Siemens TC863 Serie Instrucciones De Uso
Siemens TC863 Serie Instrucciones De Uso

Siemens TC863 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para TC863 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

TC 863.. / TC 865..
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchs anleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg
Указания за употреба
ru Правила пользования
ar
‫إرشادات االستخدام‬
Register
your
product
online

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens TC863 Serie

  • Página 1 TC 863.. / TC 865.. siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Instrucciones de uso Register Instruction manual Instruções de serviço your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l‘uso Kullanım kılavuzu online Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning hu Használati utasítás Bruksanvisning Указания за употреба Bruksanvisning ru Правила пользования Käyttöohje ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Página 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Български Русский ‫العربية‬...
  • Página 3 TC863.. 8 17 TC865.. 8 17...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Página 7 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein.
  • Página 8: Teile Und Bedienelemente

    Allgemeine Hinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges ● Nur reines, kaltes Wasser in den Produkt erworben, das Ihnen viel Wasser tank 1 füllen. Keinesfalls Milch Freude bereiten wird. oder fertige Getränke wie Tee oder Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät...
  • Página 9: Kaffee Brühen

    ● Den Reinigungsvorgang einmal wieder­ Tipp: Der Kaffee bleibt noch länger warm, holen. wenn die Thermokanne vor dem Brühen heiß ausgespült wird. Info: Eventuell tritt ein unbedenklicher Neu­ geruch auf. In diesem Fall eine verdünnte Wichtig: Ist der Brühvorgang beendet, Essiglösung einfüllen (5 Tassen Wasser auf noch etwas warten, bis der ganze Kaffee 1 Tasse Essig) und den Reinigungsvorgang...
  • Página 10 Tipps rund um die Info: Beim Ausschalten mit der Taste 7 oder Unterbrechung der Stromzufuhr (Aus­ Kaffeezubereitung stecken des Geräts, Stromausfall) werden die Zeit­ und Timereinstellung ca. 4 Tage gespeichert. Bei längerer Unter brechung Gemahlenen Kaffee kühl aufbewahren, er muss die Zeit erneut eingegeben werden. kann auch eingefroren werden.
  • Página 11: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entkalken Kleine Störungen selbst beheben Das Gerät ist mit einer automatischen Entkalkungsanzeige ausgestattet. Leuchtet calc auf, muss das Gerät entkalkt werden. Das Gerät brüht auffällig langsamer oder schaltet vor Beendigung des Brühvorgangs Regelmäßiges Entkalken ● verlängert die Lebensdauer des Gerätes; Das Gerät ist stark verkalkt.
  • Página 12: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Página 13 Never immerse the appliance or mains cable in water. Never leave the appliance unattended while it is switched on! Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately.
  • Página 14: Parts And Operating Controls

    General information Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you ● Fill water tank 1 with clean, cold water a lot of enjoyment. only. Never add milk or beverages such as tea or coffee since this will damage This instruction manual describes two the appliance.
  • Página 15: Brewing Coffee

    Note: You may notice a „new machine“ Let the machine cool down for five smell; this is normal. If this is the case, fill minutes before brewing a fresh pot. with a vinegar solution (1 cup of vinegar Timer function for 5 cups of water) and run the cleaning program.
  • Página 16: Coffee-Making Tips

    Coffee-making tips Tip: If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, switch it off using button 7. Store ground coffee in a cool place; you can also freeze it. Low water indicator J Once a package of coffee has been opened, close it tightly to maintain its This coffee machine senses if the water...
  • Página 17 Descaling Troubleshooting This appliance is equipped with an auto­ The machine takes noticeably longer matic descaling indicator. If calc indica­ or switches itself off before the brewing tor lights up, the machine needs to be process is complete. descaled. The machine needs descaling. Æ...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Página 19 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
  • Página 20: Eléments Et Commandes

    Remarques générales Félicitation pour avoir choisi cet appareil Siemens. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous ● Remplir le réservoir d’eau 1 unique- apportera satisfaction. ment avec de l’eau pure, froide. Ne jamais remplir de lait ou de boisson Ce mode d’emploi décrit deux modèles :...
  • Página 21 ● Pour nettoyer le réservoir d’eau, le remplir Conseil pratique : Le café reste chaud plus de six tasses d’eau et le placer dans la longtemps si vous prenez soin de rincer machine. Appuyer sur le bouton 10 start ; la verseuse isotherme à...
  • Página 22: Verseuse Isotherme

    Activer et désactiver la fonction Pro- Pour des raisons techniques, le couvercle grammation n’est pas hermétique, ce qui évite la for­ Appuyer brièvement sur le bouton 16 prog. mation d’une dépression à l’intérieur de la Si l’horloge s’allume, cela signifie que la verseuse avec le risque de rendre le retrait fonction Programmation est activée –...
  • Página 23 Uniquement TC863.. ● Le programme s’interrompt plusieurs fois ● La verseuse en verre 6 avec couvercle durant quelques minutes afin de laisser peut passer en lave­vaisselle. le produit détartrant agir. Le processus de détartrage dure environ 30 minutes. Uniquement TC865.. Pendant que le programme est en cours, ●...
  • Página 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Página 25 Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. ¡...
  • Página 26: Parti Ed Elementi Di Comando

    Istruzioni generali Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Siemens. Avete acquistato un prodotto estrema- ● Riempiere il serbatoio dell’acqua 1 mente valido e ne sarete molto soddisfatti. solo con acqua fredda e pulita. Non versare mai latte o bevande pronte, quali Il presente Manuale d’uso descrive...
  • Página 27: Preparazione Del Caffè

    Informazione: è possibile modificare l’ora. Solo per TC865.. Per farlo, premere contemporaneamente i Info: Lʼapparecchio è programmato con tasti 14 h e 15 min e quindi impostare l’ora. un dispositivo di spegnimento automatico auto off (risparmio energetico) che lo ● Per pulire il serbatoio dell’acqua riem­ imposta in modalità...
  • Página 28: Caraffa Termica

    Informazione: per verificare qual è il tempo Per ragioni tecniche, la chiusura non è impostato sul Timer, tenere premuto il tasto ermetica, in modo che essa non si blocchi. 16 prog per la consultazione. Pertanto non trasportare mai la caraffa termica in senso orizzontale. In caso con­ Attivazione e disattivazione della fun- trario il caffè...
  • Página 29 Solo per TC863.. ● Il programma si interrompe più volte per ● La caraffa in vetro 6 con il coperchio può alcuni minuti per lasciar agire il decalcifi­ essere lavata in lavastoviglie. cante. Il processo di decalcificazione dura circa 30 minuti. Durante l‘esecuzione del Solo per TC865.. programma il display calc lampeggia. ●...
  • Página 30 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Página 31 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡...
  • Página 32: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Algemeen Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Siemens. Aan dit kwalitatief hoogwaar- dige product zult u veel plezier beleven. ● Vul het waterreservoir 1 uitsluitend met schoon, koud water. Voeg nooit melk of In deze gebruiksaanwijzing worden twee dranken als thee of koffie toe, want daar­ modellen beschreven: door raakt het apparaat beschadigd.
  • Página 33: Koffiezetten

    ● Spoel het apparaat schoon door het Alleen TC865.. waterreservoir te vullen met zes kopjes Info: het apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie auto off (voor energie­ water en terug te zetten. Druk op de startknop 10; het reinigingsprogramma besparing), waarmee het apparaat enkele begint.
  • Página 34 De timer in-/uitschakelen In de thermoskan gaan ongeveer 8 kopjes Druk op knop 16 prog. Als het klokje koffie. gaat branden, staat de timer aan. Als het klokje uitgaat, staat de timer uit. Het deksel van de thermoskan kan worden geopend met de ontgrendeling 19.
  • Página 35: Problemen Oplossen

    Alleen TC863.. ● Het programma onderbreekt het proces ● De glazen kan 6 en het deksel kunnen in enkele keren voor een aantal minuten om de vaatwasser. het ontkalkingsmiddel in de kalkafzetting te laten doordringen. Het ontkalkingspro­ Alleen TC865.. ces duurt in totaal ongeveer 30 minuten. ●...
  • Página 36 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Página 37 Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. ¡...
  • Página 38: Dele Og Betjeningselementer

    Generelle oplysninger Tillykke med dit nye produkt fra Siemens! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. ● Fyld vandbeholderen 1 udelukkende med rent, koldt vand. Fyld den aldrig I denne brugervejledning beskrives med mælk eller drikkevarer såsom te eller to modeller: kaffe, da dette vil beskadige kaffemaski­...
  • Página 39 ● Til rengøring: Fyld vandebeholderen med Tip: Hvis du skyller termokanden med seks kopper vand og skift det. Tryk på varmt vand inden brug, holder kaffen sig knap 10 start; rengøringsproceduren længere varm. startes. ● Gentag rengøringsproceduren. Vigtig: Når kaffebrygningen er afsluttet, så...
  • Página 40 Aktivering/deaktivering af timerfunktio- Termokandens låg kan åbnes med glide­ knappen 19. Tryk på knappen 16 prog. Hvis det lille ur ● Åbn låget (Fig. d) lyser, er timerfunktionen aktiveret. Hvis det ● Luk låget (Fig. e) lille ur slukkes, er timerfunktionen deak­ ●...
  • Página 41: Fejlfinding

    Kun TC865.. ● Når afkalkningen er afsluttet, går indika­ ● Skyl skænkekanden 6 og låget og tør toren calc ud. Brug apparatet to gange ydersiden af med en fugtig klud. Kanden med rent vand uden kaffe. Fyld ikke må ikke kommes i opvaskemaskine eller i vandbeholderen med mere end seks opvaskevand.
  • Página 42 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
  • Página 43 Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå...
  • Página 44: Generell Informasjon

    Generell informasjon Gratulerer med ditt nye Siemens-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. ● Fyll vanntanken 1 kun med rent, kaldt vann. Fyll aldri melk, te, kaffe eller lig­ Denne håndboken beskriver to modeller: nende i vannbeholderen, det vil ødelegge...
  • Página 45 ● Når du skal rengjøre fyller du vannbehol­ Tips: Hvis du skyller termoskannen med deren med seks kopper vann og setter varmt vann før du bruker kaffetrakteren vil den tilbake på plass. Trykk på knappen 10 kaffen holde seg varm enda lenger. start for å...
  • Página 46 Slå tidsuret (timer-funksjonen) på/av Lokket på termokannen kan åpnes med Trykk på knappen 16 prog. Dersom klok­ åpneknappen 19. ● Åpne lokket (Fig. d) kesymbolet på skjermen lyser, betyr det at tidsuret er aktivert. Dersom klokkesymbolet ● Lukke lokket (Fig. e) på...
  • Página 47 kun TC863.. ● Avkalkingsprogrammet avbryter proses­ ● Glasskannen 6 og lokket kan vaskes i sen flere ganger i noen minutter for at vaskemaskin. avkalkingsløsningen skal kunne fjerne alle kalkbelegg. Hele avkalkingsproses­ kun TC865.. sen tar ca 30 minutter. Når programmet ● Skyll termoskannen 6 og lokket og er aktivt, blinker indikeringen calc.
  • Página 48 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Página 49 Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten. Håll alltid apparaten under uppsikt under driften. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador.
  • Página 50: Delar Och Reglage

    Allmän information Grattis till att ha köpt den här Siemens- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket ● Fyll vattenbehållaren 1 med rent, kallt glädje av. vatten. Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller andra drycker, eftersom det kan skada I den här handboken beskrivs två...
  • Página 51: Brygga Kaffe

    ● Rengör kaffebryggaren genom att fylla Tips: Om du sköljer termoskannan med vattenbehållaren med sex koppar vatten varmt vatten innan du använder den håller och sätta tillbaka den. Tryck sedan på sig kaffet varmt ännu längre. startknappen 10, så startar genomskölj­ ningen.
  • Página 52 Bryggningstips Observera: Vid avstängning med knappen 7 eller vid strömavbrott (nätkontakten utdragen, strömavbrott) hålls tid­ och Förvara kaffepaketet svalt eller lägg det i timerinställningar sparade i ca 4 dagar. Om frysen. strömavbrottet varar längre måste du ställa Öppnade kaffepaket bör återförslutas noga om klockan.
  • Página 53 Avkalkning Felsökning Den här kaffebryggaren har en automa­ Bryggningen tar avsevärt längre tid eller tisk avkalkningsindikator. När calc lyser stänger av sig själv innan den är klar. behöver bryggaren avkalkas. Bryggaren behöver avkalkas. Æ Æ ● Avkalka bryggaren enligt anvisningarna. Regelbunden avkalkning Starta avkalkningsprogrammet genom att hålla 11 calc­knappen nertryckt i minst...
  • Página 54: Sähköiskun Vaara

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Página 55 Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen. Valvo laitetta aina käytön aikana! Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea.
  • Página 56: Laitteen Osat

    Yleistä Onnittelut! Olet ostanut Siemens-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. ● Täytä vesisäiliö 1 ainoastaan puh- taalla, kylmällä vedellä. Älä koskaan Käyttöohje koskee kahta keitinmallia: lisää laitteiseen maitoa tai muita juomia, ● TC863.. Malli, jossa on lasikannu kuten teetä...
  • Página 57 ● Toista puhdistusprosessi. Tärkeää: Kun kahvi on valmista, odota hetki, että kahvi on valunut suodattimen Huomaa: Saatat huomata laitteen tuoksu­ läpi kannuun. Muista nostaa kannu pois van ”uudelta”, se on normaalia. Lisää tällöin keittimestä kun kahvi on valmista.Jos kannu laimennettua etikkaliuosta (5 kuppia vettä 1 jätettään keittimeen jää...
  • Página 58 Kahvinkeittovinkkejä Huomaa: Kun laitteesta katkaistaan virta painikkeella 7 tai kun sähkönsyöttö katkeaa (pistoke otetaan pois pistorasiasta, sähkö­ Säilytä jauhettu kahvi viileässä paikassa, katkos), kellon ja ajastimen asetus säilyy voit myös pakastaa sen. muistissa noin neljä päivää. Jos virta on Sulje avattu kahvipaketti tiukasti kahvin pois päältä...
  • Página 59: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto Vianetsintä Laitteessa on automaattinen kalkinpoisto­ Kahvin valmistaminen on pitkittynyt tai laite näyttö. Jos calc syttyy palamaan, laitteessa kytkeytyy pois päältä ennen kuin kahvi on täytyy suorittaa kalkinpoisto. valmista. Laite tarvitsee kalkinpoiston. Æ Æ Säännöllinen kalkinpoisto ● Suorita ohjeiden mukainen kalkinpoisto. Aloita kalkinpoisto­ohjelma painamalla 11 ●...
  • Página 60: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 61 No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
  • Página 62: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha adqui- rido un producto de gran calidad que le ● Llene el recipiente para agua 1 sólo satisfará enormemente. con agua limpia y fría. No lo llene en ningún caso de leche o bebidas prepa­...
  • Página 63: Preparar Café

    Información: la hora se puede cambiar. Sólo TC865.. Pulse para ello simultáneamente las Información: El aparato está programado teclas 14 h y 15 min y ajuste la hora a con una desconexión automática auto off continuación. (ahorro de energía) que lo hace pasar a modo ahorro un par de minutos después de ●...
  • Página 64: Recomendaciones Para Preparar Café

    Información: para verificar la hora del tem­ No guarde ni transporte en la jarra bebidas porizador preajustada mantenga pulsada la con gas. tecla 16 prog para leer el ajuste. Una vez limpia, aclárela con cuidado. El cierre no es hermético por razones Activar y desactivar la función técnicas, para que no pueda adherirse por de temporizador succión.
  • Página 65: Descalcificación

    Sólo TC863.. ● El programa se interrumpe varias veces ● La jarra de cristal 6 con tapa puede durante algunos minutos para dejar que meterse en el lavavajillas. el descalcificador actúe. El proceso de descalcificación dura aproximadamente Sólo TC865.. 30 minutos. El indicador calc parpadea ● Enjuague la jarra térmica 6 con tapa y mientras que el programa esté...
  • Página 66: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Página 67 As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos e estejam sob a supervisão de um adulto. Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas pegas previstas para esse efeito. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo...
  • Página 68: Peças E Elementos De Comando

    Informações gerais Parabéns pela compra deste aparelho da casa Siemens. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai ● Encher o depósito de água 1 apenas dar muito prazer. com água limpa e fria. Nunca adicionar leite ou bebidas como chá ou café porque O presente manual de instruções descreve...
  • Página 69: Fazer Café

    ● Para limpar, encher o depósito de água Dica: Se lavar a cafeteira isotérmica com com seis chávenas de água e voltar a água quente antes da sua utilização, o café colocá-lo. Premir o botão de start 10; permanecerá quente durante mais tempo. início do programa de limpeza. ● Repetir o processo de limpeza. Importante: Após conclusão do ciclo de infusão, aguardar um momento até que Nota: O utilizador poderá...
  • Página 70: Dicas Para Fazer Café

    Desligar/ligar a função do temporizador Por isso, nunca transportar a cafeteira Premir o botão 16 prog. Se o símbolo isotérmica na horizontal, uma vez que pode do relógio se iluminar, o temporizador deitar café. está ligado. Se o símbolo do relógio A cafeteira isotérmica tem capacidade para apagar, o temporizador está...
  • Página 71: Pesquisa De Avarias

    Só TC863.. ● O programa interrompe o ciclo várias ● A cafeteira de vidro 6 e a sua tampa podem vezes durante alguns minutos cada vez ser lavados na máquina de lavar loiça. a fim de deixar o produto de descalcifica­ ção actuar sobre os resíduos de calcário. Só TC865.. O ciclo de descalcificação demora ● Lavar a cafeteira isotérmica 6 e a tampa aproximadamente 30 minutos.
  • Página 72: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή...
  • Página 73: Κίνδυνος Ασφυξίας

    Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν αυτά είναι 8 ετών και πάνω και επιτηρούνται. Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η θερμοκρασία των προσιτών επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Πιάνετε τα εξαρτήματα και τη γυάλινη κανάτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μόνο από τις προβλεπόμενες προς τούτο λαβές. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μην καλύπτετε ποτέ την επιφάνεια εναπόθεσης της κανάτας. Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
  • Página 74: Γενικές Πληροφορίες

    Γενικές πληροφορίες Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Siemens. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς ● Γεμίστε το δοχείο νερού 1 μόνο με αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. καθαρό, δροσερό νερό. Μην προσθέσετε ποτέ γάλα ή ροφήματα όπως τσάι ή καφέ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιγράφει γιατί αυτό θα καταστρέψει τη συσκευή. δύο μοντέλα: ● Μη γεμίζετε ποτέ το δοχείο νερού 1 πάνω À À...
  • Página 75 Πριν χρησιμοποιήσετε τη Παρασκευή καφέ συσκευή για πρώτη φορά ● Βγάλτε το δοχείο νερού 1, γεμίστε το με νερό και ξαναβάλτε το στη θέση του. ● Βγάλτε τυχόν αυτοκόλλητα ή μεμβράνες. ● Περιστρέψτε το περίβλημα του φίλτρου 3. ● Ξετυλίξτε το καλώδιο από τη θήκη ● Εισάγετε ένα χάρτινο φίλτρο διαστάσεων καλωδίου 12 στο μήκος που θέλετε και 1x4 στην υποδοχή του φίλτρου 4 και προ­ συνδέστε το. σθέστε την ποσότητα καφέ που θέλετε. ● Πιέστε το πλήκτρο O ON/OFF 7. Ανάβει η ● Κλείστε το περίβλημα του φίλτρου 3 μέχρι φωτεινή ένδειξη. να ασφαλίσει. ● Ρυθμίστε τον τρέχοντα χρόνο πιέζοντας το ● Τοποθετήστε την κανάτα 6 με κλειστό πλήκτρο 14 h για την ώρα και το πλήκτρο το καπάκι κάτω από το περίβλημα του 15 min για τα λεπτά.
  • Página 76 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για πέντε Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λεπτά πριν παρασκευάσετε και πάλι (on/off) της λειτουργίας του χρονοδιακό- καφέ. πτη Πιέστε το πλήκτρο 16 prog. Εάν φωτιστεί το Λειτουργία χρονοδιακόπτη μικρό ρολόι , έχει ενεργοποιηθεί η λειτουρ­ γία του χρονοδιακόπτη. Εάν δε φωτιστεί το Αυτή η καφετιέρα είναι εξοπλισμένη με ένα μικρό ρολόι, έχει απενεργοποιηθεί η λειτουρ­ χρονοδιακόπτη. γία του χρονοδιακόπτη. Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το χρόνο στον Σημείωση: Σε περίπτωση απενεργοποίησης οποίο η συσκευή θα ξεκινήσει αυτόματα την παρασκευή καφέ. Ο χρονοδιακόπτης με το πλήκτρο 7 ή διακοπής της τροφο­ λειτουργεί μόνο εάν η συσκευή είναι ενεργο­ δοσίας του ρεύματος (αποσύνδεση της ποιημένη ή βρίσκεται στη λειτουργία εξοικο­...
  • Página 77 Καθαρισμός TC865.. μόνο Κανάτα θερμός Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ούτε να την τοποθετείτε στο πλυντήριο των Σημαντικό: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την πιάτων! κανάτα για να διατηρήσετε ζεστά γαλακτο­ Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμό. κομικά προϊόντα ή βρεφικές τροφές, καθώς Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν είναι πιθανό να αναπτυχθούν βακτηρίδια. την καθαρίσετε. Μην ζεσταίνετε την κανάτα σε φούρνο μικρο­ κυμάτων ή κοινό ηλεκτρικό φούρνο. Μην ● Καθαρίστε όλα τα μέρη που ήρθαν σε χρησιμοποιείτε ποτέ την κανάτα για φύλαξη επαφή με τον καφέ μετά από κάθε χρήση. ή μεταφορά ανθρακούχων αναψυκτικών. ● Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος της καφετιέ­ Ξεπλένετε προσεκτικά την κανάτα μετά από ρας με ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε κάθε χρήση. δυνατά ή αποξεστικά καθαριστικά. ● Καθαρίστε το δοχείο νερού 1 κάτω από Για να μην κλείσει μόνιμα από μόνο του τρεχούμενο νερό. Μη χρησιμοποιείτε αεροστεγώς λόγω της επίδρασης του κενού, βουρτσάκι. το καπάκι είναι σχεδιασμένο να μην κλείνει ερμητικά. Επομένως, επειδή η κανάτα TC863.. μόνο θερμός μπορεί να παρουσιάσει διαρροή, ●...
  • Página 78 Καθαρισμός από τα άλατα Επίλυση προβλημάτων Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο αυτόματη ένδειξη καθαρισμού αλάτων. Εάν για την παρασκευή ή απενεργοποιείται ανάψει το calc, πρέπει να καθαρίσετε τη αυτόματα πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή συσκευή από τα άλατα. του καφέ. Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα Æ Æ Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα άλατα. ● παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής ● Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα σας σύμφωνα με τις οδηγίες. Για να ξεκινήσετε ● εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της το πρόγραμμα καθαρισμού αλάτων, πιέστε ● εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 11 calc ατμού τουλάχιστον για 2 δευτερόλεπτα. ● επιταχύνει τη διαδικασία παρασκευής καφέ Συμβουλή: Εάν το νερό της περιοχής σας ● εξοικονομεί ενέργεια είναι πολύ σκληρό, πρέπει να καθαρίζετε την...
  • Página 79: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
  • Página 80 Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek olabilir. Cihazı kullanırken, cihaz parçalarını ve cam demliği sadece öngörülen tutamaklardan kavrayın. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Demlik için olan oturtma yüzeyini hiçbir zaman örtmeyin. Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. EEE yönetmeliğine uygundur.
  • Página 81: Genel Bilgiler

    Bu Siemens cihazını satın aldığınız için Sadece TC863.. tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek 18 Isıtma levhası kaliteli bir ürün satın aldınız. Sadece TC865.. Kullanım kılavuzları bir çok model için yapıl­ 19 Düğmeye basın (sürahi sapındaki) maktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile Genel bilgiler detaylar arasında farklılıklar olabilir. Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek ● Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk su doldurun.
  • Página 82 Not: Saati değiştirebilirsiniz. h 14 ve min Sadece TC865.. 15 düğmelerine aynı anda basarak doğru Bilgi: Cihazda, demleme işleminden birkaç zamanı ayarlayınız. dakika sonra cıhazı tasarruf moduna geçiren otomatik bir auto off (elektrik tasar­ ● Temizlemek için su haznesini altı bardak rufu) işlevi bulunmaktadır. suyla doldurunuz ve yerine geri koyunuz. start (başlat) düğmesine 10 basın; temiz­ İpucu: Eğer termos sürahiyi kullanımdan leme programı başlar. önce sıcak suyla durularsanız, kahve daha ● Temizleme işlemini tekrarlayınız. da uzun süre sıcak kalacaktır.
  • Página 83 Zamanlayıcı işlevini açma/kapatma Termos sürahinin kapağı ayırma anahtarı 19 prog 16 düğmesine basınız. Eğer saat ay- ile açılabilir. dınlanırsa, zamanlayıcı işlevi açık durumda ● Kapağı aç (Şek. d) demektir. Eğer küçük saat kapanırsa, ● Kapağı kapat (Şek. e) zamanlayıcı işlevi kapalı durumdadır. ● Kapağı çıkart (Şek. f) Kahve yapma ipuçları Not: Cihazı 7 düğmesine basarak kapat­ tığınızda veya elektrik kaynağında kesinti olduğunda (cihaz fişi çekildiğinde, elektrik Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde saklayınız; kesildiğinde) saat ve zamanlayıcı ayarları kahveyi dondurmanız da mümkündür. yaklaşık 4 gün saklı kalır. Eğer cihaz daha Kahve paketini ilk açışınızdan sonra, aroma­ uzun süre boyunca elektrik alamazsa, saati sını koruması için sıkıca kapatarak saklayınız. yeniden ayarlamanız gerekir. Kahve çekirdeklerinin kavrulma kıvamları, tatlarını ve aromalarını etkiler. İpucu: Cihazı uzunca bir süre kullanmaya­...
  • Página 84: Sorun Giderme

    Kireç giderme Sorun Giderme Bu cihaz, otomatik bir kireç giderme gös­ Makinenin kahveyi demlemesi normal­ tergesi ile donatılmıştır. Eğer calc simgesi den çok daha uzun sürüyor veya makine aydınlanırsa, bu makinenin kireçten arındırıl­ demleme işlemi tamamlanamadan kapanı­ ması gerektiği anlamına gelir. yorsa. Makinenin kireç giderme işlemine ihtiyacı Æ Æ Düzenli kireçten arındırma vardır. ● cihazınızın ömrünü uzatır ● Makineyi, talimatlar doğrultusunda kireçten ● düzgün çalışmasını sağlar arındırınız. Kireç giderme programını çalış­ ●...
  • Página 87: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Página 88 Czynności z zakresu czyszczenia i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod nadzorem. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać tylko za przewidziane do tego celu uchwyty. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Nigdy nie przykrywać miejsca na odstawianie dzbanka. Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Página 89: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Siemens. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego ● Napełnić pojemnik na wodę 1 wyłącz- użytkowania. nie czystą i zimną wodą. Nie wolno wlewać mleka ani napojów, takich jak W niniejszej instrukcji obsługi opisano herbata lub kawa, gdyż spowoduje to dwa modele: uszkodzenie urządzenia. ● TC863.. Model ze szklanym dzbankiem ●...
  • Página 90: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Parzenie kawy ● Usunąć naklejki i folie. ● Wyjąć pojemnik na wodę 1, napełnić go ● Rozwinąć kabel ze schowka na kabel 12 wodą i włożyć z powrotem na miejsce. na odpowiednią długość i podłączyć go ● Wysunąć obudowę filtra 3. do gniazda zasilania. ● Włożyć papierowy filtr 1x4 do uchwytu ● Nacisnąć przycisk O ON/OFF 7. Spowo­ filtra 4, a następnie wsypać żądaną ilość duje to włączenie wyświetlacza. kawy. ● Ustawić aktualny czas za pomocą przyci­ ● Wsunąć z powrotem obudowę filtra 3 – sku 14 h (godziny) oraz przycisku 15 min do usłyszenia charakterystycznego (minuty).
  • Página 91 Funkcja stopera Uwaga: Przy wyłączaniu przyciskiem 7 lub po przerwaniu dopływu prądu (odłączenie Niniejsze urządzenie zostało wyposażone urządzenia, awaria prądu) ustawienia czasu w stoper. i timera przechowywane są w pamięci przez Funkcja ta pozwala zaprogramować czas, ok. 4 dni. W przypadku dłuższej przerwy w w którym urządzenie automatycznie rozpo­ zasilaniu należy ponownie ustawić zegar. cznie parzenie kawy. Funkcja stopera działa Wskazówka: Jeżeli urządzenie będzie przez tylko, jeśli urządzenie jest włączone lub znajduje się w trybie oszczędzania energii. dłuższy czas nie używane, wyłączyć je przy­ ciskiem ON/OFF 7. ● Zegar musi być prawidłowo ustawiony zgodnie z aktualnym czasem. Wskaźnik niskiego ● Nacisnąć i przytrzymać przycisk 16 prog (programowania) podczas programowa­ poziomu wody J nia stopera (rys.
  • Página 92 Czyszczenie Dotyczy tylko modelu TC865.. Dzbanek izolowany Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub umieszczać w zmywarce do naczyń! Ważne: Nie używać dzbanka do przecho­ Nie należy czyścić urządzenia parą. wywania ciepłych produktów mlecznych Przed czyszczeniem należy odłączyć urzą­ ani żywności dla dzieci, ponieważ mogą dzenie z sieci elektrycznej. powstawać bakterie. Nie podgrzewać dzbanka w kuchence mikrofalowej ani ● Po każdym użyciu należy wyczyścić piekarniku. Nie używać dzbanka do prze­ wszystkie części, które miały kontakt z chowywania lub przenoszenia napojów kawą. gazowanych. ● Do czyszczenia obudowy urządzenia Po każdym użyciu delikatnie wypłukać używać wilgotnej ściereczki. Nie stoso­ dzbanek. wać silnych środków czyszczących lub środków o właściwościach ściernych.
  • Página 93: Rozwiązywanie Problemów

    Odkamienianie Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest wyposażone w automa­ tyczny wskaźnik odkamieniania. Pojawienie się symbolu calc oznacza konieczność Proces parzenia kawy znacznie się wydłuża odkamienienia urządzenia. lub urządzenie automatycznie się wyłącza przed zakończeniem procesu parzenia. Regularne odkamienianie: Urządzenie wymaga odkamienienia. Æ Æ ● zapewnia dłuższy okres eksploatacji ● Usunąć kamień z urządzenia, postępując urządzenia, zgodnie z instrukcją. Aby uruchomić ● gwarantuje prawidłowe działanie, program odkamieniania, należy nacisnąć ● zapobiega nadmiernemu parowaniu, i przytrzymać przycisk odkamieniania ● przyspiesza proces parzenia kawy, 11 calc przez co najmniej 2 sekund. ●...
  • Página 94: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék a háztartásban szokásos mennyiségek elkészítésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű környezetben.
  • Página 95 A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget. ¡...
  • Página 96: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Siemens készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. ● Az 1 tartályba csak tiszta, hideg vizet töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb Ez a használati útmutató két típusra italt, például teát vagy kávét, mert ezek vonatkozik: kárt tesznek a készülékben.
  • Página 97: Időzítő Funkció

    ● A tisztításhoz töltsön a víztartályba hat Tipp: Ha a kávéfőzés előtt forró vízzel kiöb­ csésze vizet, és helyezze vissza a tar­ líti a termoszkannát, a kávé még hosszabb tályt. Nyomja meg a 10 gombot a tisztítás ideig marad meleg. elindításához. ● Ismételje meg a tisztítási eljárást. Fontos: A kávéfőzés végén várjon egy keveset, hogy a kávé...
  • Página 98 Megjegyzés: Ha a 7 gombbal kikapcsolja A termoszkanna fedele a 19 kioldógombbal a készüléket, vagy megszakad az áramel­ nyitható fel. látás (a dugó kihúzása vagy áramszünet ● A fedél felnyitása (d. ábra) miatt), az óra- és időzítőbeállítás kb. 4 ● A fedél lecsukása (e. ábra) napig megőrződik. Ha ez az állapot tovább ●...
  • Página 99 Csak TC865.. ● A vízkőmentesítés végeztével kialszik a ● Öblítse ki a 6 termoszkannát, és öblítse calc kijelző. A készüléket kétszer járassa le a fedelét, majd nedves törlőkendővel tiszta vízzel, kávé nélkül. Ne töltsön be törölje tisztára a külső felületét. Ne tegye hat csészénél több vizet. a kannát mosogatógépbe, és ne merítse ● A kanna valamennyi levehető részét öblítővízbe. gondosan öblítse le. Tipp: A makacs lerakódások eltávolítha­ Hibaelhárítás tók nátrium­karbonát, mosogatógépbe való mosogatópor vagy műfogsortisztító...
  • Página 100: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба, постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен за приготвяне на обичайни за бита количества в домашни условия или за подобни на битовите, нетърговски приложения.
  • Página 101 Никога не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода. По време на работа наблюдавайте постоянно уреда! Използване е позволено само ако няма повреди на захранващия кабел и уреда. В случай на повреда издърпайте веднага щепсела от контакта или изключете мрежовото напрежение. ¡ Опасност от изгаряне и пожар! Неправилна употреба на уреда може да доведе до наранявания. По време на експлоатация на уреда температурата на достъпната повърхност може да е много висока. По време на работа хващайте частите на уреда и стъклената кана само за предвидените за целта дръжки. Не поставяйте уреда върху или близо до горещи повърхности, като например плочи на готварски печки. Никога не покривайте повърхността за оставяне на каната. След употреба повърхностите на нагревателния елемент или нагревателната плоча могат да са нагорещени за известен период от време. ¡ Опасност от задушаване! Не позволявайте на деца да играят с опаковъчния материал.
  • Página 102 Общи указания Поздравления за покупката на уреда Siemens. Сдобихте се с висококачест- вен продукт, който ще Ви достави ● В съда за вода 1 наливайте само огромно удоволствие. чиста студена вода. В никакъв случай не наливайте мляко или готови напитки Това ръководство за експлоатация като чай или кафе, в противен случай описва два модела: уредът се поврежда. ● TC863.. Вариант със стъклена кана ● Никога не напълвайте съда за вода...
  • Página 103 Информация: Часът може да се Само TC863.. промени. За тази цел натиснете едно­ Информация: Уредът е програмиран временно бутоните 14 h и 15 min и след с автоматично изключване auto off това настройте часа. (пестене на енергия), което превключва уреда в икономичен режим прибл. ● За да почистите, напълнете резер­ 40 минути след края на запарването. воара за вода с шест чаши вода и го Само TC865.. поставете отново. Натиснете бутона 10 start (старт), започва процесът на Информация: Уредът е програмиран с автоматично изключване auto off почистване. ● Повторете веднъж процеса на (пестене на енергия), което превключва почистване. уреда в икономичен режим няколко минути след края на запарването. Информация: Евентуално се появява Съвет: Кафето остава топло по-дълго безопасна за здравето нова миризма. В този случай напълнете с разреден време, ако термоканата се изплакне с...
  • Página 104 ● Напълнете уреда както обикновено с Само TC865.. вода и кафе, поставете каната 6 под Термокана корпуса на филтъра 3. ● Сега варенето започва автоматично в зададеното време, малкият часовник Важно: Никога не използвайте каната за изгасва. съхранение на млечни продукти или за стопляне на храна за новородени, тъй Информация: За да проверите предва­ като могат да се образуват бактерии. рително зададеното време на таймера, Не нагрявайте каната в микровълнова за прочитане дръжте натиснат бутона печка или в обикновена фурна. Никога не 16 prog. използвайте каната за съхранение или пренасяне на газирани напитки. Включване и изключване на Внимателно изплаквайте каната всеки таймерната функция път след използване. Натиснете за кратко време бутона 16 prog. Ако малкият часовник свети, За да бъде предотвратено херметично таймерната функция е включена – ако затваряне на капака, той е проектиран той изгасне, таймерната функция е така, че да не се затваря херметически.
  • Página 105 Почистване Отстраняване на котлен камък Никога не потапяйте уреда във вода или не поставяйте в съдомиялната машина! Не използвайте парочистачка. Уредът е оборудван с автоматична инди­ Преди почистване изваждайте щепсела. кация за отстраняването на котления камък. Ако светне calc, котленият камък ● След всяко използване почиствайте трябва да се отстрани от уреда. всички части, които са били в съпри­ косновение с кафето. Редовното отстраняване на котления ● Избърсвайте корпуса отвън само с камък влажна кърпа, не използвайте остри ● удължава продължителността на екс­ или абразивни почистващи средства. плоатация на уреда; ● Почиствайте съда за вода 1 под ● осигурява безпроблемно течаща вода, не използвайте твърда функциониране; четка. ● предотвратява прекомерното образу­ ване на пара; Само TC863.. ● скъсява времето на сваряване; ●...
  • Página 106 ● Индикацията calc угасва след приключ­ ване на програмата за отстраняване на котлен камък. Пуснете уреда два пъти с чиста вода без кафе. Не напълвайте резервоара с повече от шест чаши вода. ● Изплакнете основно всички свободни части и каната. Самостоятелно отстраняване на малки неизправности Уредът сварява забележимо по-бавно или се изключва преди приключването на процеса на сваряване. Уредът е натрупал много котлен камък. Æ Æ ● Отстранете котления камък от кафе- машината съгласно указанието. За стартиране на програмата за отстра­ няване на котления камък дръжте натиснат бутона 11 calc минимум 2 секунди. Съвет: При силно варовита вода отстра­ нявайте котления камък от уреда по- често, отколкото подканва индикацията calc (отстраняване на котления камък). Системата за блокиране образуването на капки 5 е нехерметична. Замърсяване на системата за блоки­ Æ Æ ране образуването на капки 5. ●...
  • Página 107: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного...
  • Página 108 Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может быть очень высокой. Во время эксплуатации браться за части прибора и стеклянный чайник для зазваривания только за предусмотренные для этого ручки. Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Полку для чайника ни в коем случае не накрывать. После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Página 109 Общая информация Поздравляем с приобретением данного прибора компании Siemens. Вы приобрели высококачествен- ● Наливайте в резервуар для воды 1 ное изделие, которое доставит Вам только чистую холодную воду. Ни массу удовольствия. в коем случае не добавляйте молоко или другие напитки (например, чай или В данной инструкции по эксплуатации кофе), так как это может повредить представлено описание двух моделей: прибор. ● TC863.. М одель со стеклянным кофей­...
  • Página 110 Перед первым Приготовление кофе использованием ● Снимите резервуар для воды 1, налейте в него воду и установите ● Удалите с прибора все наклейки и резервуар в кофеварку. пленку. ● Откройте и выдвиньте корпус фильтра 3. ● Отмотайте кабель питания, находя­ ● Вставьте бумажный фильтр размером щийся в отделении для хранения 1x4 в держатель фильтра 4 и положите кабеля, на необходимую длину и необходимое количество кофе. включите его в розетку. ● Задвиньте корпус фильтра в корпус ● Нажмите O сетевой выключатель кофеварки 3 и зафиксируйте его. (ВКЛ./ВЫКЛ.) 7; дисплей часов начнет ● Установите кофейник 6 с закрытой мигать. крышкой под корпус фильтра 3. ● Установите текущее время, нажимая ● Нажмите кнопку 10 start (пуск), чтобы кнопку 14 h (ч) для установки теку­ начать процесс приготовления кофе.
  • Página 111 Прежде чем готовить новую порцию, Примечание: При отключении прибора дайте кофеварке остыть в течение от сети кнопкой 7 или сбое электроснаб­ пяти минут. жения (вилка вынута из розетки, сбой в электросети) установки часов и таймера Программируемый будут храниться в памяти примерно 4 дня. При более длительном перерыве таймер в подаче питания текущее время следует установить заново. Эта модель кофеварки оснащена Полезный совет: Если прибор не будет таймером. Он позволяет устанавливать время для использоваться на протяжении дли­ автоматического включения кофеварки тельного времени, отключите его, нажав и приготовления кофе. Таймер рабо­ кнопку 7. тает только в том случае, когда прибор Индикатор низкого включен в сеть или функционирует в энергосберегающем режиме. уровня воды J ●...
  • Página 112 Чистка Только для модели TC865.. Кофейник-термос Никогда не погружайте прибор в воду и не мойте его в посудомоечной машине! Внимание: Никогда не используйте Не подвергайте прибор очистке с кофейник для подогревания молочных помощью пароочистителя. продуктов или детского питания, так Перед чисткой прибора отключите его от как это может привести к образованию сети питания. болезнетворных бактерий. Никогда не используйте кофейник для хранения или ● После приготовления каждой порции транспортировки газированных напитков. напитка необходимо тщательно Тщательно мойте кофейник после промывать все элементы кофеварки, каждого использования. контактирующие с кофе. ● Поверхность корпуса кофеварки Чтобы крышка кофейника не была пос­ можно протирать влажной тканью. Не тоянно плотно закрытой, она сконстру­ используйте сильнодействующие или ирована таким образом, чтобы предо­ абразивные чистящие средства. твратить возможность ее произвольной ● Ополосните резервуар для воды 1 герметизации. под проточной водой. Не используйте Ввиду того, что кофейник-термос может...
  • Página 113 Очистка от накипи Самостоятельное устранение мелких Прибор оснащен автоматическим инди­ неисправностей катором очистки от накипи. Если на дисплее появляется значок calc, прибор нуждается в очистке от накипи. Процесс приготовления кофе занимает больше времени, или кофеварка отклю­ Регулярная очистка от накипи чается до его завершения. ● продлит срок службы кофеварки; Необходимо очистить кофеварку от Æ Æ ● обеспечит ее надлежащую работоспо­ накипи. собность; ● Очистьте прибор от накипи, следуя ● предотвратит чрезмерное образование вышеизложенным инструкциям. Для пара; активации программы удаления накипи ● ускорит процесс приготовления кофе; нажмите и удерживайте кнопку 11 calc ● позволит сэкономить электроэнергию. (удаление накипи) не менее 2 секунд. Полезный совет Если в Вашей местно­ Очищайте кофеварку от накипи специаль­...
  • Página 114 ar – 7 ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺗﺭﺳﻳﺑﺎﺕ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻛﺗﻣﺎﻝ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺗﺭﺳﺑﺎﺕ ﻓﺈﻥ‬ ● ‫ﻳﻧﻁﻔﺊ. ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ‬ calc ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﻣﺅﺷﺭ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺗﺭﺳﻳﺑﺎﺕ‬ .‫ﻣﺭﺗﻳﻥ ﻣﻊ ﻣﻠﺋﻬﺎ ﺑﻣﺎء ﻧﻅﻳﻑ، ﻟﻛﻥ ﺑﺩﻭﻥ ﺑﻥ‬ ،(‫)ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺗﺭﺳﻳﺑﺎﺕ‬ ‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ. ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺃﺿﺎء‬ calc ‫ﻻ ﺗﻣﻸ ﺍﻟﺧﺯﺍﻥ ﺑﺄﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﺳﺗﺔ ﻓﻧﺎﺟﻳﻥ ﻣﻥ‬ ‫ﻓﻬﺫﺍ...
  • Página 115 6 – ar ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﻓﻘﻁ‬ ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ TC865.. ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﻣﻁﻠﻘ ً ﺎ ﺑﻐﻣﺭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﺃﻭ ﻭﺿﻌﻪ‬ ‫ﺇﺑﺭﻳﻕ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﺣﺎﻓﻅ ﻟﺩﺭﺟﺔ‬ !‫ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ ﺍﻷﻁﺑﺎﻕ‬ ‫ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻭﻣﺯﻭﺩ ﺑﻐﻁﺎء‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺑﺧﺎﺭ‬ ‫ﻣﻬﻡ: ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻹﺑﺭﻳﻕ ﺃﺑ ﺩ ً ﺍ ﻟﺣﻔﻅ ﻣﻧﺗﺟﺎﺕ‬ ‫ﺍﻓﺻﻝ...
  • Página 116 ar – 5 ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: ﻋﻧﺩ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺃﻭ ﻋﻧﺩ ﻗﻁﻊ ﺍﻹﻣﺩﺍﺩ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﺯﺭ‬ .‫ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺗﺣﺿﻳﺭ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﻫﺫﻩ ﻣﺯﻭﺩﺓ ﺑﻣﺅﻗﺕ‬ ‫)ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻣﻥ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ‬ ‫ﻭﻳﻌﻣﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ ﻋﻠﻰ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺫﻱ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ، ﺃﻭ ﺍﻧﻘﻁﺎﻉ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ(، ﻓﺈﻥ‬ ‫ﺳﺗﺑﺩﺃ...
  • Página 117 4 – ar ‫ﺗﺣﺿﻳﺭ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﻭﺍﻣﻸﻩ ﺑﺎﻟﻣﻳﺎﻩ ﺛﻡ ﺃﻋﺩﻩ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻙ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺻﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﻏﻁﻳﺔ‬ ،1 ● ● .‫ﻣﻭﺿﻌﻪ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺳﺣﺏ ﻣﻘﺩﺍﺭ ﻛﺎﺑﻝ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻣﻥ ﺣﺟﺭﺓ‬ ● ‫ﺍﻗﻠﺏ ﻣﺑﻳﺕ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻠﻪ ﺑﻣﺄﺧﺫ‬ ‫ﺗﺧﺯﻳﻥ...
  • Página 118 – 3 (‫)ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ auto off 17 Siemens ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ‬ ‫ﻓﻘﻁ‬ ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ .‫ﻳﻣﻧﺣﻙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬ TC863.. ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺳﺎﺧﻧﺔ‬ :‫ﻳﺻﻑ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﻁﺭﺍﺯﻳﻥ‬ ‫ﻓﻘﻁ‬ ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ ﺍﻟﻣﺯﻭﺩ ﺑﺈﺑﺭﻳﻕ‬...
  • Página 119 2 – ar .‫ﺍﻹﺷﺭﺍﻑ ﻋﻠﻳﻬﻡ ﻋﻧﺩ ﻗﻳﺎﻣﻬﻡ ﺑﺫﻟﻙ‬ . ً ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﻐﻣﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء ﻣﻁﻠﻘﺎ‬ !‫ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﻣﺭﺍﻗﺑﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ‬ ‫ﻻ ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻱ ﺃﺿﺭﺍﺭ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﺧﻠﻝ ﻳﺗﻡ‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Página 120 ar – 1 ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﺩ...
  • Página 121 de Technische Daten Elektrischer Anschluss Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico Assorbimento (tensione – frequenza) nl Technische specifi caties Elektrische aansluiting Vermogen (spanning –...
  • Página 122 da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassifi ceret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk­ og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Entsorgung Du kan få...
  • Página 123 Απόσυρση uk Утилізація Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το Цей прилад маркіровано згідно положень європейської περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και електроприладів, що були у використанні (waste ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic electrical and electronic equipment – WEEE). equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια Директивою визначаються можливості, які є дійсними για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που та утилізації бувших у використанні приладів. Про ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός актуальні можливості для видалення можна дізнатися έμπορος. в спеціалізованому магазині. İmha edilmesi bg Отвеждане на уреда като отпадък Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин. 2012/19/ E U sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Този уред е обозначен в съответствие с европейската Direktifi ’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye директива 2012 / 19 / ЕС за стари електрически и...
  • Página 124 Die Garantie bedingungen für Deutschland und Indsendelse til reparation die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen indsendes til vort serviceværksted: auch im Internet unter der benannten Webadresse BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, hinterlegt.
  • Página 125 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible 4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και acreditar por parte del usuario y ante el Servicio οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προ- Autorizado de Siemens, la fecha de adquisición mediante ϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές usuario acompañará con el aparato cuando ante la Α.Β.Ε.
  • Página 126 Garanti uk Умови гарантії Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş Стосовно цього приладу діють умови гарантії, olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha щоб були опубліковані нашим компетентним detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали veya faturayı göstermeniz şarttır. прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Değişiklik hakları mahfuzdur. Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel гарантійними послугами необхідно в будь-якому (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. випадку показати квитанцію про оплату. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Можливі зміни. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız. bg Гаранция...
  • Página 128 Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 7-9 Arco Lane Ersatzteile Fax: 0848 880 081 HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Página 129 Tai Kok Tsui, Kowloon 105 Reykjavik Hong Kong Tel.: 0520 3000 Tel.: 2565 6151 Fax: 0520 3011 Fax: 2565 6681 www.sminor.is mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Página 130 BSH domáci spotřebiče s.r.o. Fax: 022 572 7709 Organizačná zložka Bratislava mailto:Serwis.Fabryczny@ Galvaniho 17/C bshg.com 821 04 Bratislava www.siemens-home.pl Tel.: 02 4445 2041 mailto:opravy@bshg.com www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Página 131: Garantiebedingungen

    Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Página 132 Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Gyártó...

Este manual también es adecuado para:

Tc865 serieTc86303Tc86505Tc86503

Tabla de contenido