Drücken Sie die HOLD Taste um den Meßwert auf der Anzeige festzuhalten.
Anzeige bleibt erhalten wenn Sie die Meßspitzen vom Schaltkreis trennen.
HOLD erneut drücken um wieder den laufenden Meßwert anzuzeigen.
E • Función de Retención (solo 16XL)
Est función permite al usuario "congelar" la lectura obtenida en el
visualizador, pudiendo después desconectar las puntas de prueba sin perder
el valor de la medida. Es una función muy útil cuando necesite prestar una
especial atención a las medidas. Pulse la tecla HOLD para congelar la
lectura. Para liberar la retención, pulse de nuevo la tecla HOLD.
F • Maintien de Lecture (16XL uniquement)
Pressez la touche HOLD pour maintenir une lecture sur l'afficheur. La lecture
reste affichée quand les pointes de touche sont enlevées du circuit. Pressez
HOLD à nouveau pour afficher les valeurs courantes.
The buzzer sounds when a test lead is connected to a current input jack and the
Function/Range switch is not set to current. Damage to the multimeter and
operator injury could result from such a measurement.
D • Eingangswarnung
Ein akustisches Signal warnt Sie wenn ein Meßkabel mit einem
Stromeingang verbunden ist und der Wahlschalter nicht auf einem
Strombereich steht. Eine solche Messung würde das Gerät zerstören und
den Anwender verletzen.
E • Aviso por Conexión Incorrecta de las Puntas de Prueba
El zumbador suena si ha conectado una punta de prueba a una entrada de
corriente y el selector de función no está en una posición de corriente. El
seguir adelante con la medida en estas condiciones puede ser causa de
daños personales y al multímetro.
F • Alarme d'Entrée
Un signal sonore vous avertit quand un cordon est connecté à une entrée de
courant alors que le sélecteur n'est pas placé sur une gamme de courant.
INPUT LEAD WARNING
– 26 –