Aviso para los clientes de países en los Tipos de “Memory Stick” que pueden que se aplican las directivas de la UE usarse con la videocámara El fabricante de este producto es Sony Puede utilizar “Memory Stick Duo” con Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- la marca 0075, Japón.
Página 3
Utilización de la videocámara “Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con • No sostenga la videocámara por la videocámara.) la siguiente parte. “Memory Stick” (No puede utilizarlo en la videocámara.) Tapa del objetivo b Nota • No puede usar ningún tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo.”...
Lea esto primero (continuación) Elementos del menú, LCD, visor • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la y objetivo reproducción no son posibles a causa de un • Los elementos del menú que aparezcan fallo de funcionamiento de la videocámara, atenuados no estarán disponibles en las de los soportes de almacenamiento, etc.
Página 5
Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
Tabla de contenido Lea esto primero ..................2 Obtenga imágenes con calidad de alta definición ¡Pruebe el nuevo formato HDV! ............... 9 Funciones de esta videocámara ............10 Funciones útiles para la grabación ............11 ¡Visualización de vídeo grabado en el formato HDV! ......12 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ......
Página 7
Cambio/ comprobación de los ajustes de la videocámara .....44 Cambio de la pantalla ................. 44 Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)..44 Comprobación del nivel de batería (Battery Info)....... 45 Ubicar una escena en una cinta .............46 Búsqueda rápida de una escena (Ajuste de memoria en cero)..
Página 8
Utilización de un ordenador Conexión a un ordenador ..............83 Copiar imágenes fijas en un ordenador ..........83 Copia de películas de una cinta a un ordenador ........86 Solución de problemas Solución de problemas ................89 Mensajes e indicadores de advertencia ..........98 Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero ........
Obtenga imágenes con calidad de alta definición ¡Pruebe el nuevo formato HDV! Alta calidad de imagen La resolución del formato HDV es aproximadamente el doble de la resolución horizontal de un televisor estándar, lo que hace que la cantidad de píxeles sea unas 4 veces mayor, con lo que se consiguen imágenes de gran calidad.
1 Sistema de 3 sensores ClearVid CMOS instalado Esta videocámara está equipada con el sistema de 3 sensores 3-ClearVid CMOS. Gracias a los sensores ClearVid CMOS de alta definición desarrollados por Sony se consiguen unas características espectroscópicas excepcionales y una gran definición, lo que permite una reproducción digital de alta definición con una sensibilidad e imitación del color excelentes.
Funciones útiles para la grabación Grabación dual de imágenes fijas (pág. 27) Puede grabar 1,2M de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” mientras está grabando una película. Grabación lenta uniforme (pág. 56) Los objetos en movimiento se pueden filmar a cámara lenta uniforme. Guardar el perfil de la cámara (pág.
¡Visualización de vídeo grabado en el formato HDV! Visualización en un TELEVISOR de alta definición (pág. 48) Las imágenes grabadas en el formato HDV se pueden reproducir como una imagen HD nítida (alta definición) en un televisor de alta definición. •...
Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados Cable USB (1) (pág. 83) Asegúrese de que dispone de los siguien- tes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados. • La cinta y el “Memory Stick Duo” no están Eyecup grande (1) (pág.
Paso 2: Colocar la tapa del parasol Para abrir el obturador del Parasol con tapa Mueva la palanca de la tapa hacia arriba y hacia abajo para abrir o cerrar la tapa del objetivo. Tornillo de fijación de la tapa Coloque la palanca en OPEN para abrir la tapa, y coloque la palanca en CLOSE para cerrarla objetivo.
Paso 3: Cargar la batería Puede cargar la batería conectando Con la marca B de la clavijaDC la batería “InfoLITHIUM” (serie L) hacia el compartimiento de los a la videocámara. videocasetes, conecte el adaptador b Nota AC a la toma DC IN de la •...
Paso 3: Cargar la batería (continuación) Después de cargar la batería Tiempo de grabación El indicador CHARGE se apaga cuando la Tiempo aproximado (min.) disponible batería ha terminado de cargar. Desconecte cuando utiliza una batería completamente el adaptador de CA de la toma DC IN. cargada.
Tiempo de reproducción • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de Tiempo aproximado (min.) disponible cuando grabación y reproducción se vean reducidos. utiliza una batería completamente cargada. Uso de una fuente de Imágenes en formato HDV alimentación externa Batería...
Paso 4: Encienda la videocámara y sujétela correctamente Para grabar/ reproducir, coloque el interruptor POWER en la posición correspondiente. Sostenga la videocámara Si la usa por primera vez, aparecerá firmemente. la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 21). Interruptor POWER Mientras pulsa el botón verde, Asegúrese de sujetarla configure el interruptor POWER.
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor Para desactivar la luz de fondo El panel LCD de la pantalla LCD y conseguir que Abra el panel LCD a la vez que presiona el la batería dure más tiempo botón OPEN 90º hacia la videocámara (1), Mantenga pulsado el botón DISPLAY/ después gírelo en el ángulo que desee para BATT INFO durante unos segundos hasta...
Página 20
Paso 5: Ajuste del LCD y el visor (continuación) Si es difícil ver la imagen del visor Si no puede ver la imagen en el visor clara- mente en condiciones luminosas, use el eyecup grande suministrado. Para colocar el eyecup grande, estírelo un poco y ali- néelo con la ranura del eyecup del visor.
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no Elija (OTROS) girando configura la fecha y la hora, aparecerá el selector SEL/PUSH EXEC la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez y presionándolo después.
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora (continuación) z Consejo • La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, pero se graban automáticamente en la cinta, y se pueden mostrar durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS] (pág. 64)). Cambio del ajuste de idioma Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes...
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” b Nota Cinta de videocasete • No presione la parte con la marca {DO NOT PUSH} mientras está deslizándose Solamente puede utilizar videocasetes hacia dentro, ya que pueden producirse de formato mini DV (pág.
Página 24
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” (continuación) Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado. Indicador de acceso b Nota • Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo”...
Grabación/reproducción Grabación Indicador de grabación Botón REC START/ STOP B Tapa del objetivo Botón PHOTO/ EXPANDED FOCUS Indicador de grabación Interruptor POWER Botón REC START/ STOP A Esta videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”. A continuación, se explica el proceso para grabar películas.
Grabación (continuación) Pulse el botón REC START/STOP A (o B). [ESPERA] t [GRAB.] El indicador GRAB. se ilumina durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP. z Consejos • Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se mantiene como 16:9. Si está grabando en formato DV, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág.
Página 27
Para grabar imágenes fijas Pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS. Se registra la imagen en un a “Memory Stick Duo.” Cuando se termina la grabación, desaparece . También puede registrar imágenes fijas mientras está grabando una película. z Consejos • Si no está grabando una película, escuchará los clic del obturador. •...
Reproducción Botón PLAY Palanca del zoom Interruptor Botón POWER VOLUME/ MEMORY Selector SEL/PUSH EXEC Botón Botón MEMORY/ MEMORY/PLAY INDEX Puede reproducir películas tal y como se indica a continuación. Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor POWER en VCR. Iniciar la reproducción.
Página 29
Para buscar una escena mientras ve una película Pulse M/m durante la reproducción (Búsqueda de imágenes). Para visualizar imágenes durante un avance rápido, mantenga presionado M. Para verlas mientras rebobina, mantenga pulsado m (Exploración con salto). b Nota • Si la cinta está grabada en formato HDV, no es posible realizar la búsqueda de imágenes en rebobinado ni la exploración con salto.
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara Uso del manejo zoom Ajuste del zoom 1 Coloque el interruptor del manejo zoom B en H (alto) o L (bajo). z Consejo • Puede configurar la velocidad del zoom de la palanca del manejo zoom en [MANEJO ZOOM] (pág.
Ajuste manual del enfoque Gire el anillo del enfoque D y ajuste el enfoque. cambia a cuando no se puede alejar más el enfoque. cambia cuando no se puede acercar más el enfoque. b Nota • Si mantiene el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas, se restablece el valor automático (predeterminado).
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont). z Consejo Puede asignar uno de los ajustes [EXPOSICIÓN] (predeterminado), [IRIS] • La información de la distancia focal (si está oscuro y [DESPL.AE] al selector EXPOSURE/ y es difícil ajustar el enfoque) aparece durante IRIS G desde el menú...
z Consejos Ajuste la calidad de la imagen • El alcance del enfoque, un efecto importante de la abertura, se llama profundidad de campo. girando el selector EXPOSURE/ La profundidad de campo disminuye al abrir IRIS G. la apertura y aumenta al cerrarla. Use la abertura con creatividad para obtener el efecto deseado z Consejo en la imagen.
Página 34
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont). parpadea en el modo Espera, z Consejo coloque el ND FILTER F en 1 para • Es especialmente útil para ajustar el brillo encender el indicador . Si parpadea, mientras se muestra un histograma (pág.
1 Durante la grabación o en el modo Ajuste en color natural (balance Espera, coloque el interruptor AUTO de blancos) LOCK A en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático 2 Pulse el botón SHUTTER SPEED C. 3 Ajuste la velocidad de obturación girando el selector SEL/PUSH EXEC D.
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont). EXEC C, y a continuación, Al pulsar el selector, se alterna el parpadeo entre pulse el selector. Una vez configurado el balance Cambia la visualización. de blancos, B deja de par- (EXTERIOR) t n padear y permanece encendido.
Página 37
Conecte la videocámara a un televisor o monitor y ajuste la calidad de la imagen Para cancelar la grabación del perfil mientras observa la imagen en el televisor o el monitor. de la imagen En la configuración predeterminada, de [PP1] Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 y pulse a [PP6], se registran los ajustes de calidad el selector SEL/PUSH EXEC A.
Página 38
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (cont). z Consejo Concepto Ajuste • Puede asignar perfiles de imagen a los botones [CAMBIO De –7 (para que la imagen ASSIGN y usarlos para activar/ desactivar los sea azulada) a +7 (para perfiles (pág.
Asignar las funciones a los botones ASSIGN 2 Seleccione el número del perfil de Puede que necesite asignar ciertas funciones la imagen que desea copiar girando a los botones ASSIGN Puede asignar una el selector SEL/PUSH EXEC A, función única a cada botón ASSIGN de 1 a 6. y a continuación pulse el selector.
Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación) Seleccione [ACEPTAR] girando el selector SEL/PUSH EXEC B, Botón ASSIGN 1-3 y a continuación pulse el selector. Pulse el botón MENU A para ocultar el menú. z Consejos • Se asigna la transición de escenas a los botones ASSIGN 1, 2 y 3 (pág.
Grabación de una señal de índice Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revis. grab.) Si elabora un índice para una escena, después podrá buscar la escena fácilmente Puede visualizar aprox. 2 seg. de la escena (pág. 47). grabada justo antes de detener la cinta. Esta función conseguirá...
Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación) Puede configurar la curva de transición y la duración usando [SHOT TRANS] Pulse el botón ASSIGN al que (pág. 59). se ha asignado [BÚSQUEDA FIN]. Botón ASSIGN 1-3 Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará...
ASSIGN 3 para grabar películas usando SHOT-B. Compruebe los ajustes Las imágenes se grabarán con los guardados ajustes que cambiaron automáticamente 1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias (de los actuales a los almacenados). veces para pasar a la pantalla SHOT TRANSITION CHECK.
Cambio/ comprobación de los ajustes de la videocámara Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado) Puede comprobar el valor de configuración de los siguientes elementos. • Configuración de audio como [MEZCL.AUD.DV] (pág. 61) • Configuración de la señal de salida ([VCR HDV/DV], etc.) (pág.
Comprobación del nivel de batería (Battery Info) Configure el interruptor POWER como OFF (CHG), y pulse el botón DISPLAY/ BATT INFO C. El tiempo de grabación restante aproximado en el formato seleccio- nado y la información de la batería aparecen durante unos 7 segundos.
Ubicar una escena en una cinta Pulse mREW 3. La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”. El contador de cinta regresa a la visuali- zación del código de tiempo y la visuali- zación del ajuste de memoria en cero desaparece.
Puede seleccionar la señal del índice del punto en el que desea iniciar Pulse . (anterior)/> la reproducción de la cinta. (siguiente) 2 en el mando a distancia para seleccionar La reproducción se inicia automáticamente a partir del punto en que se ha grabado la fecha de grabación.
Reproducción de la imagen en un televisor Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de alimentación de CA para obtener corriente alterna (pág. 15). Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar.
Tomas de la videocámara Abra la cubierta de la toma y conecte el cable. Conexión con un televisor de alta definición : Flujo de señales Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú (Menú GRAB.ENT/ Cable de vídeo componente SAL) t (suministrado) [VCR HDV/DV] t (Verde) Y...
Página 50
Reproducción de la imagen en un televisor (continuación) : Flujo de señales Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú (Menú GRAB.ENT/ HDMI SAL) t Cable HDMI (opcional) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) b Notas • Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI. •...
Página 51
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3) Cambie el ajuste [TIPO TV] para que coincida con su televisor (pág. 67). b Nota • Cuando desee reproducir una cinta grabada en formato DV en un televisor 4:3 no compatible con la señal 16:9, configure [GRAB.PAN.DV] como [DESACTIV.] en la videocámara para grabar una imagen (pág.
Página 52
Reproducción de la imagen en un televisor (continuación) : Flujo de señales Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú (Menú GRAB.ENT/ A/V Cable de conexión SAL) t S VIDEO con (opcional) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [TIPO TV] t (Rojo) [16:9]/[4:3]* (pág.
Utilización del menú Utilización de los elementos de menú AJUSTE AUDIO (pág. 61) AJUSTE PANT. (pág. 62) Puede cambiar distintos ajustes o realizar ajustes precisos usando los elementos del GRAB.ENT/SAL (pág. 66) menú que se muestran en pantalla. AJUSTE MEM (pág. 68) OTROS (pág.
Elementos Los elementos del menú disponibles (z) varían en función del menú de la posición del interruptor POWER. Posición del interruptor CAMERA POWER: Menú (AJUSTE CÁM) (pág. 56) EXPOSURE/IRIS – GR.LEN.UNIF. – POTEN.CONTR. – STEADYSHOT – BARRAS COLOR – AYUDA DE AF –...
Página 55
Posición del interruptor CAMERA POWER: TAM.LETRA RESTANTE SALIDA PANT. Menú (GRAB.ENT/SAL) (pág. 66) FORM.GRAB. – VCR HDV/DV – MODO GRAB.DV GRAB.PAN.DV – COMPONENTE CONV.i.LINK TIPO TV Menú (AJUSTE MEM) (pág. 68) CALIDAD BORR.TODO – FORMATEAR NUMERACIÓN NVA.CARPETA CARP.GRAB. CARP.REPR. – Menú...
Menú (AJUSTE CÁM) Ajustes para adaptar la videocámara a las GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta condiciones de grabación (EXPOSURE/ uniforme) IRIS/STEADYSHOT/CONTRALUZ, etc.) Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, que no se pueden capturar Los ajustes predeterminados llevan en condiciones de filmación generales, la marca B.
Selecciónelo cuando esté usando un objetivo de conversión amplia (opcional). Este modo AYUDA DE AF es el más efectivo con el objetivo de conversión amplia Sony VCL-HG0862. Si configura [AYUDA DE AF] como [ACTIVADO], podrá enfocar manualmente un momento girando el anillo del enfoque durante el enfoque automático.
Página 58
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector SEL/PUSH EXEC. B INTELIGENTE DESPL.AE El ajuste se realiza automáticamente para conseguir un entorno natural en función Puede ajustar la exposición entre -7 del brillo de la escena. (oscuro) y +7 (claro) usando el selector ALTO SEL/PUSH EXEC.
Página 59
Cancele el ajuste [SHOT TRANS] pulsando SHOT TRANS ASSIGN 1 varias veces antes de cambiar el ajuste [TIEMP.TRANS.] o [CURVA TRANS.]. Seleccione este ajuste para configurar la curva y el tiempo de transición. Consulte GRAB.FOT.DV página 42 si desea más información sobre cómo usar la función de transición de Puede grabar imágenes con un efecto de escenas.
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector SEL/PUSH EXEC. b Notas 1 Seleccione el efecto deseado en el modo • La función de contraluz se cancela cuando [ESPERA] (durante aumento gradual) [LUZ PUNTUAL] está [ACTIVADO]. o [GRAB.] (durante desvanecimiento).
Menú (AJUSTE AUDIO) Ajustes para la grabación de audio MODO AUD.DV (NIV.GRAB.AUD/MODO AUD.DV, etc.) (Modo audio DV) Los ajustes predeterminados llevan B 12BIT la marca B. Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos Los indicadores entre paréntesis aparecen estéreo).
Menú (AJUSTE Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE AUDIO) girando el selector PANT.) SEL/PUSH EXEC. Muestre los ajustes de la pantalla y el visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/ CÓDIGO MEZCLA DATOS, etc.) Selecciónelo para sintetizar y emitir solo el sonido grabado originalmente y el sonido agregado más tarde.
Página 63
la pintura) en la pantalla (el ajuste b Nota predeterminado es [DESACTIV.]). • Los indicadores de pantalla no se emiten desde Este elemento resulta útil al ajustar la las tomas análogas cuando se muestra un marcador. exposición. Puede ajustar el EXPOSURE/ IRIS mientras comprueba la ventana z Consejos del [HISTOGRAMA] (pág.
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE PANT.) girando el selector SEL/ PUSH EXEC. • indica ajustes automáticos. b Notas • Los elementos mostrados al encender • Si conecta la videocámara a fuentes de [VIS.DAT.CÁM.], [ACTIVADO], son distintos alimentación externas, [NIV LUZ LCD] de los que se mostrarán cuando [CÓDIGO se configura automáticamente como DATOS] se configura como [DATOS...
Página 65
RESTANTE B AUTO Muestra el indicador de cinta restante durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación. • Si coloca el interruptor POWER en VCR or CAMERA con una cinta dentro. • Si pulsa (REPRODUCIR) o el botón DISPLAY/BATT INFO.
Menú (GRAB.ENT/SAL) Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ HDV ( salida (VCR HDV/DV/MODO GRAB.DV/ Reproduce únicamente las secciones GRAB.PAN.DV/ TIPO TV, etc.) grabadas en formato HDV. Durante la conexión i.LINK, recibe/emite Los ajustes predeterminados llevan únicamente señales con formato HDV la marca B.
LP (LP) B 1080i/576i Aumenta el tiempo de grabación a 1,5 Selecciónelo al conectar la videocámara a un televisor que disponga de toma veces el del modo SP (Reproducción de entrada de componentes y pueda de larga duración). mostrar la señal 1080i. b Notas CONV.i.LINK •...
Menú Pulse el botón MENU t seleccione (GRAB.ENT/SAL) girando (AJUSTE MEM) el selector SEL/PUSH EXEC. Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/BORR.TODO, etc.) Selecciónelo para visualizar las imágenes Los ajustes predeterminados llevan en un televisor de 4:3 estándar. la marca B. Imágenes de formato Imágenes de Los indicadores entre paréntesis aparecen...
No necesita formatear el “Memory Stick • Las especificaciones del “Memory Stick Duo” Duo” ya que se entrega formateado de las establece Sony Corporation. El número de fábrica. Si desea formatear el “Memory imágenes que se pueden grabar varía en función Stick Duo,”...
Menú (OTROS) Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE MEM) girando el selector Ajustes mientras se graba en una cinta SEL/PUSH EXEC. u otros ajustes básicos (SELEC.USB/ GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.) NVA.CARPETA Los ajustes predeterminados llevan Al seleccionar [SÍ], puede crear una nueva la marca B.
Página 71
B FOTO 1 Seleccione [NOMBR.PERFIL] con el selector SEL/PUSH EXEC. Graba una imagen fija(pág. 27). 2 Seleccione el perfil de la cámara cuyo ENFOQ.AMPL. nombre desea cambiar con el selector El botón PHOTO/EXPANDED FOCUS SEL/PUSH EXEC .Aparece funciona igual que el botón EXPANDED [NOMBR.PERFIL].
Página 72
Pulse el botón MENU t seleccione el (OTROS) girando el selector SEL/PUSH EXEC. PictBridge IMPR. • Si deja la videocámara en Espera durante más de 3 minutos, el aparato abandonará este estado Selecciónelo para conectar la videocámara (el tambor deja de girar) para evitar que se gaste a una impresora compatible con PictBridge la cinta y se consuma batería.
Copia/Edición Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/ HDD, etc. Para esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 15). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Conexión a dispositivos externos El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función de la videograbadora o aparato de DVD/HDD y los conectores empleados.
Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/HDD, etc. (continuación) Tomas de la videocámara Abra la cubierta de la toma y conecte el cable. Utilización de un cable i.LINK (opcional) El formato copiado (HDV/DV) varía en función del formato de grabación o del formato compatible con la videograbadora o aparato de DVD.
b Notas para la grabación. Si copia las imágenes en un grabadora • Cuando [VCR HDV/DV] está en [AUTO], de DVD, inserte un DVD para y la señal alterna entre los formatos HDV y DV, se interrumpen el sonido y la imagen la grabación.
Grabación de Copia en una videograbadora, dispositivo DVD/HDD, etc. imágenes de una (continuación) videograbadora – Los códigos de datos (información sobre fecha/hora/cámara) no se mostrarán o grabarán en función del dispositivo o la aplicación. Puede grabar en una cinta las imágenes –...
Dispositivo Grabación de películas Dispositivo de compatible audio/vídeo con con HDV1080i toma i.LINK Coloque el interruptor POWER en VCR. t HD calidad t SD calidad Ajuste la señal de entrada de la videocámara. Al conector i.LINK Configure [VCR HDV/DV] como [AUTO] para grabar desde un dispositivo compatible con el formato HDV.
Grabación de imágenes de una videograbadora (continuación) z Consejo • Cuando se recibe una señal de vídeo de formato 4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las partes derecha e izquierda de la pantalla de la videocámara. Grabación de imágenes fijas Asegúrese de insertar previamente un “Memory Stick Duo”...
Copiar películas Eliminación de de la cinta al imágenes grabadas en “Memory Stick Duo” el “Memory Stick Duo” como imágenes fijas Coloque el interruptor POWER Puede grabar imágenes fijas en un en VCR. “Memory Stick Duo.” Asegúrese de insertar una cinta grabada y un “Memory Stick Duo”...
Impresión de Eliminación de imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” imágenes grabadas (continuación) (impresora compatible con b Nota PictBridge) • No se pueden eliminar las imágenes cuando la lengüeta de protección contra escritura del Puede imprimir imágenes mediante una “Memory Stick Duo”...
1 Elija [AJUSTAR] t [FECHA/ HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] con el selector SEL/PUSH EXEC . 2 Elija [ VOLVER] girando el selector SEL/PUSH EXEC y presio- nándolo después. Aparece de nuevo la pantalla de selección PictBridge. Se mostrará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) (continuación) • No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea su videocámara. z Consejo • PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA).
Utilización de un ordenador Conexión a Copiar imágenes fijas un ordenador en un ordenador Al conectar la videocámara a un ordenador, Requisitos del sistema estarán disponibles las siguientes operaciones: Para usuarios de Windows Copiar las imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”...
Copiar imágenes fijas en un ordenador (continuación) Coloque el interruptor POWER en VCR. Pulse el botón MENU. A la toma USB Se muestra la pantalla del índice del menú. Cable USB (suministrado) (OTROS) t Elija [SELEC.USB] t [ Memory Stick] con el selector SEL/PUSH A la toma EXEC (pág.
Desconexión del cable USB Para usuarios de Windows Si aparece [CONEXIÓN USB] en el LCD, siga el siguiente procedimiento para conectar el cable USB. 1 Haga clic en el icono [Unplug or eject hardware] de la barra de tareas. Haga clic en este icono. A Carpeta que contiene archivos de imagen Bandeja de tareas grabados utilizando otras videocámaras...
Copia de películas Copiar imágenes fijas en un ordenador (continuación) de una cinta a un ordenador b Notas Conecte la videocámara al ordenador con • Si usa Mac OS X, apague el ordenador antes un cable i.LINK. de desconectar el cable USB y expulsar Es preciso que el ordenador disponga de el “Memory Stick Duo.”...
Página 87
Notas sobre la conexión al ordenador Formato para Formato de copiar en el Ajuste de menú* • Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer grabación ordenador lugar y, a continuación, a la videocámara. Si invierte el proceso, puede hacer que se [VCR HDV/DV] acumule electricidad estática, lo que provocará...
Página 88
Copia de películas de una cinta a un ordenador (continuación) z Consejos • Compruebe las especificaciones, las funciones y la información más reciente sobre el software en el sitio Web del fabricante. • Si se copian en un ordenador imágenes guardadas en formato HDV, el tamaño del archivo es aprox.
• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 15). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de CA de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada. El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
Página 90
Solución de problemas (continuación) La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada.
El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido. • Si utiliza el adaptador de alimentación de CA, la velocidad de rebobinado o avance rápido aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por lo tanto, el ruido también aumentará. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Página 92
Solución de problemas (continuación) El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija. • Configure [PITIDO] como [ACTIVADO] (pág. 72). • Mientras se está filmando la película, no hay ruido de obturación. Búsqueda fin no funciona. • No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 41). •...
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes. • Este fenómeno aparece cuando se usa una baja velocidad de obturación (pág. 34). No se trata de un fallo de funcionamiento. Los motivos que pasan por la pantalla muy rápido aparecen torcidos. •...
Página 94
Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe. • Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (pág. 109). • Utilice videocasetes mini DV de Sony. Aparece “---” en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.
Se escuchan ruidos y aparece en la pantalla. • La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL). No se trata de un fallo de funcionamiento. La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente. •...
Solución de problemas (continuación) No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable HDMI. • Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de protección de derechos de autor en las mismas.
Página 97
No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo.”. • No podrá capturar imágenes de ningún tipo o de buena calidad si se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación. Cuando copia una escena de una película en formato panorámico (16:9) usando un cable i.LINK, la pantalla se amplía verticalmente.
• La batería está a punto de agotarse. veces, póngase en contacto con su distribuidor • En función de las condiciones de Sony o con un centro de servicio técnico operativas, ambientales y de la batería, local autorizado de Sony.
x Videocasete/cinta • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 102).* Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 23) Parpadeo rápido: • Compruebe si el videocasete está dañado. • Se ha acabado la cinta.* QZ Cinta bloqueada.
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación) Imposible grabar imágenes fijas en el Memory Stick. • En los siguientes casos, no podrá grabar imágenes fijas: – Cuando la velocidad de obturación sea 1/50 o inferior – Mientras esté usando [FUNDIDO] – Mientras esté usando [GR.LEN.UNIF.] –...
Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Visualización de imágenes en formato HDV grabadas en formato HDV Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de CA sumi- Es necesario disponer de un televisor nistrado dentro de un rango de CA de entre (o monitor) compatible con HDV1080i con 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Formato HDV y grabación/ reproducción Señal de protección de derechos La videocámara es capaz de grabar en los formatos HDV y DV. de autor Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV. Durante la reproducción Utilice videocasetes con la marca Si el videocasete que reproduce en la La videocámara no es compatible con la videocámara contiene señales de protección...
Acerca del “Memory Stick” Cuando coloque una etiqueta Un “Memory Stick” es un soporte de en un videocasete grabación de circuito integrado portátil Asegúrese de colocar la etiqueta solamente y compacto con una gran capacidad en las ubicaciones que se muestran en de datos.
Página 104
Acerca del “Memory Stick” (cont.) • No se garantiza la compatibilidad con esta video- • Evite que el “Memory Stick Duo” se moje. cámara de un “Memory Stick Duo” formateado • Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera con un ordenador (Windows OS/Mac OS). del alcance de los niños.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Compatibilidad de los datos Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie L). de imágenes La videocámara funciona solamente con • Los archivos de datos de imágenes grabados baterías “InfoLITHIUM”. en un “Memory Stick Duo” mediante la video- “InfoLITHIUM”...
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” (continuación) Acerca de la vida útil de la batería • La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido • La capacidad de la batería disminuye a lo largo o rebobinado hará...
Póngase vídeo. En función del videocasete, esto sucede en contacto con su distribuidor de Sony o con con poca frecuencia aunque éste sea nuevo un centro de servicio técnico local autorizado o no se utilice mucho.
Mantenimiento y precauciones (continuación) Para limpiar la pantalla LCD del adaptador de CA o cuando tiene Si la pantalla LCD se ensucia de huellas la batería insertada. La batería recargable dactilares o polvo, se recomienda el uso quedará totalmente descargada en aproxi- de un paño suave para limpiarla.
Página 111
Eliminar el polvo del interior del visor Retire el visor. Mientras desliza la palanca hacia la izquierda 1, retire el visor 2. Elimine el polvo del interior del visor y de la parte que se muestra más abajo con un soplador. Coloque el visor siguiendo el procedimiento inverso al paso 1.
Especificaciones Sistema Dispositivo de imagen 3 sensores CMOS (tipo 1/4) de 4,5 mm Sistema de grabación de vídeo (HDV) Grabación de pixcels (grabación fija Sistema de exploración helicoidal en HDV/DV16:9): de 2 cabezales giratorios Máx. 1,20 Mega (1 440 × 810) píxeles * Sistema de grabación de vídeo (DV) Bruto: aprox.
Generales imágenes y sensores ClearVid CMOS de Sony (nuevo procesador de imágenes Requisitos de alimentación mejorado). cc de 7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de CA) Conectores de salida Consumo medio de energía Salida AUDIO/VIDEO Durante la grabación de la cámara con...
Página 114
Especificaciones (continuación) Adaptador de CA AC-L15A Requisitos de alimentación CA de 100 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc 8,4 V* Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.)
Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países. • HDV y el logotipo de HDV son marcas comerciales de Sony Corporation y Victor Company, Ltd. de Japón. • HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Los números entre ( ) son las páginas de referencia. A Palanca del zoom (30) K Anillo del enfoque (31) B Visor (19) L Anillo del zoom (30) C Palanca de ajuste del objetivo M Toma LANC del visor (19)
Página 117
qk qj A Gancho para la bandolera (118) P Receptáculo del trípode Asegúrese de que la longitud del tornillo B Botón EXPOSURE/IRIS (32) del trípode es inferior a 5,5 mm. C Selector EXPOSURE/IRIS (32) De lo contrario, no podrá colocar D Botón PUSH AUTO FOCUS (31) el trípode de forma segura y podría dañar la videocámara.
Página 118
Identificación de piezas y controles (continuación) A Botón BATT RELEASE (liberación Para colocar la bandolera de la batería) (16) Coloque la bandolera (opcional) en los B Gancho para la bandolera (118) ganchos destinados a tal fin. C Palanca OPEN/EJECT (23) D Correa de sujeción (18) E Botón del Manejo zoom (H/L/OFF) (30) F Botón del Manejo zoom (30)
Página 119
A Pantalla LCD (19) Para colocar la cubierta de la toma B Botones de control de vídeo Coloque la cubierta tal y como se muestra (REW, PLAY*, FF, PAUSE, STOP, en la ilustración. SLOW, REC) (28) C Interruptor ZEBRA (34) D Botón ASSIGN6/MEMORY/DELETE (39, 79) E Botón ASSIGN5/MEMORY/INDEX...
Página 120
En ese caso, sustituya la pila por Detener, Cámara lenta) (28) una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo F ZERO SET MEMORY (46) de pila, podría producirse un incendio o una G Transmisor explosión.
Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los números entre ( ) son las páginas de referencia. Los indicadores no se grabarán en la cinta durante la grabación. Grabación de películas Grabación de imágenes fijas A Formato de grabación ( G Carpeta de grabación (70) (66) H Tamaño de imagen (68)
Indicadores de la pantalla LCD y el visor (continuación) Visualización de películas Visualización de imágenes fijas K Indicador del transporte de la cinta L Nombre del archivo de datos Cuando se reproduce una cinta grabada en M Número de imagen/Número total formatoDV aparece el modo de grabación de imágenes grabadas en la carpeta (SP o LP).
Página 123
Parte inferior Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Indicador Significado HISTOGRAMA (62) Parte superior Parte superior MODO AUD.DV derecha izquierda (Modo audio DV) (61)* NIV.GRAB.AUD (61) Enfoque manual (31) Parte central Perfil de la Parte inferior imagen (36) Parte superior izquierda LUZ PUNTUAL (60) Indicador...
Índice Numérico Botón MEMORY/ Cable USB....13, 80, 83 DELETE ......79 CALIDAD ......68 1080i/576i......67 Botón MEMORY/INDEX ... 28 Calidad de imagen HD 12BIT........61 Botón MEMORY/PLAY ..28 (alta definición) ....48 16BIT........61 Botón MENU....... 21 Calidad de imagen SD 16:9 (pan.) o 4:3 TV .....48 (definición estándar)....
Página 125
Correa de sujeción ....18 Formato HDV ....9, 101 Indicadores ......123 Cubierta de la toma....23 FORM.GRAB...... 66 Indicadores de advertencia ...98 CURVA TRANS....59 Fuente de alimentación INDIC.GRAB. (Indicador externa ........17 de grabación) ....25, 72 Función de reducción ..... 9 INTELIGENTE ....58 FUND BLANCO ....
Página 126
Índice (continuación) Memory Stick Duo ..23, 104 Requisitos del sistema Inserción/Expulsión..23 Macintosh......83 NITIDEZ......37 Lengüeta de protección Windows ....... 83 NIV LUZ LCD..... 64 contra escritura ....104 RESPUESTA AE ....58 NIVEL DE COLOR..... 37 Número de imágenes RESTABLECER ..38, 119 NIV.GRAB.AUD....
Página 127
Toma COMPONENT OUT ........49 Windows ......83 Toma DC IN ......15 Toma de auriculares....117 Toma HDMI .......116 Zoom ........30 Toma HDMI OUT ....49 ZOOM REPROD. Toma LANC .......116 (Zoom de rerpoducción)..72 Toma MIC ......118 Toma S VIDEO ....48, 73 Toma USB ......80, 83 Tornillo de fijación de la tapa .......14...
Nota para os clientes nos países que Tipos de “Memory Stick” que pode apliquem as Directivas da UE utilizar na câmara de vídeo O fabricante deste produto é a Sony Corporation, Pode utilizar “Memory Stick Duo” com 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. a marca O Representante Autorizado para EMC e (p.
Página 129
Utilizar a câmara de vídeo “Memory Stick Duo” (Este tamanho pode ser utilizado na sua • Não agarre a câmara de vídeo pela parte câmara de vídeo.) indicada abaixo. “Memory Stick” (Não pode utilizar este na sua câmara de vídeo.) Pára-sol da objectiva b Notas •...
Leia isto primeiro (Continua) Sobre as opções de menu, o LCD, vídeo, do meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo da gravação. o visor electrónico e a objectiva • Os sistemas de televisão a cores variam • Quando uma opção de menu aparece esbatida, consoante o país ou a região.
Página 131
Acerca da lente Carl Zeiss A câmara de filmar está equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony Corporation, que pode reproduzir imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss.
Página 132
Índice Leia isto primeiro ..................2 Obter imagens com qualidade de alta definição Experimentar o novo formato HDV! ............9 Funções desta câmara de vídeo ............10 Funções práticas para gravação ............11 Visualizar vídeo gravado no formato HDV! ..........12 Preparativos Passo 1: Verificar os itens fornecidos ............
Página 133
Verificar a carga restante da bateria (Informações sobre a bateria) ............45 Localizar uma cena numa cassete ............46 Procurar rapidamente uma cena desejada (Memória do ponto zero) ..............46 Procurar uma cena pela data de gravação (Procura da data)... 46 Procurar um ponto de início da gravação (Procura de índice) ..
Página 134
Utilizar um computador Ligar a um computador ................83 Copiar imagens fixas para um computador ........... 83 Copiar filmes de uma cassete para um computador ......86 Resolver problemas Resolver problemas ................89 Indicadores de aviso e mensagens ............98 Informações adicionais Utilizar a câmara no estrangeiro ............
Obter imagens com qualidade de alta definição Experimentar o novo formato HDV! Alta qualidade de imagem O formato HDV tem cerca de 2 vezes a resolução horizontal de um televisor padrão, o que resulta em 4 vezes mais a quantidade de pixels, proporcionando imagens de alta qualidade. Tratando-se de um formato HDV compatível, a câmara de vídeo está...
1 Sistema de 3 sensores ClearVid CMOS Esta câmara de vídeo está equipada com o sistema de sensores 3-ClearVid CMOS. A utilização dos três sensores ClearVid CMOS desenvolvidos para a Sony para alta definição permite a obtenção de soberbas características estroboscópicas e de uma alta definição, permitindo a reprodução de imagens digitais de alta definição com excelente sensibilidade...
Funções práticas para gravação Gravação dupla de imagens fixas (p. 27) Pode gravar imagens fixas de 1,2M no "Memory Stick Duo" durante a gravação de um filme. Gravação lenta suave (p. 56) Os motivos em movimento podem ser filmados em câmara lenta suave. Gravação do perfil da câmara (p.
Visualizar vídeo gravado no formato HDV! Visualizar num televisor de alta definição (p. 48) As imagens gravadas no formato HDV podem ser reproduzidas como imagens de alta definição num televisor de alta definição. • Para obter mais informações sobre televisores compatíveis com a especificação HDV1080i, consulte a página 50.
Preparativos Passo 1: Verificar os itens fornecidos Verifique se a câmara de vídeo vem Óculo de grandes dimensões(1) (p. 20) acompanhada dos itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fornecidos. • A cassete e o “Memory Stick Duo” não estão incluídos.
Passo 2: Montar o pára-sol da objectiva com tampa Abra o obturador do Pára-sol da objectiva com tampa Mova a patilha da tampa da objectiva para cima e para baixo para abrir ou fechar a tampa da objectiva. Mova a patilha da tampa da objectiva Parafuso de fixação do pára-sol da objectiva para OPEN para abrir a tampa da...
Passo 3: Carregar a bateria Pode recarregar a bateria Com a marca B da ficha de DC “InfoLITHIUM” (série L) ligando-a virada para o compartimento da à câmara de vídeo. cassete, ligue o transformador b Nota de CA à tomada DC IN da câmara •...
Página 142
Passo 3: Carregar a bateria (Continua) Depois de carregar a bateria Tempo de gravação Quando a bateria estiver completamente O tempo aproximado (min.) disponível carregada, o indicador luminoso CHARGE utilizando uma bateria completamente apaga-se. Desligue o transformador de CA carregada. da tomada DC IN.
Tempo de reprodução • Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução O tempo aproximado (min.) disponível diminuem. utilizando uma bateria completamente • Consoante as condições em que utilizar a câmara carregada. de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução podem diminuir.
Passo 4: Ligar a alimentação e segurar bem na câmara de vídeo Para iniciar a gravação ou reprodução, empurre o interruptor POWER na direcção Segure correctamente na câmara respectiva. de vídeo. Quando utilizar esta câmara de vídeo pela primeira vez, é apresentado o ecrã [ACERT.RELÓG.] (p.
Passo 5: Ajustar o painel LCD e o visor electrónico Desligar a luz de fundo do LCD para O painel LCD aumentar a autonomia da bateria Abra o painel LCD com um ângulo de 90 Carregue sem soltar no botão DISPLAY/ graus em relação à...
Página 146
Passo 5: Ajustar o painel LCD e o visor electrónico (Continua) Quando é difícil ver a imagem no visor electrónico Se não conseguir ver a imagem nitidamente através do visor electrónico em circunstâncias de grande luminosidade, utilize o óculo de grandes dimensões fornecido.
Passo 6: Acertar a data e a hora EXEC e, em seguida, prima Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. o selector. Se não acertar a data e a hora, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece sempre que ligar a câmara de vídeo ou mudar a posição do interruptor POWER.
Passo 6: Acertar a data e a hora (Continua) z Sugestão • A data e a hora não aparecem durante a gravação mas são gravadas automaticamente na cassete e podem ser apresentadas durante a reprodução ([CÓD.DADOS] (p. 64)). Alterar a programação do idioma Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens apareçam num idioma especificado.
Passo 7: Inserir uma cassete ou um “Memory Stick Duo” O compartimento de cassetes sai e abre- Cassete se automaticamente. Só pode utilizar mini-cassetes DV b Nota (p. 102). • Não empurre a parte marcada {DO NOT PUSH} quando ela estiver a entrar. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Página 150
Passo 7: Inserir uma cassete ou um “Memory Stick Duo” (Continua) Introduza o “Memory Stick Duo” na ranhura para “Memory Stick Duo”, na direcção correcta, até ouvir um estalido. Indicador luminoso de acesso b Nota • Se inserir o “Memory Stick Duo” na ranhura na direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a ranhura para o “Memory Stick Duo”...
Gravar/Reproduzir Gravar Indicador luminoso de gravação Botão REC START/ STOPB Pára-sol da objectiva Botão PHOTO/ EXPANDED FOCUS Indicador luminoso de gravação Interruptor POWER Botão REC START/ STOP A Esta câmara de vídeo grava filmes em cassete e imagens fixas no “Memory Stick Duo”. O procedimento para gravação de filmes encontra-se explicado abaixo.
Gravação (Continua) Prima o botão REC START/STOP A (ou B). [ESPERA] t [GRAVAR] O indicador luminoso de gravação acende-se durante a gravação. Para parar a gravação, prima o botão REC START/STOP novamente. z Sugestões • Quando gravar no formato HDV, o formato da imagem é bloqueado em 16:9. Quando gravar no formato DV, pode mudar o formato de imagem para 4:3 ([GRV.DV 16:9] p.
Página 153
Para gravar imagens fixas Prima o botão PHOTO/EXPANDED FOCUS. A imagem é gravada num “Memory Stick Duo.” A gravação está completa quando desaparece. Também pode gravar imagens fixas durante a gravação de um filme. z Sugestões • Quando não estiver a gravar um filme, irá ouvir o som do obturador. •...
Reprodução Selector de zoom Botão PLAY Interruptor Botão POWER VOLUME/ MEMORY Selector SEL/PUSH EXEC Botão Botão MEMORY/ MEMORY/PLAY INDEX Pode reproduzir filmes do seguinte modo. Enquanto prime o botão verde, ajuste o interruptor POWER para VCR. Iniciar a reprodução. (rebobinagem) para alcançar o ponto que pretende ver e, em seguida, prima N Prima (reprodução) para iniciar a reprodução.
Página 155
Para procurar uma cena durante a reprodução de um filme Prima M/m durante a reprodução (Procurar imagens). Para ver durante o avanço rápido, prima sem soltar M e para ver durante a rebobinagem prima sem soltar m (Varrimento por saltos). b Nota •...
Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo Utilizar o selector de zoom Ajustar o zoom 1 Ajuste o interruptor do selector de zoom B para H (alto) ou L (baixo). z Sugestão • Pode ajustar a velocidade de zoom do selector de zoom em [ZOOM PEGA] (p.
Regular a focagem Rode o anel de focagem D manualmente e ajuste a focagem. muda para quando deixar de ser possível ajustar a focagem para mais longe. muda para quando deixar de ser possível ajustar a focagem para mais perto. b Nota •...
Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo (Continua) z Sugestão Pode atribuir qualquer valor de [EXPOSIÇÃO] (a predefinção), [DIAFRAGMA] • As informações de distância de focagem e [DESVIO EA] ao selector EXPOSURE/ (quando existe pouca luz e é difícil regular IRIS G a partir do menu (p.
z Sugestões Regule a qualidade de imagem • O intervalo de focagem, um efeito importante da abertura, é chamado profundidade de campo. rodando o selector EXPOSURE/ A profundidade de campo diminui à medida IRIS G. que a abertura aumenta e aumenta à medida que a abertura diminui.
Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo (Continua) piscar durante o modo de espera, z Sugestão coloque o interruptor ND FILTER F em 1 • Esta função é conveniente para ajustar para activar o indicador . Se piscar, a luminosidade enquanto é...
1 Durante a gravação ou modo de espera, Regular as Cores Naturais coloque o interruptor AUTO LOCK A na posição central para libertar o modo (Equilíbrio do branco) de bloqueio automático. 2 Prima o botão SHUTTER SPEED C. 3 Ajuste a velocidade do obturador rodando o selector SEL/PUSH EXEC D.
Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo (Continua) Para restaurar o equilíbrio do branco O ecrã muda. (OUTDOOR) t n (INDOOR) automático Prima o botão WHT BAL B ou coloque Indicador Condições de gravação o interruptor AUTO LOCK A em •...
Página 163
Para alterar o perfil de imagem Número do perfil de imagem Pode alterar as definições em [PP1] a [PP6]. Condição de gravação (nome da 1 Prima o botão PICTURE PROFILE C. programação) 2 Seleccione o número de PICTURE Programação adequada PROFILE rodando o selector SEL/ :PORTRAIT para filmar pessoas...
Alterar as definições das gravações da câmara de vídeo (Continua) 3 Seleccione [PROGRAMAR] t Item Regulação [NOME PERFIL] através do selector [NOME Para atribuir nomes SEL/PUSH EXEC A. PERFIL] aos perfis de imagem 4 Seleccione uma letra rodando o selector programados [PP1] SEL/PUSH EXEC A e, em seguida, a [PP6] (p.
Atribuir as funções aos botões ASSIGN 5 Seleccione [SIM] rodando o selector Pode necessitar de atribuir algumas funções SEL/PUSH EXEC A e, em seguida, aos botões ASSIGN. Pode atribuir uma premindo o selector. função a cada um dos botões ASSIGN 1 a 6. VOLTAR] t [OK] 6 Seleccione [ Funções que pode atribuir aos...
Atribuir funções aos botões ASSIGN (Continua) Seleccione [OK] rodando o selector SEL/PUSH EXEC B e, Botão ASSIGN 1-3 em seguida, premindo o selector. Prima o botão MENU A para ocultar o menu. z Sugestões • A transição de filmagem está atribuída aos botões ASSIGN 1, 2 e 3 (p.
Gravar um sinal de índice Rever as últimas cenas gravadas (Rever grav.) Se criar um índice para uma cena, poderá procurá-la posteriormente com facilidade Pode ver cerca de 2 segundos da cena (p. 47). gravada imediatamente antes de ter parado A função de indexação facilita a verificação a cassete.
Atribuir funções aos botões ASSIGN (Continua) Pode definir a curva e a duração da transição utilizando [SHOT TRANS] Prima o botão ASSIGN ao qual foi (p. 59). atribuído [PROC.FIM]. Botão ASSIGN 1-3 A última cena da gravação mais recente é reproduzida durante cerca de 5 segundos e a câmara de vídeo entra no modo de espera no ponto em que terminou a última gravação.
Página 169
o botão ASSIGN para gravar o filme utilizando SHOT-B. Verificar as programações As programações actualmente armazenadas utilizadas mudam automaticamente 1 Prima o botão ASSIGN 1 para as programações armazenadas. repetidamente para visualizar o ecrã SHOT TRANSITION CHECK. z Sugestão • Prima o botão ASSIGN 1 repetidamente CHECK para cancelar SHOT TRANSITION.
Alterar/verificar as programações da câmara de vídeo Alterar as programações da câmara de vídeo (Verificação de estado) Pode verificar o valor de configuração das seguintes opções. • Programação de áudio, tal como [MIST.ÁUD.DV] (p. 61) • Programação do sinal de saída ([VCR HDV/ DV], etc.) (p.
Verificar a carga restante da bateria (Informações sobre a bateria) Coloque o interruptor POWER em OFF (CHG) e, em seguida, prima o botão DISPLAY/BATT INFO C. A duração aproximada de gravação no formato seleccionado e informação sobre a bateria aparecem durante cerca de 7 segundos. Pode ver as informações sobre a bateria durante um máximo de 20 segundos premindo novamente o botão enquanto...
Localizar uma cena numa cassete Prima mREW 3. A cassete pára automaticamente quando o contador de fita chegar a “0:00:00”. O contador de fita volta ao visor do código de tempo e o visor de memória ponto zero desaparece. Prima PLAY 5. A reprodução começa no ponto marcado com “0:00:00”...
Prima . (anterior)/> Prima . (anterior)/> (seguinte) 2 no Remote (seguinte) 2 no Remote Commander para seleccionar Commander para seleccionar uma data de gravação. um ponto de índice. Pode seleccionar a data anterior Pode seleccionar o sinal de índice do ou seguinte do ponto actual na fita.
Reproduzir a imagem num televisor Os métodos de ligação e a qualidade de imagem variam consoante o tipo de televisor e conectores utilizados. Utilize o transformador de CA fornecido como fonte de alimentação (p. 15). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o equipamento que pretende ligar. Seleccionar o método de ligação conforme o tipo de televisor e conectores Televisor de alta definição HD Qualidade de imagem (alta definição)*...
Página 175
Tomadas da câmara de vídeo Abra a tampa da tomada e ligue o cabo. Ligar a um televisor de alta definição : Fluxo do sinal Câmara Tipo Cabo Programação do menu de vídeo menu (GRV.ENT/ Cabo de vídeo SAÍD) t componente (fornecido) [VCR HDV/DV] t (Verde) Y...
Página 176
Reproduzir a imagem num televisor (Continua) : Fluxo do sinal Câmara Tipo Cabo Programação do menu de vídeo menu (GRV.ENT/ HDMI SAÍD) t Cabo HDMI (opcional) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 66) b Notas • Utilize um cabo HDMI com o logótipo HDMI. •...
Ligar a um televisor 16:9 (panorâmico) ou 4:3 Programar o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3) Altere a programação [FORMATO TV] para corresponder ao televisor (p. 67). b Nota • Ao reproduzir uma cassete gravada em formato DV num televisor 4:3 não compatível com o sinal 16:9, programe [GRV.DV 16:9] como [DESLIGAR] na câmara de vídeo quando gravar uma imagem (p.
Página 178
Reproduzir a imagem num televisor (Continua) : Fluxo do sinal Câmara Tipo Cabo Programação do menu de vídeo menu (GRV.ENT/ Cabo de ligação A/V com SAÍD) t S VIDEO (opcional) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 66) [FORMATO TV] t Vermelha [16:9]/[4:3]* (p.
Utilizar o menu Utilizar as opções do menu PROG.CÂMARA (p. 56) PROGR.ÁUDIO (p. 61) Pode alterar várias programações ou efectuar PROGR.VISOR (p. 62) regulações detalhadas ajustando as opções do menu apresentadas no ecrã. GRV.ENT/SAÍD (p. 66) PROG.MEMÓRIA (p. 68) OUTRAS (p. 70) Botão MENU Interruptor...
Opções As opções do menu disponíveis (z) variam de acordo com do menu a posição do interruptor POWER. Posição do interruptor CAMERA POWER: menu (PROG.CÂMARA) (p. 56) EXPOSURE/IRIS – GR.LEN.SUAVE – INTENS.CONT. – STEADYSHOT – BARRA DE COR – AF.ASSIST –...
Página 181
Posição do interruptor CAMERA POWER: TAM.LETRA RESTANTE VISUALIZAÇÃO menu (GRV.ENT/SAÍD) (p. 66) FORMATO GRAV – VCR HDV/DV – MODO GRAV.DV GRV.DV 16:9 – COMPONENTE CONV.i.LINK FORMATO TV menu (PROG.MEMÓRIA) (p. 68) QUALIDADE APAGAR TUD – FORMATAR N° FICHEIRO NOVA PASTA PASTA GRAV.
menu (PROG.CÂMARA) Programações para regular a câmara GR.LEN.SUAVE (Gravação de vídeo para as condições de gravação lenta suave) (EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/ LUZ FUNDO, etc.) Pode gravar motivos e acções de movimento rápido, que não podem ser filmados sob as condições de filmagem normais, em câmara As programações predefinidas estão lenta suave.
Página 183
AF.ASSIST lente de conversão grande angular (opcional). Este modo é mais eficiente com lentes Quando programa [AF.ASSIST] como de conversão grande angular Sony VCL- [LIGAR], pode focar manualmente durante HG0862. a focagem automática rodando o anel de focagem. (A programação predefinida é...
Página 184
Prima o botão MENU t seleccione (PROG.CÂMARA) rodando o selector SEL/PUSH EXEC. B INTELIGENTE DESVIO EA A regulação é efectuada automticamente de modo a obter uma atmosfera natural de Pode ajustar a exposição entre -7 (escuro) acordo com a luminosidade do motivo. e +7 (claro) utilizando o selector SEL/ PUSH EXEC.
Página 185
de [SHOT TRANS] premindo o botão ASSIGN SHOT TRANS 1 várias vezes antes de alterar a programação [TEMPO TRANS.] ou [CURVA TRANS.]. Seleccione esta programação para regular a duração e a curva de transição. Consulte GRAV.FOTO DV a página 42 para obter detalhes sobre a utilização da função de transição de Pode gravar imagens com um efeito de filmagem.
Página 186
Prima o botão MENU t seleccione (PROG.CÂMARA) rodando o selector SEL/PUSH EXEC. • Não pode utilizar a função de luz de fundo FADER se 2 ou mais opções de diafragma, ganho e velocidade do obturador forem ajustados Pode gravar uma transição com os manualmente.
menu (PROGR.ÁUDIO) Programações para a gravação de áudio MOD.ÁUDIO DV (NÍV.GRAV.ÁUD/MOD.ÁUDIO DV, etc.) (modo Áudio DV) As programações predefinidas estão B 12BIT marcadas com B. Grava no modo de 12 bits (2 sons estéreo). Os indicadores entre parêntesis aparecem 16BIT ( quando se seleccionam as opções.
menu Prima o botão MENU t seleccione (PROGR.ÁUDIO) rodando o selector (PROGR.VISOR) SEL/PUSH EXEC. Programações do ecrã e do visor electrónico (MARCADOR/LUZ VISOR/ MISTURAR CÓD.DADOS, etc) Seleccione para sintetizar e reproduzir o som gravado originalmente e o som adicionado posteriormente. As programações predefinidas estão marcadas com B.
Página 189
Esta opção é útil ao regular a exposição. b Nota Pode regular EXPOSURE/IRIS enquanto • Os indicadores no ecrã não são emitidos pelas verifica a janela [HISTOGRAMA] (p. 32). tomadas analógicas quando é apresentado um [HISTOGRAMA] não é gravado na cassete marcador.
Página 190
Prima o botão MENU t seleccione (PROGR.VISOR) rodando o selector SEL/PUSH EXEC. • Os itens apresentados pela programação • Se seleccionar [BRILHO], reduz ligeiramente de [VIS.DAD.CÂM.] como [LIGAR] são a duração da bateria durante a gravação. diferentes dos itens que serão apresentados quando [CÓD.DADOS] estiver programado LUZ VISOR como [DADOS CÂMARA] (p.
Página 191
RESTANTE B AUTO Mostra o indicador de fita restante durante cerca de 8 segundos nas situações descritas abaixo. • Quando coloca o interruptor POWER em VCR ou CAMERA com uma cassete introduzida. • Quando prime (PLAY) ou o botão A Função SteadyShot desactivada DISPLAY/BATT INFO.
menu (GRV.ENT/ SAÍD) Programações de gravação HDV ( e programações de entrada e saída (VCR Reproduz apenas as partes gravadas HDV/DV/MODO GRAV.DV/ GRV.DV 16:9/ em formato HDV. FORMATO TV, etc.) Durante a ligação i.LINK, envia apenas sinais de entrada/saída com formato HDV da interface HDV/DV (i.LINK) e grava/ As programações predefinidas estão...
Página 193
LP (LP) B 1080i/576i Aumenta o tempo de gravação para 1,5 Seleccione quando ligar a câmara de vídeo ao televisor que tem a tomada de entrada vezes o do modo SP (Reprodução longa). de componente e que consegue apresentar b Notas o sinal 1080i.
menu Prima o botão MENU t seleccione (GRV.ENT/SAÍD) rodando o selector (PROG.MEMÓRIA) SEL/PUSH EXEC. Programações para “Memory Stick Duo” (QUALIDADE/APAGAR TUD, etc.) Seleccione para visualizar as imagens num As programações predefinidas estão televisor normal 4:3. marcadas com B. Os indicadores entre parêntesis aparecem Imagens em formato Imagens em quando se seleccionam as opções.
Página 195
Não necessita de formatar o “Memory Stick • As especificações referem-se ao “Memory Stick Duo” visto que este já vem formatado de Duo” fabricado pela Sony Corporation. O número fábrica. Se pretender formatar o “Memory de imagens que pode gravar varia com o ambiente de gravação.
menu (OUTRAS) Prima o botão MENU t seleccione (PROG.MEMÓRIA) rodando o selector Programações durante a gravação em SEL/PUSH EXEC. cassete ou outras programações básicas (SELECÇÃO USB/GRAV.RÁPIDA/SINAL SONORO, etc.) NOVA PASTA As programações predefinidas estão marcadas com B. Os indicadores entre parêntesis Quando selecciona [SIM], pode criar uma aparecem quando se seleccionam as opções.
Página 197
b Nota 3 Altere o nome do perfil rodando o selector SEL/PUSH EXEC. • Se [F EXPANDIDA] estiver seleccionado, não pode gravar imagens fixas com o botão z Sugestão principal da unidade. Utilize o botão PHOTO • O método de introdução do nome é igual do Remote Commander.
Prima o botão MENU t seleccione (OUTRAS) rodando o selector SEL/PUSH EXEC. ZOOM REPR. (Zoom de reprodução) SINAL SONORO B LIGAR Quando programa [ZOOM REPR.] como [LIGAR], pode ampliar as imagens dos filmes Activa uma melodia ao iniciar/parar cerca de 1,1 a 5 vezes (e as imagens fixas a gravação.
Copiar/Editar Copiar para um videogravador, DVD/dispositivo HDD, etc. Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 15). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar. Ligar a equipamentos externos O método de ligação e a qualidade de imagem variam conforme o videogravador, DVD/ dispositivo HDD e os conectores utilizados.
Página 200
Copiar para um videogravador, DVD/dispositivo HDD, etc. (Continua) Tomadas da câmara de vídeo Abra a tampa da tomada e ligue o cabo. Utilizar um cabo i.LINK (opcional) O formato copiado (HDV/DV) varia consoante o formato de gravação ou o formato suportado pelo videogravador/DVD.
b Notas Se o dispositivo de gravação tiver um selector de entrada, coloque-o no modo • Quando [VCR HDV/DV] está programado para de entrada adequado (como entrada de [AUTO] e o sinal alterna entre os formatos HDV e DV, a imagem e o som são vídeo 1 e entrada de vídeo 2).
Gravar imagens de Copiar para um videogravador, DVD/dispositivo HDD, etc. um videogravador (Continua) Pode gravar imagens de um videogravador • Quando copiar para um gravador DVD a partir numa cassete. Pode gravar uma cena como da câmara através de um cabo i.LINK, pode não uma imagem fixa num “Memory Stick conseguir utilizar a câmara no gravador DVD, Duo.”...
Equipamento Gravar filmes Dispositivo de áudio/ compatível com digital com HDV1080i tomada i.LINK Coloque o interruptor POWER na posição VCR. Programe o sinal de entrada t HD qualidade t SD qualidade da câmara de vídeo. Ao conector i.LINK Programe [VCR HDV/DV] como [AUTO] quando gravar de um equipa- mento compatível com o formato HDV.
Gravar imagens de um videogravador (Continua) Gravar imagens fixas Certifique-se de que introduz antecipadamente um “Memory Stick Duo” para gravar na câmara de vídeo e programe [PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO] (a programação predefinida) (p. 71). Execute os passos 1 a 4 de “Gravar filmes”.
Copiar filmes de uma Apagar imagens cassete para gravadas do “Memory “Memory Stick Duo” Stick Duo” como imagens fixas Coloque o interruptor POWER Pode gravar imagens fixas num “Memory na posição VCR. Stick Duo.” Introduza antecipadamente uma cassete gravada e um “Memory Stick Duo”...
Imprimir imagens Apagar imagens gravadas do “Memory Stick Duo” (Continua) gravadas (Impressora compatível com PictBridge) b Nota Pode imprimir imagens através de uma • Não pode apagar as imagens se estiver a utilizar impressora compatível com PictBridge, um “Memory Stick Duo” com a patilha de sem ligar a câmara de vídeo a um protecção contra gravação na posição de computador.
1 Seleccione [PROGRAMAR] t [DATA/HORA] t [DATA] ou [DIA&HORA] com o selector SEL/ PUSH EXEC. 2 Seleccione [ VOLTAR] rodando o selector SEL/PUSH EXEC e, em seguida, prima o selector. O ecrã de selecção PictBridge aparece Aparece uma das imagens guardadas novamente.
Imprimir imagens gravadas (Continua) (Impressora compatível com PictBridge) z Sugestão • A PictBridge é uma norma de indústria estabelecida pela Camera & Imaging Products Association (CIPA). Pode imprimir imagens fixas sem utilizar um computador desde que ligue uma impressora directamente a uma câmara de vídeo digital ou a uma máquina fotográfica digital de qualquer modelo ou fabricante.
Utilizar um computador Ligar a um Copiar imagens fixas computador para um computador Quando ligar a câmara de vídeo a um Requisitos do sistema computador, estão disponíveis as seguintes operações: Utilizadores do Windows Copiar as imagens fixas de um “Memory Stick Duo”...
Copiar imagens fixas para um computador (Continua) Coloque o interruptor POWER na posição VCR. Prima o botão MENU. À tomada USB Aparece o ecrã de índice do menu. cabo USB (fornecido) (OUTRAS) t Seleccione [SELECÇÃO USB] t [ Memory Stick] com o selector À...
Página 211
Desligar o cabo USB Utilizadores do Windows Se aparecer [LIGAÇÃO USB] no ecrã LCD, siga o procedimento em baixo para desligar o cabo USB. 1 Clique no ícone [Unplug or eject hardware] na barra de ferramentas. Clique neste ícone. A Pasta que contém ficheiros de imagem Barra de ferramentas gravados por outras câmaras de vídeo sem a função de criação de pastas...
Copiar filmes de uma Copiar imagens fixas para um computador (Continua) cassete para um computador b Notas Ligue a câmara de vídeo ao computador • Se estiver a utilizar o Mac OS X, desligue com um cabo i.LINK. o computador antes de desligar o cabo USB O computador necessita de um conector e ejectar o “Memory Stick Duo.”...
Página 213
electricidade estática, causando uma avaria Formato para Formato Programação na câmara de vídeo. copiar para o gravado do menu* • O computador pode bloquear ou não reconhecer computador o sinal da câmara de vídeo nas seguintes [VCR HDV/DV] situações. t [HDV] –...
Página 214
Copiar filmes de uma cassete para um computador (Continua) z Sugestões • Verifique as especificações, funcionalidades e informações mais recentes do software no Web site do respectivo fabricante. • Quando imagens gravadas no formato HDV forem copiadas para um computador, o tamanho de ficheiro é...
O indicador luminoso CHARGE pisca durante a carga da bateria. • Coloque correctamente a bateria na câmara de vídeo (p. 15). Se o problema persistir, retire a ficha do transformador de CA da tomada de parede e contacte o representante da Sony. A bateria pode estar danificada.
Página 216
Resolver problemas (Continua) A bateria fica descarregada demasiado depressa. • A temperatura ambiente é demasiado alta ou baixa ou a bateria não tem carga suficiente. Isto não é sinónimo de avaria. • Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, a bateria pode estar completamente descarregada.
Página 217
A cassete tem mais ruído durante a rebobinagem ou o avanço rápido. • Se utilizar o transformador de CA, a velocidade de rebobinagem/avanço rápido aumenta (em comparação com o funcionamento com bateria), pelo que cresce o ruído. Isto não é sinónimo de avaria.
Página 218
Resolver problemas (Continua) Não ouve o som do obturador quando grava uma imagem fixa. • Programe [SINAL SONORO] para [LIGAR] (p. 72). • O obturador não emite qualquer som durante a gravação de um filme. A procura de fim não funciona. •...
Página 219
Os motivos que passam pelo fotograma muito depressa parecem estar tortos. • Este fenómeno tem o nome de plano focal. Isto não é sinónimo de avaria. Devido à forma como o equipamento de imagem (sensor CMOS) lê sinais de imagem, os motivos que passam rapidamente pelo fotograma podem parecer tortos consoante as condições de gravação.
Página 220
O filme bloqueia por um momento ou há quebra de som. • Isto ocorre se a cassete ou a cabeça de vídeo estiver suja (p. 109). • Utilize a mini-cassete DV Sony. “---” aparece no ecrã. • A cassete que está a ver foi gravada sem a programação da data e da hora activada.
Não se ouve o novo som adicionado à cassete gravada noutra câmara de vídeo. • Regule [MIST.ÁUD.DV] a partir do lado [ST1] (som original) até ouvir o som adequadamente (p. 61). aparece no ecrã LCD. • Acontece quando a cassete que está a reproduzir foi gravada noutros dispositivos com um microfone de 4 canais (4CH MIC REC).
Resolver problemas (Continua) Aparece uma zona preta nas partes superior e inferior de um televisor 4:3. • Acontece quando estiver a visualizar uma imagem gravada no modo 16:9 (panorâmico) num televisor 4:3. Isto não é sinónimo de avaria. Copiar/Montar/Ligar a outros equipamentos Não consegue ampliar/reduzir as imagens dos equipamentos ligados.
Página 223
Ligar a um computador O computador não reconhece a câmara de vídeo. • Desligue o cabo do computador e da câmara de vídeo e volte a ligá-lo correctamente. • Desligue todos os dispositivos USB com excepção do teclado, do rato e da câmara de vídeo, da tomada (USB) do computador.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss Piscar lento: • A cassete tem menos de 5 minutos para • Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica gravar. autorizado da Sony. Forneça-lhes • Não introduziu nenhuma cassete.* o código de 5 dígitos, que começa...
Página 225
Piscar rápido: QZ Cassete bloqueada - verifique • A cassete chegou ao fim.* patilha protecção. (p. 102) Z (aviso de cassete ejectada)* Não pode gravar devido a protecção Piscar lento: de direitos autor. (p. 102) • A patilha de protecção contra gravação da cassete está...
Página 226
Indicadores de aviso e mensagens (Continua) Não pode gravar imagens fixas num Memory Stick. • Não pode gravar imagens fixas nos seguintes casos: – Quando a velocidade do obturador está regulada para 1/50 ou menos – Enquanto utiliza [FADER] – Enquanto utiliza [GR.LEN.SUAVE] –...
Informações adicionais Utilizar a câmara no estrangeiro Fonte de alimentação Visualizar imagens com formato HDV gravadas em formato HDV Pode utilizar a câmara de vídeo em todos os países/regiões utilizando o transformador Precisa de um televisor (ou monitor) de CA fornecido com a câmara, com uma compatível com HDV1080i, com uma tensão de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Formato HDV e gravação/reprodução Sinal de direitos de autor A câmara de vídeo pode gravar nos formatos HDV e DV. Quando efectua uma reprodução Só pode utilizar minicassetes de formato DV. Se a cassete que quer reproduzir na câmara Utilize uma cassete com a marca de vídeo tiver sinais de direitos de autor, A câmara de vídeo não é...
Acerca do “Memory Stick” Um “Memory Stick” é um meio de gravação Ao etiquetar a cassete de IC compacto e portátil, com uma grande Coloque a etiqueta na cassete apenas nas capacidade de armazenamento de dados. zonas mostradas na figura abaixo para não Só...
Página 230
Acerca do “Memory Stick” (Continua) • A velocidade de leitura/gravação de dados pode • Não introduza outro objecto sem ser um variar consoante a combinação do “Memory “Memory Stick Duo” na ranhura para “Memory Stick” e do equipamento compatível com Stick Duo”.
Acerca da bateria “InfoLITHIUM” Sobre a compatibilidade dos dados Esta câmara de vídeo é compatível com uma bateria “InfoLITHIUM” (série L). de imagem A câmara de vídeo só funciona com uma • Os ficheiros de dados de imagem gravados num bateria “InfoLITHIUM”.
Acerca da bateria “InfoLITHIUM” (Continua) Sobre a vida útil da bateria • Se utilizar muitas vezes o ecrã LCD ou as funções de reprodução, avanço rápido ou • A capacidade da bateria vai diminuindo rebobinagem, a bateria descarrega-se mais gradualmente à medida que é utilizada e que depressa.
• Se deixar cair um objecto sólido ou líquido dentro da câmara de vídeo, desligue-a e mande- hora com a tampa do compartimento das a verificar por um agente Sony antes de voltar cassetes aberta. Pode voltar a utilizar a utilizá-la.
Página 235
Dependendo de vídeo podem estar gastas. Contacte o agente da cassete, isto ocorre raramente mesmo que Sony ou os serviços de assistência técnica a cassete seja nova ou não esteja muito usada. autorizados locais da Sony para substituir Se este ponto de imobilização for criado...
Manutenção e precauções (Continua) Para limpar o ecrã LCD introduzida. A bateria recarregável Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, limpe-o descarrega-se totalmente em cerca de 3 com um pano macio. Se utilizar o kit de meses se a câmara não for utilizada sem limpeza do LCD (opcional), não aplique o transformador de CA ligado ou sem o líquido de limpeza directamente no ecrã...
Página 237
Para remover pó do interior do visor electrónico Remova o visor electrónico. Enquanto empurra a patilha de libertação do visor electrónico para a esquerda 1, remova o visor electrónico 2. Remova o pó da área interior do visor electrónico e da parte mostrada abaixo com um limpador.
Características técnicas Sistema Dispositivo de imagem Sensor 3CMOS de 4,5 mm (tipo 1/4) Sistema de gravação de vídeo (HDV) Pixels Gravados (HDV/DV16:9 2 cabeças rotativas, sistema gravação de imagens fixas): de varrimento helicoidal Máx. 1,20 Mega (1 440 × 810) pixels * Sistema de gravação de vídeo (DV) Bruto: Aprox.
Página 239
Geral sensor ClearVid CMOS da Sony permite a resolução de imagens fixas. Requisitos de energia CC 7,2 V (bateria recarregável) Conectores de saída CC 8,4 V (transformador de CA) AUDIO/VIDEO saída Consumo médio de energia Conector de 10 pinos Durante a gravação com a câmara Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω...
Página 240
Características técnicas (Continua) Transformador de CA AC-L15A Requisitos de energia 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de corrente 0,35 - 0,18 A Consumo de energia 18 W Tensão de saída CC 8,4 V* Temperatura de funcionamento 0 °C a + 40 °C Temperatura de armazenamento -20 °C a + 60 °C Dimensões (aprox.)
• Macintosh e Mac OS são marcas registadas da Apple Inc. nos Estados Unidos e noutros países. • HDV e o logótipo HDV são marcas comerciais da Sony Corporation e da Victor Company of Japan, Ltd. • HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais...
Referência rápida Identificar as partes e comandos Os números entre ( ) são as páginas de referência. A Selector de zoom (30) K Anel de focagem (31) B Visor electrónico (19) L Anel de zoom (30) C Patilha de regulação da objectiva M Tomada LANC do visor electrónico (19)
Página 243
qk qj A Gancho da correia de transporte P Encaixe do tripé a tiracolo (118) Certifique-se de que o parafuso do tripé tem menos de 5,5 mm de comprimento. B Botão EXPOSURE/IRIS (32) Caso contrário, não conseguirá montar C EXPOSURE/IRIS selector (32) o tripé...
Identificar as partes e comandos (Continua) A BATT RELEASE (libertação Para montar a correia de transporte da bateria) botão (16) a tiracolo B Gancho da correia de transporte Insira a correia de transporte a tiracolo a tiracolo (118) (opcional) nos respectivos ganchos. C Patilha OPEN/EJECT (23) D Correia (18)
Página 245
A Ecrã LCD (19) Para montar a tampa da tomada B Botões de controlo de vídeo (REW, Monte a tampa da tomada conforme PLAY*, FF, PAUSE, STOP, SLOW, mostrado na ilustração. REC) (28) C ZEBRA interruptor (34) D Botão ASSIGN6/MEMORY/DELETE (39, 79) E Botão ASSIGN5/MEMORY/INDEX (29, 39)
Página 246
Remote Commander pode não funcionar bem. Neste caso, substitua a pilha por uma pilha Reprodução, Avanço rápido, Pausa, de lítio Sony CR2025. Se utilizar outro tipo Paragem, Lento) (28) de pilha, pode provocar um incêndio ou uma F ZERO SET MEMORY (46) explosão.
Indicadores para o ecrã LCD e o visor electrónico Os números entre ( ) são as páginas de referência. Os indicadores não ficam gravados na cassete. Gravar filmes Gravar imagens fixas A Formato de gravação ( G Pasta de gravação (70) (66) H Tamanho da imagem (68) O modo de gravação (SP ou LP) é...
Indicadores para o ecrã LCD e o visor electrónico (Continua) Visualizar filmes Visualizar imagens fixas K Indicador do percurso da fita L Nome do ficheiro de dados O Modo de gravação (SP ou LP) M Número da imagem/Número total aparece quando é reproduzida uma de imagens gravadas na pasta de cassete gravada no formato DV.
Página 249
Centro Indicadores que aparecem depois de fazer alterações Indicador Significado Aviso (98) Canto superior Canto superior esquerdo direito Parte inferior Indicador Significado HISTOGRAMA (62) MOD.ÁUDIO DV Centro (modo Áudio DV) Parte inferior (61)* Canto superior esquerdo NÍV.GRAV.ÁUD (61) Indicador Significado Focagem manual Formato de gravação (66) (31)
Índice remissivo Numérico Botão PHOTO/ Código de hora ....121 EXPANDED FOCUS ..25 CÓD.DADOS....... 64 1080i/576i......67 Botão PICTURE Compartimento da cassete..23 12 BIT........61 PROFILE ......36 COMPONENTE....67 16 BIT........61 Botão PLAY ......28 Computador......83 576i........67 Botão PUSH Condensação AUTO FOCUS ....
Página 251
LP (Reprodução longa)..66 LUZ FND.LCD ....64 FADER .........60 HDV ........66 Luz fund LCD.......19 FADER BRANCO ....60 HDV1080i ......66 LUZ FUNDO....59, 92 FADER PRETO ....60 HISTOGRAMA ..... 62, 92 LUZ GRAV. (Indicador FASE DA COR ....37 HR.MUNDIAL ....71 luminoso de gravação)..25, 72 Ficha de CC ......15 LUZ VISOR ......64...
Página 252
Índice remissivo (Continua) Menu PROGR.VISOR ..62 PASTA GRAV. RETRATO ......36 (Pasta de gravação) ....70 Menu PROG.CÂMARA ..56 Rever gravação ..... 94 PASTA REPR. Menu PROG.MEMÓRIA..68 Rever grav......41 (Pasta de reprodução)... 70 Microfone ......118 Patilha de libertação MISTURAR ......62 do visor electrónico....
Página 253
Tomada A/V OUT ....49 Tomada COMPONENT Windows ......83 OUT ........49 Tomada DC IN .....15 Tomada HDMI....116 Zebra ........34 Tomada HDMI OUT ....49 Zoom ........30 Tomada LANC ....116 ZOOM PEGA ...... 58 Tomada MIC.......118 ZOOM REPR. Tomada para (Zoom de reprodução)..