ES
Fader de los canales 1 a 11/12. Deslice el fader hacia arriba para aumentar el nivel del canal, y hacia abajo para disminuirlo.
PL
Regulatory poziomów kanałów od 1 do 11/12. Przestawić suwak tłumika nastawnego w górę, aby zwiększyć głośność danego kanału lub w
dół, aby ją zmniejszyć.
IT
Regolatore di livello per i canali da 1 a 11/12. Spingere in su il fader per aumentare il volume del canale corrispondente e in giù per ridurlo.
21
LINE IN L / R CHANNEL 5/6 - 7/8
EN
Unbalanced inputs for the stereo channels 5/6 and 7/8 with 6.3 mm jacks to connect external devices with line level (e.g. keyboard). If only the
left input jack is used (L), the channel will be mono.
DE
Unsymmetrische Eingänge der Stereo-Kanäle 5/6 und 7/8 mit 6,3mm Klinken-Buchsen zum Anschließen von Zuspielgeräten mit Line-Pegel
(z.B. Keyboard). Wird lediglich die Eingangsbuchse links (L) belegt, wird der Kanal Mono betrieben.
FR
Entrées asymétriques pour les voies stéréo 5/6 et 7/8, sur jack 6,35 mm, pour connexion de sources de signal au niveau ligne (par exemple,
clavier électronique). Si vous n'utilisez que le connecteur du canal gauche (L), la voie est utilisée en mono.
ES
Entradas no balanceadas de los canales estéreo 5/6 o 7/8 con jack de 6,3 mm para la conexión de equipos reproductores de nivel de línea,
como un teclado. Si solo se ocupa la entrada izquierda (L), el canal funcionará en mono.
PL
Niesymetryczne wejścia kanałów stereo 5/6 oraz 7/8 wyposażone w gniazda jack 6,3 mm do podłączenia zewnętrznych urządzeń wejściowych
o liniowym poziomie sygnału (np. keyboardu). W przypadku wykorzystania tylko lewego (L) gniazda wejściowego kanał będzie pracował w trybie
mono.
IT
Ingressi non bilanciati dei canali stereo 5/6 e 7/8 con prese jack da 6,3 mm per collegare dispositivi di riproduzione con livello di linea (ad
esempio tastiera). Se viene occupata unicamente la presa d'ingresso a sinistra (L), il canale funziona come mono.
22
LINE IN CHANNEL 9/10 - 11/12
EN
Unbalanced line inputs for the stereo channels 9/10 and 11/12. The RCA sockets can be used as an alternative to the jack sockets of the
channel.
DE
Unsymmetrische Line-Eingänge der Stereo Kanäle 9/10 und 11/12. Die Cinch-Buchsen können alternativ zu den Klinken-Buchsen des Kanals
verwendet werden.
FR
Entrées ligne asymétriques des voies stéréo 9/10 et 11/12. Les signaux arrivant sur les connecteurs cinch/RCA ne se cumulent pas avec ceux
arrivant sur les connecteurs jack.
ES
Entrada de línea no balanceada de los canales estéreo 9/10 y 11/12. Como alternativa a los jacks, pueden usarse los conectores RCA.
PL
Niesymetryczne wejścia liniowe kanałów stereo 9/10 oraz 11/12. Oprócz gniazd jack kanału alternatywnie można skorzystać z gniazd Cinch.
IT
Ingresso di linea non bilanciato dei canali stereo 9/10 e 11/12. In alternativa alle prese jack del canale è possibile utilizzare le prese RCA.
23
ST RETURN L / R
EN
Unbalanced stereo line input with 6.3 mm jack sockets for connecting an external effects device (left input = mono), or another source device
with a line level.
DE
Unsymmetrischer Stereo-Line-Eingang mit 6,3mm Klinkenbuchsen für den Anschluss eines externen Effektgeräts (Eingang links = Mono), oder
eines anderen Zuspielgeräts mit Line-Pegel.
FR
Entrée stéréo ligne asymétrique sur jacks 6,35 mm pour connexion d'un multieffet externe (entrée gauche seulement = mono), ou tout autre
source audio au niveau ligne.
ES
Entrada de línea estéreo no balanceada con jacks de 6,3 mm para conectar un procesador de efectos (entrada izquierda = MONO) o un equipo
reproductor de nivel de línea.
PL
Niesymetryczne stereofoniczne wejście liniowe wyposażone w gniazda jack 6,3 mm do podłączenia zewnętrznego efektu (lewe wejście =
mono) lub innego zewnętrznego urządzenia wejściowego o liniowym poziomie sygnału.
IT
Ingresso di linea stereo non bilanciato con prese jack da 6,3 mm per la connessione di un dispositivo effetti esterno (ingresso sinistro = MONO)
o di altro dispositivo di riproduzione di livello di linea.
24
ST RETURN TO MAIN
EN
Volume controller for the stereo line input ST RETURN (N 23). The ST RETURN signal is mixed directly into the sum channel MAIN MIX. Turning
the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
DE
Pegelsteller für den Stereo-Line-Eingang ST RETURN (Nr. 23). Das ST RETURN-Signal wird direkt auf den Summenkanal MAIN MIX gemischt.
Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
FR
Réglage du niveau de retour stéréo arrivant sur l'entrée ligne ST RETURN (n°23). Le signal ST RETURN arrive directement sur les généraux
MAIN MIX. Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche pour le baisser.
ES
Control de nivel de la entrada de línea estéreo ST RETURN (23). La señal ST RETURN se mezcla directamente en el canal de mezcla MAIN MIX.
Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
PL
Regulator poziomu stereofonicznego wejścia liniowego ST RETURN (nr 23). Sygnał z wejścia ST RETURN jest dodawany bezpośrednio do sumy
kanałów MAIN MIX. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.
IT
Regolatore di livello dell'ingresso di linea stereo ST RETURN (23). Il segnale ST RETURN viene missato direttamente sul canale di missaggio
MAIN MIX. Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.
21