Página 1
TC 863.. / TC 865.. TC 863.. / TC 865.. siemens-home.bsh-group.com/welcome Gebrauchs anleitung Instrucciones de uso Register Instruction manual Instruções de serviço your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l‘uso Kullanım kılavuzu online Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning hu Használati utasítás Bruksanvisning Указания за употреба...
Página 2
Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Български Русский العربية...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Página 7
W Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Geräteteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ■ Kaffee mit mittlerem Mahlgrad verwenden dieses Gerätes aus unserem Hause (ca. 6 g pro Tasse). Siemens. Sie haben ein hochwertiges Die Mindestmenge von 3 Tassen sollt e Produkt erworben, das Ihnen viel nicht unterschritten werden, der Kaffee hat Freude bereiten wird.
Kaffee brühen ■ Jetzt mit der Taste h die Stunde und mit der Taste min die Minuten einstellen, ■ Wassertank abnehmen, mit Wasser füllen zu der die Brühung starten soll (Bilder b und einsetzen. und c). ■ Filtergehäuse ausschwenken. ■ Taste prog zum Speichern jetzt lösen, im ■...
Página 10
Thermokanne Nur TC863.. ■ Die Glaskanne mit Deckel kann in den Nur TC865.. Geschirrspüler gegeben werden. Wichtig: Keine Milchprodukte oder Nur TC865.. Baby nahrung warmhalten, Bakterien ■ Die Thermokanne mit Deckel ausspülen bildung. Kanne nicht in Mikrowelle oder und außen mit einem feuchten Tuch Back ofen erwärmen.
Entsorgung ■ Nach Beendigung des Entkalkens erlischt die Anzeige calc. Das Gerät zweimal mit Entsorgen Sie die Verpackung reinem Wasser ohne Kaffee betreiben. um weltgerecht. Dieses Gerät ist Nicht mehr als sechs Tassen Wasser ent sprechend der europäischen einfüllen. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Please note the special information on cleaning in the instructions. Congratulations on purchasing this 8 J Low water volume Siemens appliance. You have acquired (less than approx. 4 cups) 9 L Normal water volume a high-quality product that will bring (more than approx.
General information Note: You may notice a „new machine“ smell; this is normal. If this is the case, fill ■ Fill water tank with clean, cold water with a vinegar solution (1 cup of vinegar only. Never add milk or beverages such for 5 cups of water) and run the cleaning as tea or coffee since this will damage the program.
Timer function Low water indicator J This coffee machine is equipped with a This coffee machine senses if the water timer. volume in the water tank is low (less than It lets you set the time at which the machine approx.
Página 16
Cleaning ■ Prepare the descaling solution according to the manufacturer’s instructions and Never immerse the device in water or place pour it into the water tank. it in the dishwasher! Warning: Do not fill with more than Don’t steamclean the appliance. six cups.
Technical data Electrical connection 220240 V~ 50/60 Hz Power TC863.. 1160 W TC865.. 1100 W Appliance height 355 mm Appliance width 260 mm Appliance depth 250 mm Water capacity TC863.. 1.25 L TC865.. 1.15 L Disposal Dispose of packaging in an environ mentallyfriendly manner.
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Página 19
En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. W Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la verseuse en verre à...
Félicitation pour avoir choisi cet appareil ■ Ne jamais dépasser le repère « 8 » À Siemens. Vous avez fait l’acquisition (TC865..) ou « 10 » (TC863..) lorsque d’un produit de haute qualité, qui vous vous remplissez le réservoir d‘eau.
Página 21
Information : Vous pouvez éventuellement Avant de lancer une nouvelle prépa- ration, laisser la machine refroidir percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce cas, remplir avec une solution vinaigrée 5 minutes. (5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre) Fonction Programmation puis lancer le nettoyage.
Conseil pratique : Lorsque vous n’utilisez Le degré de torréfaction du café a une pas la machine durant une période influence sur le goût et l’arôme. prolongée, arrêtezla à l’aide du bouton O Grains foncés = saveur Marche/Arrêt. Grains plus clairs = acidité Quantité...
Caractéristiques techniques Détartrer la machine avec un produit détartrant courant du commerce. Raccordement 220240 V~ ■ Ne placer la verseuse dans la machine électrique 50/60 Hz qu’avec le couvercle fermé. ■ Doser le produit détartrant conformément Puissance TC863.. 1160 W aux indications du fabricant et remplir le TC865..
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
Página 25
W Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superficie esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco in vetro soltanto per le apposite impugnature.
Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio ■ Riempiere il serbatoio dell’acqua solo Siemens. Avete acquistato un prodotto con acqua fredda e pulita. Non versare estremamente valido e ne sarete molto mai latte o bevande pronte, quali tè o soddisfatti.
Funzione Timer ■ Ripetere per una volta il processo di lavaggio. La caffettiera è dotata di una funzione Timer. Informazione: può succedere che venga Questa funzione permette di impostare emesso un innocuo odore di nuovo. In l‘attivazione automatica dell‘infusione. Il questo caso versare una soluzione diluita timer funziona solo quando l’apparecchio è...
Quantità minima acqua J Pulire Questa caffettiera riconosce il livello minimo Non immergere mai l’apparecchio in acqua di acqua presente nel serbatoio (circa meno né lavarlo in lavastoviglie! di 4 tazze). Non utilizzare dispositivi a vapore. In presenza di una scarsa quantità di acqua Prima di pulire staccare la spina.
Dati tecnici ■ Accendere l‘apparecchio con il tasto O On/Off. Collegamento elettrico 220240 V~ ■ Tenere premuto il tasto di decalcificazione 50/60 Hz calc per almeno 2 secondi; il processo di decalcificazione si avvia. Assorbimento TC863.. 1160 W ■ Il programma si interrompe più TC865..
Página 30
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
Página 31
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn.
Gefeliciteerd met uw nieuwe product ■ Gebruik middelfijn gemalen koffie (ca. 6 g van Siemens. Aan dit kwalitatief per kopje). hoogwaardige product zult u veel plezier ■ Zet minstens 3 kopjes koffie, anders heeft beleven. de koffie niet de gewenste sterkte en temperatuur (1 kopje = ca.
Koffiezetten ■ Houd knop prog ingedrukt terwijl u de timer programmeert (Fig. a). ■ Neem het waterreservoir van het ■ Stel met knop h het uur in en met knop apparaat, vul het met water en zet het min de minuut waarop het apparaat met terug.
Página 34
Thermoskan ■ Maak de buitenkant van het koffiezetapparaat schoon met een Alleen TC865.. vochtige doek; gebruik geen sterke of Belangrijk: Gebruik de kan niet voor het schurende schoonmaakmiddelen. warm houden van zuivelproducten of ■ Reinig het waterreservoir in stromend babyvoeding, omdat er bacterievorming water;...
Technische specificaties ■ Houd de ontkalkingsknop calc minstens 2 seconden ingedrukt. Het ontkalken Elektrische aansluiting 220240 V~ begint. 50/60 Hz ■ Het programma onderbreekt het Vermogen TC863.. 1160 W proces enkele keren voor een aantal TC865.. 1100 W minuten om het ontkalkingsmiddel in de kalkafzetting te laten doordringen.
Página 36
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
Página 37
W Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare overflade være meget høj. Der må kun tages fat på de dertil beregnede håndtag på apparatdelene og glaskanden under brugen. Apparatet må ikke stilles på...
Tillykke med dit nye produkt ■ Kom aldrig mere vand i vandbeholderen À fra Siemens! Du har købt et end til markeringen “8 “ (TC865..) eller À kvalitetsprodukt, som du vil få stor “10 “ (TC863..). glæde af. ■ Brug kaffe, som er mellemformalet (ca.
Página 39
Kaffebrygning ■ Tryk på knappen prog og hold den nede, mens du programmerer timeren (Fig. a). ■ Tag vandbeholderen af, fyld den med ■ Brug knappen h for at indstille timer vand og sæt den på igen. og knappen min til at indstille minutter ■...
Página 40
Skænkekande Kun TC863.. ■ Glaskanden og dens låg kan kommes i Kun TC865.. opvaskemaskinen. Vigtigt: Må ikke benyttes til at holde Kun TC865.. mælkeprodukter eller babymad varmt, ■ Skyl skænkekanden og låget og tør bakteriedannelse. Kanden må ikke ydersiden af med en fugtig klud. Kanden varmes op i mikrobølgeovn eller bageovn.
Tryk på knappen calc og Reklamationsret hold den nede i mindst to sekunder for at starte afkalkningsprogrammet. På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- Tip: Hvis det vand, du bruger, er meget mationsret. Købsnota skal altid vedlægges hård, skal du afkalke kaffemaskinen oftere ved indsendelse til reparation, hvis denne end indikeret af calcindikatoren.
Página 42
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
Página 43
W Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Under driften av apparatet kan temperaturen på overflatene som berøres bli meget høy. Hold bare i de hertil tiltenkte grepene på apparatdeler og glasskannen når apparatet er i bruk. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks.
Gratulerer med ditt nye Siemens- ■ Kok alltid minst 3 kopper kaffe. Et produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt mindre mål kaffe enn dette vil resultere som du vil få mye glede av. i kaffe som blir svakere og med lavere temperatur (1 kopp er lik ca 125 ml).
Página 45
Koke kaffe ■ Den interne klokken må være korrekt innstilt (vise riktig klokkeslett). ■ Ta ut vannbeholderen, fyll den med vann ■ Trykk og hold nede knappen prog når du og sett den tilbake på plass. vil programmere tidsuret (Fig. a). ■...
Página 46
Termoskanne kun TC863.. ■ Glasskannen og lokket kan vaskes i kun TC865.. vaskemaskin. Viktig: Skal ikke benyttes for å holde kun TC865.. melkeprodukter eller babymat varm, fare ■ Skyll termoskannen og lokket og rengjør for bakteriedannelse. Ikke sett kannen i en utsiden med en fuktig klut.
Página 47
Avfallshåndtering ■ Når kalkfjerningen er avsluttet, slukkes indikeringen calc. Kjør maskinen to Vennligst kast innpakningsmaterialet ganger med rent vann uten kaffe. Ikke fyll på en miljø- og forskriftsmessig på mer enn seks kopper med vann. måte. Dette apparatet er klassifisert ■...
Página 48
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
Página 49
W Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador. När produkten används kan nåbara utsidor bli mycket heta. Fatta endast tag i apparatens delar och i glaskannan i de härför avsedda handtagen under driften. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex.
Hjärtliga gratulationer till ditt köp av den ■ Brygg inte mindre än tre koppar, eftersom här apparaten från oss hos Siemens. Du kaffet då inte uppnår önskad styrka och har köpt en högvärdig produkt som du temperatur (1 kopp = cirka 125 ml).
Brygga kaffe ■ Ställ in när du vill att bryggningen ska börja med hknappen för timmar och min ■ Ta loss vattenbehållaren, fyll på vatten knappen för minuter (Fig. b och c). och sätt tillbaka den. ■ Släpp progknappen (programknappen) ■...
Página 52
Termoskanna Endast TC865.. ■ Skölj ur termoskannan och locket och Endast TC865.. torka av utsidan med en fuktig trasa. Viktigt! Använd aldrig kannan för att Sänk inte ned kannan i diskvatten och hålla mjölkprodukter eller barnmat varma, diska den inte i diskmaskinen. eftersom bakterier kan bildas.
Felsökning Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument Bryggningen tar avsevärt längre tid eller bestämmelser. Den fullständiga texten finns stänger av sig själv innan den är klar. hos din handlare. Spar kvittot. – Bryggaren behöver avkalkas. ■ Avkalka bryggaren enligt anvisningarna. Rätt till ändringar förbehålls.
Página 54
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Huomio! Elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevien pintojen puhdistus! Käyttöoppaassa annettuja erityisiä puhdistusohjeita on noudatettava. Onnittelut! Olet ostanut Siemens-laitteen. 11 Kalkinpoistopainike merkkivalolla calc Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta 12 Johdon säilytys on sinulle paljon iloa. 13 Kello 14 Aikapainike h Käyttöohje koskee kahta keitinmallia:...
■ Älä keitä kahvia kolmen kupin ■ Käännä suodatinkoteloa takaisin, kunnes minimimäärää vähemmän, muuten se lukkiutuu. kahvista ei tule tarpeeksi vahvaa ja ■ Aseta kannu kansi suljettuna kuumaa (yksi kuppi = noin 125 ml). suodatinkotelon alle. ■ Paina startpainiketta (käynnistys) ■...
Página 57
■ Vapauta progpainike (ajastin) Huuhtele kannu huolellisesti puhdistuksen tallentaaksesi aloitusajan. Näytöllä on pieni jälkeen. kello , joka ilmoittaa ajastustoiminnon Kantta ei ole teknisistä syistä hermeettisesti olevan käytössä. tiivistetty, jotta se ei imeydy kiinni. ■ Täytä laite vedellä ja kahvilla kuten Termoskannu voi vuotaa, joten älä...
Vianetsintä Vihje: Vaikeat kerrostumat voidaan poistaa ruokasoodasta, konetiskiaineesta Kahvin valmistaminen on pitkittynyt tai laite tai hammasproteesin puhdistustabletista kytkeytyy pois päältä ennen kuin kahvi on valmistetulla liuoksella. valmista. ■ Älä sulje termoskannun kantta säilytyksen – Laite tarvitsee kalkinpoiston. ajaksi hajun ja bakteerinmuodostuksen ■...
Página 59
Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Página 61
W ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superficies con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato. Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la operación sólo por las empuñaduras previstas para ello.
Enhorabuena por haber comprado este ■ No llene nunca de agua el recipiente por À aparato de la casa Siemens. Ha adquirido encima de la marca «8 » (TC865..) À un producto de gran calidad que le o «10 » (TC863..).
Función de temporizador Información: es posible que aparezca un olor a nuevo que no reviste peligro alguno. Esta cafetera dispone de una función de En ese caso llene una solución de vinagre temporizador, con la que puede ajustar diluido (5 tazas de agua por una taza de en qué...
Cantidad mínima de agua J Limpieza Esta cafetera reconoce la cantidad mínima No sumerja nunca el aparato en el agua de agua en el recipiente para agua (menos ni lo meta en el lavavajillas y no utilice de aprox. 4 tazas). limpiadores a vapor.
Características técnicas ■ Dosifique el descalcificador siguiendo las indicaciones del fabricante y llene con él el Conexión eléctrica 220240 V~ recipiente para agua. 50/60 Hz Atención: no ponga más de seis tazas de líquido. Potencia TC863.. 1160 W ■ Encienda el aparato con la tecla O On/off. TC865..
Página 66
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Siemens, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle-...
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
Página 68
W Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas pegas previstas para esse efeito.
Muitos parabéns por ter comprado este ■ Nunca encher o depósito de água acima À À aparelho da Marca Siemens. Adquiriu um das marcas “8 “ (TC865..) ou “10 “ produto de elevada qualidade que lhe irá (TC863..). proporcionar muita satisfação.
Função de temporizador Nota: O utilizador poderá sentir o cheiro de “aparelho novo“; isto é normal. Neste Esta máquina de café está equipada com caso, encher com uma solução de vinagre um temporizador. (1 chávena de vinagre para 5 chávenas de O temporizador permite ver quando a água) e executar o programa de limpeza.
Indicador de falta de água J Limpeza Esta máquina de café detecta se a Nunca mergulhar o aparelho em água ou quantidade de água no depósito de água for lavar na máquina de lavar loiça! baixa (menos que aprox. 4 chávenas). Não utilizar jacto de vapor para limpar Se o nível de água for baixo, J iluminase e o aparelho.
Dados técnicos Descalcificar a máquina utilizando um produto de descalcificar comercial. Ligação elétrica 220240 V~ ■ Assegurar que a tampa da cafeteira esteja 50/60 Hz devidamente fechada quando colocar a cafeteira na máquina de café. Potência TC863.. 1160 W ■ Preparar o descalcificar solução em TC865..
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
Página 74
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Γενικές πληροφορίες Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής από τον Oίκο Siemens. ■ Γεμίστε το δοχείο νερού μόνο με Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής καθαρό, δροσερό νερό. Μην προσθέσετε ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα ποτέ γάλα ή ροφήματα όπως τσάι ή καφέ ικανοποιημένους. γιατί αυτό θα καταστρέψει τη συσκευή. Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιγράφει ■ Μη γεμίζετε ποτέ το δοχείο νερού πάνω...
■ Για τον καθαρισμό γεμίστε το δοχείο νερού TC865.. μόνο Πληροφορία: Η συσκευή είναι με έξι φλιτζάνια και τοποθετήστε το. Πιέστε το πλήκτρο start (έναρξης). Ξεκινάει το προγραμματισμένη με μια αυτόματη πρόγραμμα καθαρισμού. απενεργοποίηση auto off (εξοικονόμηση ■ Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού. ενέργειας), η οποία θέτει τη συσκευή μερικά λεπτά μετά το τέλος της παρασκευής στη Σημείωση: Μπορεί να παρατηρήσετε μία λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. μυρωδιά «νέας συσκευής». Αυτό είναι φυσιολογικό. Εάν είναι αυτή η περίπτωση, Συμβουλή: Εάν ξεπλύνετε την γεμίστε με διάλυμα ξυδιού (1 φλιτζάνι ξύδι κανάτα θερμός με καυτό νερό πριν τη σε 5 φλιτζάνια νερό) και λειτουργήστε το χρησιμοποιήσετε, ο καφές θα παραμείνει πρόγραμμα καθαρισμού. Μετά ξεπλύνετε με ζεστός ακόμη περισσότερο χρόνο. έξι φλιτζάνια νερό δύο φορές. Σημαντικό: Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία ■ Καθαρίστε την κανάτα πολύ καλά. παρασκευής καφέ, περιμένετε ένα λεπτό μέχρι να πέσει όλος ο καφές στο φίλτρο και Παρασκευή καφέ μετά στην κανάτα. ■ Βγάλτε το δοχείο νερού, γεμίστε το με νερό Αφήστε...
Página 77
Κανάτα θερμός ■ Η διαδικασία παρασκευής θα ξεκινήσει αυτόματα στο προρυθμισμένο χρόνο. Το TC865.. μόνο μικρό ρολόι εξαφανίζεται. Σημαντικό: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ Σημείωση: Για να ελέγξετε τον την κανάτα για να διατηρήσετε ζεστά προγραμματισμένο χρόνο, πιέστε και γαλακτοκομικά προϊόντα ή βρεφικές τροφές, κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο prog. καθώς είναι πιθανό να αναπτυχθούν Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (on/ βακτηρίδια. Μην ζεσταίνετε την κανάτα off) της λειτουργίας του χρονοδιακόπτη σε φούρνο μικροκυμάτων ή κοινό Πιέστε το πλήκτρο prog. Εάν φωτιστεί ηλεκτρικό φούρνο. Μην χρησιμοποιείτε το μικρό ρολόι , έχει ενεργοποιηθεί ποτέ την κανάτα για φύλαξη ή μεταφορά η λειτουργία του χρονοδιακόπτη. ανθρακούχων αναψυκτικών. Εάν δε φωτιστεί το μικρό ρολόι, έχει Ξεπλένετε προσεκτικά την κανάτα μετά από απενεργοποιηθεί η λειτουργία του κάθε χρήση. χρονοδιακόπτη. Για να μην κλείσει μόνιμα από μόνο του...
Página 78
Καθαρισμός Καθαρισμός από τα άλατα Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ούτε να την τοποθετείτε στο πλυντήριο των αυτόματη ένδειξη καθαρισμού αλάτων. Εάν πιάτων! ανάψει το calc, πρέπει να καθαρίσετε τη Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμό. συσκευή από τα άλατα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα την καθαρίσετε. ■ παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής ■ Καθαρίστε όλα τα μέρη που ήρθαν σε σας επαφή με τον καφέ μετά από κάθε χρήση. ■ εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της ■ Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος της ■ εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού καφετιέρας με ένα νωπό πανί. Μη ατμού χρησιμοποιείτε δυνατά ή αποξεστικά ■ επιταχύνει τη διαδικασία παρασκευής καφέ καθαριστικά. ■ εξοικονομεί ενέργεια ■ Καθαρίστε το δοχείο νερού κάτω από Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα με ένα τρεχούμενο νερό. Μη χρησιμοποιείτε προϊόν καθαρισμού αλάτων του εμπορίου.
Επίλυση προβλημάτων Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η για την παρασκευή ή απενεργοποιείται συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με αυτόματα πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE του καφέ. περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών – Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα συσκευών (waste electrical and άλατα.
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
Página 82
Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. W Dikkat! Gıda maddeleri ile temas eden yüzeylerin temizlenmesi! Kılavuzda belirtilen temizlik ile ilgili özel uyarılar dikkate alınmalıdır. Siemens firmasının bu cihazını satın 4 Filtre tutucu aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun (bulaşık makinesinde yıkanabilir) kalacağınız yüksek değerli bir ürünün 5 Damlama emniyeti sahibi oldunuz.
Genel bilgiler Not: Burnunuza bir “yeni makine” kokusu gelebilir; bu normaldir. Durum bu ise, sirke ■ Su haznesine sadece temiz ve soğuk solüsyonuyla doldurun (5 bardak suya su doldurun. Asla süt ya da çay veya 1 bardak sirke) ve temizleme programını kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza çalıştırın. Ardından makineyi altı bardak hasar verir. À suyla iki kez durulayınız. ■ Su haznesini asla „8 “ (TC865..) veya À ■ Sürahiyi iyice temizleyiniz. „10 “ (TC863..) işaretlerinin üzerinde doldurmayın.
Página 84
Zamanlayıcı işlevi Az su göstergesi J Kahve makinesinde bir zamanlayıcı Bu kahve makinesi su haznesindeki su bulunmaktadır. seviyesinin (yaklaşık 4 bardaktan az) düşük Bu işlev sayesinde makinenin tam olarak olup olmadığını algılar. saat kaçta otomatik olarak demleme Eğer su seviyesi az ise, J simgesi işlemine başlayacağını ayarlayabilirsiniz. aydınlanır ve makine demleme süresini Zamanlayıcı ancak makine açık durumday otomatik olarak uzatır. Bu, kahvenin ideal ken veya güç tasarrufu modundayken lezzetini korumasını sağlar. çalışır. Termos sürahi ■ Saat o andaki doğru zamana ayarlanmalıdır. Sadece TC865.. ■ Zamanlayıcıyı programlarken prog Önemli: Sürahiyi asla süt ürünlerini düğmesini basılı tutunuz (Şek. a). veya bebek mamalarını sıcak tutmak ■ Demlemenin başlamasını istediğiniz saati için kullanmayınız, aksi takdirde bakteri ayarlamak için h ve dakikayı ayarlamak oluşumuna yol açar. Sürahiyi mikrodalga...
Temizlik ■ Kireç çözücü solüsyonu imalatçısının talimatları doğrultusunda hazırlayınız ve Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık su haznesine dökünüz. makinesine koymayınız! Uyarı: Altı bardaktan fazla Cihazı buharla temizlemeyiniz. doldurmayınız. Temizlemeden önce cihazın fişini çekiniz. ■ Cihazı, AÇMA/KAPATMA O düğmesini ■ Her kullanımdan sonra kahveyle temas kullanarak açınız. eden tüm parçaları temizleyiniz. ■ Kireç giderme calc düğmesini en az ■ Kahve makinesinin dış yüzeyini nemli bir 2 saniye boyunca basılı tutunuz. Kireç bezle siliniz; güçlü veya aşındırıcı temizlik giderme işlemi başlar. malzemeleri kullanmayınız. ■ Kireç çözücü maddenin en dipteki ■ Su haznesini açık musluk altında tortulara kadar nüfuz edebilmesi için temizleyiniz; sert fırça kullanmayınız. program işlemi birkaç kez, birkaç dakikalığına duraklatabilir. Kireç giderme Sadece TC863.. işlemi baştan sona yaklaşık 30 dakika ■ Cam sürahi ve kapağı bulaşık sürer. Program çalışırken calc göstergesi makinesinde yıkanabilir.
Teknik veriler Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- Elektrik bağlantısı 220240 V~ mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- 50/60 Hz dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, Çektiği güç TC863.. 1160 W cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- TC865..
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera turze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
Página 90
Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać...
Gratulujemy zakupu urządzenia firmy ■ Nie wolno napełniać pojemnika na wodę À Siemens. To wysokiej jakości urządzenie powyżej oznaczenia „8 “ (w przypadku À zapewni Państwu pełen komfort modelu TC865..) lub „10 “ (w przypadku użytkowania. modelu TC863..). ■ Należy stosować średnio zmieloną kawę W niniejszej instrukcji obsługi opisano (ok. 6 g na filiżankę). dwa modele: ■ Nie należy zaparzać mniej niż 3 filiżanki ■ TC863.. Model ze szklanym dzbankiem kawy.
Uwaga: Może być wyczuwalny zapach Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka specyficzny dla nowego urządzenia, co jest kawy należy odczekać 5 minut. zjawiskiem naturalnym. W takim przypadku Funkcja stopera należy wlać roztwór octu (1 szklanka octu na 5 szklanek wody) i uruchomić program Niniejsze urządzenie zostało wyposażone w czyszczenia. Następnie dwukrotnie stoper. przepłukać urządzenie sześcioma filiżankami Funkcja ta pozwala zaprogramować wody. czas, w którym urządzenie automatycznie rozpocznie parzenie kawy. Funkcja stopera ■ Dokładnie wyczyścić dzbanek. działa tylko, jeśli urządzenie jest włączone Parzenie kawy lub znajduje się w trybie oszczędzania energii. ■ Wyjąć pojemnik na wodę, napełnić go ■...
Página 93
Wskazówki dotyczące Wskazówka: Jeżeli urządzenie będzie przez dłuższy czas nie używane, wyłączyć je parzenia kawy przyciskiem O ON/OFF. Kawę mieloną należy przechowywać w Wskaźnik niskiego poziomu chłodnym pomieszczeniu. Można ją również wody J zamrozić. Po otwarciu opakowania kawy należy Urządzenie rozpoznaje, kiedy poziom je szczelnie zamknąć, aby zachować jej napełnienia pojemnika na wodę jest zbyt aromat. niski (mniej niż 4 filiżanki). Sposób palenia ziaren kawy wpływa na jej W przypadku niskiego poziomu wody, poja wi smak i aromat. się ikona J i urządzenie automatycznie Mocniejsze palenie pozwala uzyskać zwiększy czas parzenia. Pozwala to bardziej intensywny aromat. zachować odpowiedni smak kawy.
Odkamienianie Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest wyposażone w Proces parzenia kawy znacznie się wydłuża automatyczny wskaźnik odkamieniania. lub urządzenie automatycznie się wyłącza Pojawienie się symbolu calc oznacza przed zakończeniem procesu parzenia. konieczność odkamienienia urządzenia. – Urządzenie wymaga odkamienienia. ■ Usunąć kamień z urządzenia, postępując Regularne odkamienianie: zgodnie z instrukcją. Aby uruchomić ■ zapewnia dłuższy okres eksploatacji program odkamieniania, należy nacisnąć i urządzenia, przytrzymać przycisk odkamieniania calc ■ gwarantuje prawidłowe działanie, przez co najmniej 2 sekund. ■ zapobiega nadmiernemu parowaniu, Wskazówka: W przypadku wysokiej ■ przyspiesza proces parzenia kawy, twardości wody, urządzenie wymaga ■...
Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko- wania nie może być...
Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
Página 97
Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. W Figyelem! Élemiszerekkel érintkező felületek tisztítása! Be kell tartani az útmutató tisztításra vonatkozó speciális utasításait. Szívből gratulálunk új Siemens 8 J Alacsony vízszint jelzője készüléke megvásárlásához. A (kevesebb kb. 4 csészénél) termékeinkkel kapcsolatos további 9 L Normál vízszint jelzője információkat az internetes oldalunkon...
Általános tudnivalók Megjegyzés: A készüléknek jellegzetes „új gép”szaga lehet; ez nem rendellenesség. ■ Az tartályba csak tiszta, hideg vizet Ilyen esetben töltsön be ecetoldatot töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb (5 csésze vízhez 1 csésze ecetet adjon), és italt, például teát vagy kávét, mert ezek indítsa el a tisztítást.
Időzítő funkció Alacsony vízszint jelzője J A kávéfőző időzítővel rendelkezik. A készülék érzékeli, ha a tartályban Ennek segítségével beállítható, hogy mikor lévő víz mennyisége kicsi (kevesebb kb. kezdje meg a készülék automatikusan a 4 csészénél). kávéfőzést. Az időzítő csak bekapcsolt Alacsony vízszint esetén kigyullad a J állapotban vagy energiatakarékos jelzőfény, és a készülék automatikusan üzemmódban működik. meghosszabbítja a kávéfőzés idejét. Ez ■...
Página 100
Tisztítás A készüléket szaküzletben kapható vízkőmentesítő szerrel vízkőmentesítse. Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne ■ Helyezze a kannát lehajtott fedéllel a helyezze a mosogatóba! kávéfőzőre. Ne tisztítsa a készüléket gőzsugárral. ■ Készítse el a vízkőmentesítő oldatot a Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. gyártó útmutatása alapján, és töltse a ■ Minden használat után tisztítsa meg víztartályba.
Műszaki adatok Villamos 220240 V~ csatlakoztatás 50/60 Hz Teljesítmény TC863.. 1160 W TC865.. 1100 W Készülékmagasság TKAH mm Készülékszélesség TKAB mm Készülékmélység TKAT mm Víz töltési mennyisége TC863.. 1,25 l TC865.. 1,15 l Ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- lék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló...
Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба, постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен само за домакински нужди и битова среда. W Опасност от токов удар! Използвайте уреда само в затворени помещения при стайна...
Página 103
W Опасност от изгаряне и пожар! Неправилна употреба на уреда може да доведе до наранявания. По време на експлоатация на уреда температурата на достъпната повърхност може да е много висока. По време на работа хващайте частите на уреда и стъклената кана само за предвидените...
Página 104
Общи указания Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов уред на фирма Siemens. ■ В съда за вода наливайте само чиста Повече информация за нашите студена вода. В никакъв случай не продукти ще намерите на нашата наливайте мляко или готови напитки страница в интернет. като чай или кафе, в противен случай Това ръководство за експлоатация описва уредът се поврежда.
Página 105
■ За да почистите, напълнете резервоара Важно: Ако процесът на варене е за вода с шест чаши вода и го поставете приключил, изчакайте още малко, докато отново. Натиснете бутона start (старт), всичкото кафе е изтекло през филтъра в започва процесът на почистване. каната. ■ Повторете веднъж процеса на Преди повторна употреба, оставете почистване. кафе-машината да се охлажда Информация: Евентуално се появява 5 минути. безопасна за здравето нова миризма. В Таймерна функция този случай напълнете с разреден оцетен разтвор (5 чаши вода на 1 чаша оцет) и Тази кафемашина е оборудвана с стартирайте процеса на почистване.След таймерна функция. това изплакнете машината два пъти с С нея може да се зададе в кой момент шест чаши вода. време уредът да стартира автоматично сваряването. Таймерът функционира ■ Почистете основно каната. само когато уредът е включен или е в...
Página 106
Съвети за приготвянето на Информация: При изключване с бутона O Вкл./Изкл или при прекъсване кафе на подаването на електрически ток Съхранявайте смляното кафе на хладно (изключване на кабела на уреда, спиране място, то може също да се замрази. на тока) настройката за времето и Затваряйте плътно отворените опаковки с таймера се запаметява за около 4 дни. кафе, за да се запази ароматът. При попродължително прекъсване Изпичането на кафето на зърна влияе времето трябва да се зададе отново. върху вкуса и аромата. Съвет: Ако уредът няма да се използва Тъмно изпечено = с приятен вкус за попродължително време, изключете с Посветло изпечено = с кисел вкус бутон O Вкл./Изкл. Почистване Недостатъчно количество Никога не потапяйте уреда във вода или вода J не поставяйте в съдомиялната машина! Тази кафемашина разпознава Не използвайте парочистачка. недостатъчното количество вода в съда Преди почистване изваждайте щепсела. за вода (помалко от ок. 4 чаши). ■ След всяко използване почиствайте При малко количество вода светва J и всички части, които са били в уредът автоматично удължава времето на...
Отстраняване на котлен Самостоятелно камък отстраняване на малки неизправности Уредът е оборудван с автоматична индикация за отстраняването на котления Уредът сварява забележимо побавно камък. Ако светне calc, котленият камък или се изключва преди приключването на трябва да се отстрани от уреда. процеса на сваряване. Редовното отстраняване на котления – уредът е натрупал много котлен камък. камък ■ Отстранете котления камък от кафе ■ удължава продължителността на машината съгласно указанието. експлоатация на уреда; За стартиране на програмата за ■ осигурява безпроблемно отстраняване на котления камък функциониране; дръжте натиснат бутона calc минимум ■ предотвратява прекомерното 2 секунди. образуване на пара; Съвет: При силно варовита вода ■ скъсява времето на сваряване; отстранявайте котления камък от уреда ■...
Página 108
Отвеждане Изхвърлете опаковката по еколо- госъобразен начин. Този уред е обозначен в съответствие с евро- пейската директива 2012 / 19 / ЕС за стари електрически и елек- тронни уреди (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Тази директива регламентира валид- ните...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
Página 110
Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может...
Общая информация Поздравляем с приобретением данного прибора производства ■ Наливайте в резервуар для воды компании Siemens. Вы приобрели только чистую холодную воду. Ни высококачественное изделие, которое в коем случае не добавляйте молоко доставит Вам массу удовольствия. или другие напитки (например, чай или В данной инструкции по эксплуатации кофе), так как это может повредить представлено описание двух моделей: прибор. ■ TC863.. М одель со стеклянным ■ Не наливайте воду в резервуар выше...
Página 112
Примечание: Установку текущего Только для модели TC865.. времени можно изменить. Одновременно К сведению: прибор оснащен нажмите кнопки h (ч) и min (мин) и функцией автоматического отключения auto off (энергосбережение), которая установите правильное время. активирует энергосберегающий режим ■ Для очистки налейте в резервуар через несколько минут по окончании шесть чашек воды и установите его в заваривания. кофеварку. Нажмите кнопку start (пуск), начнется программа очистки. Полезный совет: Если предварительно ■ Повторите процедуру очистки. ополоснуть кофейниктермос горячей водой, приготовленный кофе дольше Примечание: Характерный запах «нового останется теплым. прибора», который может возникать при первом включении, является Внимание! Приготовив кофе, следует нормальным. В этом случае наполните выждать, пока весь напиток не пройдет кофеварку раствором уксуса (1 чашка через фильтр в кофейник. уксуса на 5 чашек воды) и запустите...
Página 113
Примечание: Проверить Чтобы крышка кофейника не была запрограммированное время можно, постоянно плотно закрытой, она нажав и удерживая кнопку prog. сконструирована таким образом, чтобы предотвратить возможность ее Включение/выключение таймера произвольной герметизации. Нажмите кнопку prog. Если загорелся Ввиду того, что кофейниктермос значок часов, функция таймера включена. может протекать, его следует хранить и Если значок часов погас, таймер переносить в вертикальном положении. выключен. Кофейниктермос вмещает Примечание: При отключении прибора приблизительно 8 чашек. от сети кнопкой O (ВКЛ./ВЫКЛ.) или Крышка кофейникатермоса открывается сбое электроснабжения (вилка вынута из с помощью кнопки разблокировки. розетки, сбой в электросети) установки ■ Откройте крышку (Рис. d) часов и таймера будут храниться в ■ Закройте крышку (Рис. e) памяти примерно 4 дня. При более ■ Снимите крышку (Рис. f) длительном перерыве в подаче питания текущее время следует установить Рекомендации по заново. приготовлению кофе Полезный...
Página 114
Только для модели TC863.. ■ Нажмите и удерживайте кнопку ■ Стеклянный кофейник с крышкой удаления накипи calc в течение пригодны для мытья в посудомоечной минимум 2х секунд. Начнется процесс машине. удаления накипи. ■ В течение этого процесса программа Только для модели TC865.. будет прерываться на несколько ■ Тщательно ополосните кофейник минут, чтобы позволить средству для термос с крышкой изнутри, внешнюю удаления накипи вступить в реакцию с поверхность протрите влажной тканью. отложениями. Весь процесс удаления Не погружайте кофейник в воду изпод накипи занимает около 30ти минут. грязной посуды и не мойте его в Во время выполнения программы на посудомоечной машине. дисплее мигает значок calc. Полезный совет: Накипь можно ■ По окончании удаления накипи значок удалить раствором пищевой calc на дисплее гаснет. Выполните соды, чистящим порошком для...
Технические характеристики Подключение к 220240 В~ электросети 50/60 Гц Мощность TC863.. 1160 Вт TC865.. 1100 Вт Bыcoтa прибора 355 мм Ширина прибора 260 мм Глубина прибора 250 мм Количество воды TC863.. 1,25 L TC865.. 1,15 L Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации...
Página 116
ar – 6 اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ 042022 ﻓولت ﺗيﺎر ﻣﺗردد الﺗوﺻيل الﻛﮭربﺎﺋﻲ 06/05 ھيرﺗز (TC863..) 0611 وات الﻘدرة (TC865..) 0011 وات 553 ﻣم ارﺗﻔﺎع الﺟﮭﺎز 062 ﻣم ﻋرض الﺟﮭﺎز 052 ﻣم طول الﺟﮭﺎز (TC863..) 52.1 لﺗر ﻛﻣية الﻣلء بﺎلﻣﺎء (TC865..) 51.1 لﺗر اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية واإللكترونية...
Página 121
1 – ar تعليمات األمان برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص .لالستخدام...
Página 122
Reparaturservice, Ersatzteile & www.siemens-home.bsh-group.es bshg.com Zubehör, Produktinformationen Tel.: 0848 888 500 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für mailto:ch-service@bshg.com Sie erreichbar. mailto:ch-spareparts@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/ch BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 06/18...
Página 123
Tel.: 26 349 821 Lod, 7129801 Fax: 26 349 315 Tel.: 08 9777 222 Reparaturen: lux-repair@bshg.com Fax: 08 9777 245 Ersatzteile: lux-spare@bshg.com mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il www.siemens-home.bsh-group.com/lu www.siemens-home.bsh-group.com/il BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 06/18...
Página 124
Domowego sp. z o.o. Tel.: +421 244 452 041 Al. Jerozolimskie 183 mailto:opravy@bshg.com 02-222 Warszawa Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 06/18...
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
Página 128
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG...