LD Systems VIBZ 12 Manual De Usuario página 18

Ocultar thumbs Ver también para VIBZ 12:
Tabla de contenido

Publicidad

jego poziom będzie zależny od ustawienia regulatora. W celu wyprowadzenia sygnału do monitorów scenicznych należy upewnić się, że przycisk
znajduje się we wciśniętej pozycji PRE. Wyprowadzany w ten sposób sygnał nie będzie przechodził teraz przez regulator poziomu kanału (nr 20), w
związku z czym głośność monitora scenicznego może zostać ustawiona niezależnie od głośności kanału.
IT
Se si sta utilizzando AUX 1 per inviare il segnale ad un dispositivo effetti esterno, collocare il pulsante nella posizione non premuta POST. Il
segnale ora dipenderà dal regolatore di livello del canale (20), dal quale pertanto è indipendente. Per inviare il segnale al monitor del palcoscenico,
collocare il pulsante nella posizione PRE non premuto. Il segnale non dipenderà adesso dal regolatore di livello del canale (20), e il volume del
monitor del palcoscenico si potrà regolare indipendentemente dal livello del canale.
12
LEVEL DFX / AUX2 POST CHANNEL 1 - 11/12
EN
Volume controller for adding the signal from channel 1 to 11/12 to the internal digital effects device (effect send, post fader). Use the line output
AUX SEND 2 (N  52) for activating an external effect. When using the AUX SEND 2 jack socket, the internal effects device is automatically bypassed,
and is therefore not usable.
DE
Pegelsteller für die Zumischung des Signals von Kanal 1 bis 11/12 auf das interne digitale Effektgerät (Effekt Send, Post Fader). Verwenden Sie
den Line-Ausgang AUX SEND 2 (Nr. 52) zur Ansteuerung eines externen Effektgeräts. Bei der Verwendung der AUX SEND 2-Klinkenbuchse, wird das
interne Effektgerät automatisch umgangen und ist somit nicht verwendbar.
FR
Réglage de niveau du départ effet, signal prélevé sur les voies 1 à 7/8, envoyé sur le multieffet interne (post fader). Si vous utilisez un multieffet
externe, reliez-le à la sortie ligne AUX SEND 2 (n°52). Dès que vous utilisez la sortie AUX SEND 2 (insertion d'un jack), le multieffet interne est coupé
automatiquement ; il n'est donc plus disponible.
ES
Control para mezclar la señal de los canales 1 a 11/12 con el procesador digital integrado (envío de efecto postfader). Use la salida de línea
AUX SEND 2 (52) para enviar la señal a un procesador externo de efectos. Al ocupar el jack AUX SEND 2, se desactiva automáticamente el
procesador interno de efectos y, por tanto, no se puede utilizar.
PL
Regulatory poziomów sygnałów służące do dodawania sygnałów kanałów od 1 do 11/12 na wewnętrzny cyfrowy efekt (wysyłka do efektu w
trybie post fader). Skorzystać z wyjścia liniowego AUX SEND 2 (nr 52) w celu sterowania zewnętrznym efektem. W przypadku wykorzystania gniazda
jack AUX SEND 2 nastąpi automatyczne pominięcie wewnętrznego efektu, w związku z czym nie będzie można z niego korzystać.
IT
Regolatore di livello per il missaggio del segnale del canale da 1 a 11/12 del dispositivo effetti digitale interno (invio effetti post-fader).
Utilizzare l'uscita di linea AUX SEND 2 (52) per inviare il segnale a un dispositivo effetti esterno. Utilizzando la presa jack AUX SEND 2, il dispositivo
effetti interno si disattiva automaticamente e quindi non è utilizzabile.
13
PAN CHANNEL 1 - 4 & BAL CHANNEL 5/6 - 11/12
EN
PAN channel 1 to 4: Using the Panorama controller, position the signal of the corresponding channel in the stereo field of the total signal (Centre
position = perception of the signal in the middle of the stereo field). BAL channel 5/6 to 11/12: Use the balance controller to set the relative volume
between the left and right part of the connected stereo signal. When only the XLR socket or left socket L (MONO) of the line input of channels 5/6 and
7/8 is in use, the controller performs the function of a Panorama controller.
DE
PAN Kanal 1 bis 4: Mit Hilfe des Panorama-Reglers positionieren Sie das Signal des entsprechenden Kanals im Stereofeld des Gesamtsignals
(Mittelstellung = Wahrnehmung des Signals in der Mitte des Stereofelds). BAL Kanal 5/6 bis 11/12: Mit Hilfe des Balance-Reglers stellen Sie das
Lautstärkenverhältnis zwischen dem linken und rechten Anteil des anliegenden Stereo-Signals ein. Sobald die XLR-Buchse, bzw. lediglich die linke
Buchse L (MONO) des Line-Eingangs der Kanäle 5/6 und 7/8 belegt sind, erfüllt der Regler die Funktion eines Panorama-Reglers.
FR
PAN voies 1 à 4 : Le potentiomètre de Panoramique permet de placer à volonté le signal d'une voie mono dans l'image stéréo. Lorsqu'il se
trouve en position centrale, le signal est envoyé à niveau égal sur les deux canaux. BAL Voies 5/6 à 11/12 : Le potentiomètre Balance permet de
modifier l'équilibre entre le canal gauche et le canal droit de la source stéréo. Lorsque seul le connecteur du canal gauche (XLR ou jack) d'une entrée
stéréo est utilisé (mode MONO), le potentiomètre BAL devient un potentiomètre PAN.
ES
PAN canales 1 a 4: el control Panorama permite posicionar la señal de cada canal en el campo estéreo de la señal de mezcla (posición
central = la señal se percibe en el centro del campo estéreo). BAL canales 5/6 a 11/12: este control BALANCE ajusta el balance de nivel entre los
canales izquierdo y derecho de la señal estéreo. Si solo se ocupa el XLR o el jack izquierdo L (MONO) de la entrada de línea de los canales 5/6 y 7/8,
este control funcionará como un Panorama.
PL
Panorama kanałów od 1 do 4: za pomocą regulatora panoramy można ustawić pozycję sygnału odpowiedniego kanału w polu stereo sygnału
całkowitego (ustawienie centralne oznacza odbiór sygnału w centrum pola stereo). Balans kanałów od 5/6 do 11/12: za pomocą regulatora balansu
można ustawić stosunek głośności między lewym a prawym kanałem przekazywanego sygnału stereo. Po podłączeniu wtyczki XLR lub wtyku jack
tylko do lewego gniazda L (MONO) wejścia liniowego kanałów 5/6 i 7/8 regulator będzie pełnił funkcję regulatora panoramy.
IT
PAN canali da 1 a 4: utilizzare il regolatore Panorama per impostare il segnale del canale corrispondente nel campo stereo del segnale generale
(posizione centrale = percezione del segnale al centro del campo stereo). BAL canali da 5/6 a 11/12: il controllo BALANCE consente di impostare il
rapporto del volume tra la percentuale sinistra e destra del segnale stereo presente. Se la presa XLR o solo la presa sinistra L (MONO) dell'ingresso
di linea dei canali 5/6 e 7/8 è occupata, il regolatore funge da regolatore Panorama.
14
MUTE CHANNEL 1 - 11/12
EN
To mute a channel, press down on the MUTE switch of the corresponding channel. The MUTE LED of the selected channel lights up. When
disabling the mute function, the MUTE LED goes out.
DE
Um einen Kanal stummzuschalten, bringen Sie den MUTE-Schalter des entsprechenden Kanals in die heruntergedrückte Position. Gleichzeitig
beginnt die MUTE-LED des Kanals zu leuchten. Beim Deaktivieren der Stummschaltung, erlischt die MUTE-LED.
FR
Pour couper le signal d'une voie (fonction Mute), appuyez sur sa touche MUTE (position enfoncée). L'indicateur LED MUTE de la voie s'allume
alors. Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour désactiver la fonction Mute : l'indicateur LED MUTE s'éteint.
ES
Para silenciar un canal, pulse el botón MUTE del canal correspondiente. Al mismo tiempo, se iluminará el LED MUTE del canal. Al desactivar la
función de silencio, el LED MUTE se apagará.
18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ldvibz12dc

Tabla de contenido