 Paper 800622 / 800640 General Paper 800622 / 800640...
Harz Silberpolyester 800922 / 800940 Valores de En esta tabla se describen los valores recomendados de temperatura del cinta, soporte y temperatura para la impresora TLP2046. soporte de impresión Nº de pieza Valor de Tipo de Nº de pieza Tipo de cinta...
Página 115
Trouble Shooting Printer Features The TLP 2046 are part of Eltron’s heavy duty line of and Options industrial printers. The TLP 2046 has a 4 inch print width, 203 dpi print resolution and up to 512KB user configurable memory. It prints in both direct thermal and thermal transfer mode.
Página 116
Trouble Shooting Print Modes: • Three print modes are included as standard: • Batch-printing one or more labels with the labels left on the backing paper • Rewind-printing a batch of labels and rewinding them inside the printer • Peel-off-labels dispensed with label backing material removed and rewound inside the printer.
Página 117
Trouble Shooting Standard Fonts: • Five alpha-numeric fonts from .049 inches (1.25mm) to .23 inches (6.0mm) high • All fonts are expandable vertically and horizontally up to • Fonts can be printed in four directions: 0 degrees, 90 degrees, 180 degrees, and 270 degrees •...
Página 118
Time and Date Clock • Media Length up to 22" (560mm) • Code PDF417 • Create-A-Label III software • Create-A-Label Professional for Windows • Windows Printer Driver • Used with Eltron’s KDU for a stand alone printing solution 980003-100 Rev. B...
Página 119
Fonctions et options Les imprimantes TLP 2046 font partie de la gamme d’imprimante d’imprimantes industrielles Eltron. La TLP 2046 a une largeur d’impression de 4 pouces, une résolution d’impression de 203 ppp et est dotée d’une mémoire utilisateur configurable de 512 Ko. Elle imprime en mode thermique direct et transfert thermique.
Página 120
Trouble Shooting Modes d’impression : • Trois modes d’impression sont prévus en standard : • L’impression par lots d’une ou de plusieurs étiquettes, les étiquettes étant laissées sur le papier support • Impression d’un lot d’étiquettes et rembobinage dans l’imprimante •...
Página 121
Trouble Shooting Polices standard : • Cinq polices alphanumériques de 0,049 pouces (1,25 mm) à 0,23 pouces (6,0 mm) • Toutes les polices peuvent être étendues verticalement et horizontalement d’un facteur 8x • Les polices peuvent être imprimées dans les quatre directions : 0 degré, 90 degrés, 180 degrés et 270 degrés •...
Página 122
Horloge heure et date • Longueur de support maximale de 22 pouces (560 mm) • Code PDF417 • Logiciel Create-A-Label III • Create-A-Label Professional pour Windows • Gestionnaire d’imprimantes Windows • KDU Eltron pour une solution d’impression autonome 980003-100 Rev. B...
Página 123
Trouble Shooting Drucker- Der Drucker T LP2046 gehören zu Eltr on s funktionsmerkmale Hochleistungsindustriedruckern. Der TLP 2046 verfügt und -zusatzgeräte über eine Druckbreite von 4 Zoll, eine Druckauflösung von 203 dpi und einen vom Anwender konfigurierbaren Speicher von 512 KB. Er kann Etiketten sowohl im Thermodirekt- als auch Thermotransferbetrieb drucken.
Página 124
Trouble Shooting Druckbetriebsarten: Drei Druckbetriebsarten gehören zur Standard- ausstattung: • Chargendruck eines oder mehrerer Etiketten; die Etiketten verbleiben in diesem Fall auf dem Etiketten- rücken • Umspuldruck einer Charge von Etiketten; die Etiketten werden innerhalb des Druckers zurück- gewickelt. • Abgezogene Etiketten werden ausgegeben, und das Etikettenrückenmaterial wird innerhalb des Druckers...
Página 125
Trouble Shooting Standardschriftarten: • Fünf alphanumerische Schriftarten mit einer Höhe von 0,049" (1,25 mm) bis 0,23" (6,0 mm) • Alle Schriftarten können vertikal und horizontal achtfach vergrößert werden • Die Schriftarten können in vier Richtungen gedruckt werden: 0 Grad, 90 Grad, 180 Grad und 270 Grad. •...
Página 126
Trouble Shooting Bänder: • Standardbreiten: 1,3" (33 mm), 2,5" (64 mm), 3,3" (84 mm), 4,3" (109 mm) • Länge: 14,270" (362 mm) und Längen für ein Verhältnis von 1:2 von Etiketten und Bändern • Andere Breiten stehen bei Spezialbestellung zur Verfügung.
Características y La impresora TLP 2046 forma parte de la línea de opciones de la impresoras industriales de Eltron de gran resistencia. La impresora impresora TLP 2046 tiene una anchura de impresión de 4 pulgadas, una resolución de impresión de 203 ppp y más de 512KB de memoria configurable por el usuario.
Página 128
Trouble Shooting Modos de impresión: • De forma estándar se incluyen tres modos de impresión: • Impresión por lotes de una o más etiquetas dejando las etiquetas en papel de retroceso • Rebobinado e impresión de un lote de etiquetas y rebobinado de las mismas en el interior de la impresora •...
Página 129
Trouble Shooting Fuentes estándar: • Cinco fuentes alfanuméricas de 0,049 pulgadas (1,25mm) a 0,23 pulgadas (6,0mm) de altura • Todas las fuentes se pueden ampliar vertical y horizontalmente hasta 8x • Las fuentes se pueden imprimir en cuatro direcciones: 0 grados, 90 grados, 180 grados y 270 grados •...
Página 130
Longitud de soporte de hasta 22 pulgadas (560mm) • Código PDF417 • Software Create-A-Label III • Create-A-Label Professional para Windows • Controlador de impresora para Windows • Utilizado con KDU de Eltron para proporcionar una solución de impresión autónoma 980003-100 Rev. B...
Eltron’s Faxback service at 1(805) 579-1809, catalog document number 2303. Always refer to the ELTRON part number when placing an order. Accessories Accessories available for the TLP2046 printer are listed below.
Página 132
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Página 133
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Página 134
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Mastercard et Visa. La liste d’étiquettes et de rubans de transfert thermique pour l’imprimante TLP2046 figure sur une page volante fournie avec cette imprimante. Vous pouvez également vous la procurer par l’intermédiaire du service fax Eltron au 1(805) 579-1809, référence de catalogue 2303.
Página 136
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Página 137
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Página 138
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Página 139
Zubehör akzeptiert gerne Mastercard und Visa. Etiketten und Thermotransferbänder für den Drucker TLP2046 sind auf einem Prospektblatt aufgeführt, der zusammen mit diesem Drucker ausgeliefert wird; diese Angaben finden Sie auch im Katalogdokument Nr. 2303, das Sie über Eltrons Faxbeantwortungsdienst unter der N ummer 1-(805)-579-1809 b e s t e ll e n kö...
Página 140
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Página 141
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Página 142
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Mastercard y Visa. Las etiquetas y las cintas de transferencia térmica para la impresora TLP2046 se listan en un volante de una hoja que se envía con la impresora mediante el servicio Faxback de Eltron llamando al 1(805) 579-1809, número de documento de catálogo 2303.
Página 144
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Página 145
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Página 146
Supplies and Accessories 980003-100 Rev. B...
Windows Printer Driver Appendix C To install the Windows 3.1 printer driver, use the Optional Windows following steps. Start your computer and then start Printer Driver Windows. Insert the Windows Driver diskette into your floppy disk drive. Double-click the Control Panel icon in the Main program group.
Página 148
Windows Printer Driver Select the Add button, the printer list is displayed. Under the List of Printers, select “Install Unlisted or Updated Printer”. When prompted for the location of the driver, enter the drive where the diskette is (i.e. A: or B:). Click OK. Select the LP2242 driver that represents your printer.
Windows Printer Driver Using The Windows The standard Windows 3.1 printer driver provides control Driver of several printer features when printing from Create-A-Label Professional for Windows and other Windows software applications. These features are accessed through the “Printers” control panel in the Program Manager “Main”...
Página 150
Windows Printer Driver Paper (Label) Size Before creating a label, the paper size for the currently loaded labels must be selected in the control panel. Setting the proper label size allows the driver to provide accurate printing limits and margin information to other Windows applications including Create-A-Label Professional.
Windows Printer Driver Paper Quality, The print speed can be adjusted to compensate for Print Speed manufacturing differences in label stock. Selecting a slower print speed can improve the appearance of lines and text on some label stocks. When printing large labels or labels with a lot of information near the right edge, a slower print speed will avoid pauses while printing caused by buffer under-run.
Página 152
Windows Printer Driver Print Quality, The print darkness or density can be changed by using Print Density the Print Quality option. If print looks faded when printing at high speed, select a higher darkness number for the Print Quality setting. If horizontal lines seem to run together, select a lower darkness number.
Página 153
Windows Printer Driver Print density is also affected by print speed. Changing both Paper Quality and Print Quality may be required to achieve the desired results. La vitesse d’impression a également une incidence sur la densité d’impression. Vous devrez éventuellement changer de qualité...
Página 154
Windows Printer Driver 980003-100 Rev. B...
Página 155
Windows Printer Driver 980003-100 Rev. B...
Página 156
41 Moreland Road Simi Valley, CA 93065 (805) 579-1800 FAX (805) 579-1808...