WEG MW500 Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para MW500 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
Frequency Inverter
Convertidor de Frecuencia
Inversor de Frequência
MW500
User's Manual
Manual del Usuario
Manual do Usuário

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WEG MW500 Serie

  • Página 1 Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings Frequency Inverter Convertidor de Frecuencia Inversor de Frequência MW500 User's Manual Manual del Usuario Manual do Usuário...
  • Página 3 User’s Manual Series: MW500 Language: English Document: 10002218015 / 06 Publishing Date: 08/2019...
  • Página 4 Summary of Reviews The information below describes the reviews in this manual. Version Review Description First edition General review and inclusion of frame size A General review General review General review and inclusion of frame size C Inclusion of Table B.4 on page 131 Inclusion of Table B.3 on page 130 and general review...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents 1 SAFETY INSTRUCTIONS ..............1 1.1 SAFETY WARNINGS IN THIS MANUAL ...........1 1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT ..........1 1.3 PRELIMINARY RECOMMENDATIONS ............2 2 GENERAL INFORMATION ..............3 2.1 ABOUT THE MANUAL ................3 2.2 ABOUT THE MW500..................3 2.3 NOMENCLATURE ..................5 2.4 IDENTIFICATION LABELS ................6 2.5 RECEIVING AND STORAGE ..............7 3 INSTALLATION AND CONNECTION ..........8 3.1 MECHANICAL INSTALLATION ..............8...
  • Página 6 Contents 5 POWERING UP AND START-UP ............23 5.1 PREPARATION AND POWERING UP .............23 5.2 CONSIDERATIONS FOR INTEGRATED MOUNTING IN VENTILATED MOTORS ................24 5.3 START-UP ....................25 5.3.1 Start-up (using Superdrive and default circuit configuration) ..................25 5.3.2 STARTUP Menu (Using Remote Keypad (HMIR)) .....25 5.3.2.1 V/f Control Type (P0202 = 0) ..........26 5.3.
  • Página 7: Safety Instructions

    Safety Instructions 1 SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains the information necessary for the correct use of the frequency inverter MW500. It was developed to be operated by people with proper technical training and qualification to handle this kind of equipment. Those people must follow the safety instructions defined by the local standards.
  • Página 8: Preliminary Recommendations

    Read the entire manual before installing or operating this inverter. „ Do not execute any applied withstand voltage test on the inverter! If necessary, contact WEG. ATTENTION! The electronic boards have components sensitive to electrostatic discharges. Do not touch the components or connectors directly. If necessary, first touch the grounding point of the inverter, which must be connected to the protection ground or use a proper grounding strap.
  • Página 9: General Information

    It is not the intention of this manual to present all the possibilities for the application of the MW500, as well as WEG cannot take any liability for the use of the MW500 which is not based on this manual.
  • Página 10 General Information     = bus connection DC = connection for brake resistor  Pre- U/T1 R/L1 charge V/T2 Power S/L2 Motor W/T3 supply filter T/L3 Rectifier IGBT Disconnecting module switch Output current feedback Dedicate knob for reference Power Control Supplies for electronics and interfaces...
  • Página 11: Nomenclature

    General Information 2.3 NOMENCLATURE Table 2.1: Nomenclature of the MW500 inverters Identification of the Model Frame Rated N° of Rated Size Current Phases Voltage Eg.: MW500 06P5 A56 = motor Blank = Table 2.2 on page 5 connection standard box size 56 x 56 mm;...
  • Página 12: Identification Labels

    For further details about the position of the labels, see Figure A.2 on page 124 Figure A.3 on page 125 APPENDIX A - PARTS on page 123. MW500 model WEG part number Serial number Manufacturing date Rated output data Rated input data (voltage, (voltage, current and...
  • Página 13: Receiving And Storage

    General Information 2.5 RECEIVING AND STORAGE The MW500 is supplied packed in a cardboard box. On this package, there is an identification label which is the same as the one attached to the side of the inverter. Check if: The identification of the MW500 matches the model purchased. „...
  • Página 14: Installation And Connection

    Installation and Connection 3 INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 MECHANICAL INSTALLATION 3.1.1 Environmental Conditions Avoid: Direct exposure to sunlight. „ Inflammable, corrosive liquids or gases. „ Metallic particles or oil mist. „ Environmental conditions permitted for the operation of the inverter: Ambient temperature surrounding the inverter: from 0 ºC (32 °F) until: „...
  • Página 15: Wall Mounted

    In case the MW500 Frame size A is installed on a WEG motor W22 frame 112, „ 182/T4 and 213/5T the terminals supplied with the motor cannot be used. If the MW500 is installed on a motor that is not of the WEG W22 line, the use „ of the terminals must be checked.
  • Página 16: Identification Of The Power Terminals And Grounding Points

    Installation and Connection 3.2.1 Identification of the Power Terminals and Grounding Points The location of the power, grounding and control connections are shown in Figure A.2 on page 124. Description of the power terminals: Terminal X1 (L1/L, L2/N and L3 (R, S, T, )): AC power supply.
  • Página 17: Power Connections

    3.2.3 Power Connections Shield W/T3 V/T2 U/T1 1. M8 connector input for HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 WEG industrial motor 2. Dedicated potentiometer for speed reference. R/L1 S/L2 T/L3 Input power supply Fuses R/L1 S/L2 T/L3 Figure 3.1: Power and grounding connection 3.2.3.1 Input Connections...
  • Página 18: It Networks

    Installation and Connection Power supply capacity The MW500 is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 30.000 A „ symmetrically (200 V - 480 V). In case the MW500 is installed in power supplies with current capacity over 30.000 A , it „...
  • Página 19: Output Connections

    Installation and Connection (*) The effective braking current can be calculated as follows: (min) effective √ Where: t corresponds to the sum of the braking actuation times during the most severe cycle of five minutes. The power of the brake resistor must be calculated considering the deceleration time, the inertia of the load and of the resistive torque.
  • Página 20: Grounding Connections

    Installation and Connection ATTENTION! If a disconnect switch additional or a contactor is installed at the power supply between the inverter and the motor, never operate it with the motor spinning or with voltage at the inverter output. The characteristics of the cable used to connect the motor to the inverter, as well as its interconnection and routing, are extremely important to avoid electromagnetic interference in other equipment and not to affect the life cycle of windings and bearings of the controlled motors.
  • Página 21: Control Board

    Installation and Connection 3.2.5 Control Board Plug-in modules are connected to control board. S10 DIP-switch are available in control board, for more information refer to Section 4.3 OPERATING MODES OF THE HMIR on page 3.2.6 Control Connections The control connections (analog input/output, digital input/output and interface RS485) must be performed according to the specification of the connector of the plug-in module connected to the MW500.
  • Página 22 Installation and Connection NOTE! To use the analog inputs and/or outputs with signal in current, you must set „ switch S1 and related parameters as per Table 3.1 on page 16. For further information, refer to the MW500 programming manual. To modify the digital inputs from active low to active high, check the use of „...
  • Página 23: Cable Separation Distance

    Installation and Connection 4. Relays, contactors, solenoids or coils of electromechanical brakes installed close to the inverters may occasionally generate interference in the control circuitry. To eliminate this effect, RC suppressors (with AC power supply) or freewheel diodes (with DC power supply) must be connected in parallel to the coils of these devices.
  • Página 24: Emission And Immunity Levels

    Installation and Connection 3.3.2 Emission and Immunity Levels Table 3.3: Emission and immunity levels EMC Phenomenon Basic Standard Level Emission: Mains terminal IEC/EN61800-3 It depends on the inverter model and on the length of Disturbance voltage the motor cable. Refer to Table B.5 on page 132 Frequency range: 150 kHz to 30 MHz) Electromagnetic radiation disturbance...
  • Página 25: Keypad (Hmir) And Basic Programming

    Keypad (HMIR) and Basic Programming 4 KEYPAD (HMIR) AND BASIC PROGRAMMING 4.1 USE OF THE HMIR TO OPERATE THE INVERTER The inverters of the MW500 family do not have a dedicated HMI, but they have an M8 input to connect a remote HMIR interface. Through the HMIR, it is possible to command the inverter, view and set all of its parameters.
  • Página 26: Indications On The Hmir Display

    Keypad (HMIR) and Basic Programming 4.2 INDICATIONS ON THE HMIR DISPLAY Inverter status Secondary indication Menu (to select the parameter groups) - only one parameter Measurement unit group is shown at (it refers to the value a time of the main indication) Bar graph Main display Figure 4.2: Display fields...
  • Página 27: Operating Modes Of The Hmir

    Keypad (HMIR) and Basic Programming 4.3 OPERATING MODES OF THE HMIR The HMIR must be configured via hardware on S10 DIP-switch before the operation. The S10 DIP-switch is shown in Figure A.2 on page 124 APPENDIX A - PARTS on page 123.
  • Página 28 Keypad (HMIR) and Basic Programming Monitoring Mode It is the initial status of the HMIR after the powering „ up and of the initialization screen, with default values The field Menu is not active in this mode „ The main display, secondary display and bar graph „...
  • Página 29: Powering Up And Start-Up

    Powering up and Start-up 5 POWERING UP AND START-UP 5.1 PREPARATION AND POWERING UP The inverter must be installed according the Chapter 3 INSTALLATION AND CONNECTION on page DANGER! Always disconnect the general power supply before making any connections. 1. Check if the power, grounding and control connections are correct and firm. 2.
  • Página 30: Considerations For Integrated Mounting In Ventilated Motors

    5.2 CONSIDERATIONS FOR INTEGRATED MOUNTING IN VENTILATED MOTORS In order to keep the temperature rise of WEG motors within acceptable levels, the following loadability limits must be attended (observe the motor line with constant flux condition in Figure 5.2 on page 24).
  • Página 31: Start-Up

    Powering up and Start-up 5.3 START-UP 5.3.1 Start-up (using Superdrive and default circuit configuration) When there is no possible to use the HMIR to start-up the drive, it is possible to use the Superdrive configuration software for parameters setting and default circuit configuration for start-up, as shown in Figure 5.3 on page S2 S3...
  • Página 32: V/F Control Type (P0202 = 0)

    Powering up and Start-up 5.3.2.1 V/f Control Type (P0202 = 0) Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action Monitoring mode „ The PARAM group is selected, press the keys „ Press the key ENTER/MENU to enter 1 level of „...
  • Página 33: W Control Type (P0202 = 5)

    Powering up and Start-up 5.3.2.2 V V W Control Type (P0202 = 5) Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action Monitoring mode. Press the key ENTER/MENU to The PARAM group is selected, press the keys „ „ enter the 1 level of the programming mode until selecting the STARTUP group...
  • Página 34 Powering up and Start-up Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action If necessary, modify the content of "P0407 - Motor At this point, the HMIR shows the option to do „ „ Rated Power Factor", or press the key for the the self-adjustment.
  • Página 35: Menu Basic - Basic Application

    Powering up and Start-up 5.3.3 Menu BASIC - Basic Application Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action Monitoring mode. Press the key ENTER/MENU to „ The PARAM group is selected, press the keys „ enter the 1 level of the programming mode until selecting the BASIC group When the BASIC group is selected press the key...
  • Página 36: Troubleshooting And Maintenance

    Troubleshooting and Maintenance 6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE 6.1 FAULT AND ALARMS NOTE! Refer to the quick reference and to the programming manual of the MW500 for further information about each fault or alarm. 6.2 SOLUTIONS FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS Table 6.1: Solutions for the most frequent problems Problem Point to be Verified...
  • Página 37: Preventive Maintenance

    Then, disconnect the power supply and wait for at least 24 hours before using the inverter (reapply power) Inverter being Every 10 years Contact WEG technical support to obtain used: replace replacement procedure Table 6.3: Periodic inspection every 6 months Component...
  • Página 38: Cleaning Instructions

    Troubleshooting and Maintenance 6.5 CLEANING INSTRUCTIONS When it is necessary to clean the inverter, follow the instructions below: External cleaning: The inverter is fully washable according the IEC-60529 normative. 32 | MW500...
  • Página 39: Optional Kits And Accessories

    Optional Kits and Accessories 7 OPTIONAL KITS AND ACCESSORIES 7.1 OPTIONAL KITS The optional kits are hardware resources added to the inverter in the manufacturing process. 7.1.1 RFI Filter Built-in RFI filter option is available to reduce the conducted disturbance from the inverter to the main power supply in the high frequency band (>150 kHz).
  • Página 40 Optional Kits and Accessories Table 7.1: Accessory models WEG Item Name Description Control Accessories (refer to Table 7.2 on page 35 for additional information) 14741859 CFW500-IOS Standard plug-in module 14742006 CFW500-IOD Digital Input and output plug-in module (I/O) 14742129 CFW500-IOAD...
  • Página 41 Optional Kits and Accessories Table 7.2: I/O configurations of plug-in modules Functions Plug-In 10 V 24 V Module DI AI ENC AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 Profibus EtherNet Source Source CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2 CFW500-ENC500 CFW500-CETH-IP...
  • Página 42: Technical Specifications

    Technical Specifications 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8.1 POWER DATA Power Supply: Tolerance: - 15 % to + 10 %. „ Frequency: 50/60 Hz (48 Hz to 62 Hz). „ Phase imbalance: ≤ 3 % of the rated phase-to-phase input voltage. „ Overvoltage according to Category III (EN 61010/UL 508C).
  • Página 43: Electronics/General Data

    Technical Specifications 8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA Table 8.1: Electronics/general data Control Method Type of control: „ - V/f (Scalar) - V V W: Voltage vector control PWM SVM (Space Vector Modulation) „ Output frequency 0 to 500 Hz, resolution of 0.015 Hz „...
  • Página 44: Codes And Standards

    Technical Specifications 8.2.1 Codes and Standards Table 8.2: Codes and standards Safety UL 508C - power conversion equipment „ Note: Suitable for Installation in a compartment handling conditioned air standards UL 840 - insulation coordination including clearances and creepage distances for electrical „...
  • Página 45 Manual de Usuario Serie: MW500 Idioma: Español Documento: 10002218015 / 06 Fecha: 08/2019...
  • Página 46 Sumario de las Revisiones La información abajo describe las revisiones en este manual. Versión Revisión Descripción Primera edición Revisión general y la inclusión del tamaño A Revisión general Revisión general Revisión general y la inclusión del tamaño C Inclusión de la Tabla B.4 en la pagina 131 Inclusión de la Tabla B.3 en la pagina 130...
  • Página 47 Sumario 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........43 1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL ..........43 1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO ........43 1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES ..........44 2 INFORMACIONES GENERALES ............45 2.1 SOBRE EL MANUAL ................45 2.2 SOBRE EL MW500 ..................45 2.3 NOMENCLATURA ...................47 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN ............48 2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO .............49...
  • Página 48 Sumario 5 ENERGIZACIÓN Y START-UP ............65 5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN ............65 5.2 CONSIDERACIONES PARA MONTAJE INTEGRADO EN MOTORES VENTILADOS ................66 5.3 START-UP ....................67 5.3.1 Start-up (usando Superdrive y configuración de circuito default) .....................67 5.3.2 Menú STARTUP (Usando HMI Remota) ........67 5.3.2.1 Tipo de Control V/f (P0202 = 0) ........68 5.3.2.2 Tipo de Control V V W (P0202 = 5) ........69 5.3.3 Menú...
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de Seguridad 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso correcto del convertidor de frecuencia MW500. El mismo fue desarrollado para ser utilizado por personas con entrenamiento y calificación técnica adecuados para operar este tipo de equipamiento. Estas personas deben seguir las instrucciones de seguridad definidas por normas locales.
  • Página 50: Recomendaciones Preliminares

    Lea completamente este manual antes de instalar u operar este convertidor. „ ¡No ejecute ningún ensayo de tensión aplicada en el convertidor! En caso que sea necesario consulte a la WEG. ¡ATENCIÓN! Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descargas electrostáticas.
  • Página 51: Informaciones Generales

    Las guías son suministradas impresas con su respectivo kit/accesorio. Los demás manuales están disponibles en el sitio www.weg.net. Una copia impresa de los archivos disponibles en el sitio de WEG puede solicitarse por intermedio de su representante local WEG. ¡NOTA! La intención de este manual no es agotar todas las posibilidades de aplicación...
  • Página 52 Informaciones Generales     = conexión Link DC (**) = conexión para resistor de frenado  (**) U/T1 R/L1 Precarga V/T2 Alimentación Filtro S/L2 Motor W/T3 de red T/L3 Rectificador Modulo Llave IGBT Seccionadora Retorno de corriente Botón dedicado para Potencia...
  • Página 53: Nomenclatura

    Informaciones Generales 2.3 NOMENCLATURA Tabla 2.1: Nomenclatura de los convertidores MW500 Identificación del Modelo Corriente Nº de Tensión Tamaño Nominal Fases Nominal Ex.: MW500 06P5 A56 = En blanco = Consulte la Tabla 2.2 en la pagina 47 tamaño de estándar la caja de conexión...
  • Página 54: Etiquetas De Identificación

    Figura A.2 en la pagina 124 Figura A.3 en la pagina 125 ANEXO A - COMPONENTES en la pagina 123. Modelo MW500 Ítem WEG Número de serie Fecha de fabricación Datos nominales Datos nominales de de salida (tensión, entrada (tensión,...
  • Página 55: Recepción Y Almacenamiento

    Informaciones Generales 2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO El MW500 es suministrado embalado en una caja de cartón. En este embalaje existe una etiqueta de identificación que es la misma que está fijada en la lateral del convertidor. Verifique si: La etiqueta de identificación del MW500 corresponde al modelo comprado. „...
  • Página 56: Instalación Y Conexión

    Instalación y Conexión 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA 3.1.1 Condiciones Ambientales Evitar: Exposición directa a los rayos solares. „ Gases o, líquidos explosivos o corrosivos. „ Partículas metálicas o de aceite suspendidos en el aire. „ Condiciones ambientales permitidas para funcionamiento del convertidor: Temperatura ambiente alrededor del convertidor: desde 0 ºC hasta: „...
  • Página 57: Montaje En La Pared

    112, 182/T4 y 213/5T los bornes suministrados con el motor no podrán ser utilizados. Si el MW500 es instalado sobre un motor que no es de la línea W22 de WEG, „ deberá ser verificada la utilización de los bornes.
  • Página 58: Identificación De Los Bornes De Potencia Y Puntos De

    Instalación y Conexión 3.2.1 Identificación de los Bornes de Potencia y Puntos de Aterramiento La ubicación de las conexiones de potencia, puesta a tierra y control son mostradas en la Figura A.2 en la pagina 124. Descripción de los terminales de potencia: Terminal X1 (L1/L, L2/N y L3 (R, S, T, )): alimentación CA.
  • Página 59: Conexiones De Potencia

    Blindaje W/T3 V/T2 U/T1 1. Conector M8 entrada para la HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 Motor industrial WEG 2. El potenciómetro de referencia dedicado para la velocidad. R/L1 S/L2 T/L3 Tensión de red Fusibles R/L1 S/L2 T/L3 Figura 3.1: Conexiones de potencia y aterramiento 3.2.3.1 Conexiones de Entrada...
  • Página 60: Capacidad De La Red De Alimentación

    Instalación y Conexión Capacidad de la red de alimentación El MW500 es propio para uso en un circuito capaz de suministrar no más de 30.000 A „ simétricos (200 V / 480 V). En caso que el MW500 sea instalado en redes con capacidad de corriente mayor que „...
  • Página 61: Procedimiento Para Uso Del Frenado Dinámico

    Instalación y Conexión (*) La corriente eficaz de frenado puede ser calculada a través de: (min) eficaz √ Siendo: t corresponde a la suma de los tiempos de actuación del frenado durante el más severo ciclo de 5 minutos. La potencia del resistor de frenado debe ser calculada en función del tiempo de desaceleración, de la inercia de la carga y del torque resistente.
  • Página 62: Al Usar Cables Blindados Para Instalar El Motor

    Instalación y Conexión ¡ATENCIÓN! Si una llave seccionadora adicional o un contactor es insertado en la alimentación del motor, nunca los opere con el motor girando o con tensión en la salida del convertidor. Las características del cable utilizado para conexión del convertidor al motor, así como su interconexión y ubicación física, son de extrema importancia para evitar interferencia electromagnética en otros dispositivos, además de afectar la vida útil de los devanados y de los cojinetes de los motores accionados.
  • Página 63: Tarjeta De Control

    Instalación y Conexión 3.2.5 Tarjeta de Control Módulos plug-in son conectados a la tarjeta de control. Llaves DIP S10 están disponibles en la tarjeta de control, para más informaciones, consulte la Sección 4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMIR en la pagina 3.2.6 Conexiones de Control Las conexiones de control (entrada/salida analógica, entradas/salidas digitales y interfaz RS485) deben ser hechas de acuerdo con la especificación del conector del módulo plug-in conectado...
  • Página 64: Para Una Correcta Instalación Del Cableado De Control, Utilice

    Instalación y Conexión ¡NOTA! Para utilizar las entradas y/o salidas analógicas con señal en corriente, se „ debe ajustar la llave S1 y los parámetros relacionados según la Tabla 3.1 en la pagina 58. Para más informaciones consulte el manual de programación del MW500.
  • Página 65: Distancia Para Separación De Cables

    Instalación y Conexión 4. Relés, contactores, solenoides o bobinas de frenos electromecánicos instalados próximos a los convertidores pueden eventualmente generar interferencias en el circuito de control. Para eliminar este efecto, deben ser conectados supresores RC (con alimentación CA) o diodos de rueda libre (con alimentación CC) en paralelo con las bobinas de estos dispositivos. 5.
  • Página 66: Niveles De Emisión Y Inmunidad

    Instalación y Conexión 3.3.2 Niveles de Emisión y Inmunidad Tabla 3.3: Niveles de emisión y inmunidad Fenómeno de EMC Norma Básica Nivel Emisión: Emisión conducida ("mains terminal lEC/EN 61800-3 Depende del modelo del convertidor y de la longitud Disturbance voltage del cable del motor.
  • Página 67: Hmi Y Programación Básica

    HMI y Programación Básica 4 HMIR Y PROGRAMACIÓN BÁSICA 4.1 USO DE LA HMIR PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR Los convertidores de frecuencia de la familia MW500 no tiene HMIR dedicada , pero tienen una entrada M8 para conectar una interfaz HMIR remoto. A través de la HMIR es posible el comando del convertidor, la visualización y el ajuste de todos los parámetros.
  • Página 68: Indicaciones En El Display De La Hmir

    HMI y Programación Básica 4.2 INDICACIONES EN EL DISPLAY DE LA HMIR Estado del convertidor Display secundario Menú (para selección de los grupos de parámetros) - solamente un grupo Unidad de medida de parámetros es (se refiere al valor del mostrado cada vez display principal) Barra para monitoreo...
  • Página 69: Modos De Operación De La Hmir

    HMI y Programación Básica 4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMIR La HMI debe ser configurada vía hardware en la llave DIP S10 antes de la operación. La llave DIP S10 es mostrada en la Figura A.2 en la pagina 124 ANEXO A - COMPONENTES en la pagina 123.
  • Página 70 HMI y Programación Básica Modo Monitoreo Es el estado inicial de la HMI trás la energización y del display „ de inicialización, con valores estándar de fábrica El campo Menú no está activo en ese modo „ Los campos mostrador principal, mostrador secundario y la „...
  • Página 71: Energización Y Start-Up

    Energización y Start-up 5 ENERGIZACIÓN Y START-UP 5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN El convertidor ya debe haber sido instalado de acuerdo con el Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN en la pagina ¡PELIGRO! Siempre desconecte la fuente de alimentación general antes de efectuar cualquier conexión.
  • Página 72: Consideraciones Para Montaje Integrado En Motores Ventilados

    5.2 CONSIDERACIONES PARA MONTAJE INTEGRADO EN MOTORES VENTILADOS Para mantener la elevación de temperatura de los motores WEG dentro de niveles aceptables, deben ser respeitados los seguintes limites de capacidad de carga (observe la línea del motor con condición de flujo constante en la Figura 5.2 en la pagina...
  • Página 73: Start-Up

    Energización y Start-up 5.3 START-UP 5.3.1 Start-up (usando Superdrive y configuración de circuito default) Cuando no es posible usar la HMI para poner el convertidor en funcionamiento, es posible usar el software de configuración Superdrive para ajuste de parámetros y configuración default del circuito para start-up, conforme es mostrado en la Figura 5.3 en la pagina S2 S3...
  • Página 74: Tipo De Control V/F (P0202 = 0)

    Energización y Start-up 5.3.2.1 Tipo de Control V/f (P0202 = 0) Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Modo monitoreo El grupo PARAM está seleccionado, presione „ „ Presione la tecla ENTER/MENU para entrar en el las teclas hasta seleccionar el grupo „...
  • Página 75: Tipo De Control V V W (P0202 = 5)

    Energización y Start-up 5.3.2.2 Tipo de Control V V W (P0202 = 5) Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Modo monitoraçáo. Presione la tecla ENTER/ El grupo PARAM está seleccionado, presione „ „ MENU para entrar en el primer nivel del modo las teclas hasta seleccionar el grupo programación...
  • Página 76 Energización y Start-up Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Si es necesario altere el contenido de "P0407 - En este punto, la HMI presenta la opción de hacer „ „ Factor de Potencia Nominal del Motor", o presione el autoajuste.
  • Página 77: Menú Basic - Aplicación Básica

    Energización y Start-up 5.3.3 Menú BASIC - Aplicación Básica Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Modo monitoración. Presione la tecla ENTER/MENU El grupo PARAM está seleccionado, presione las „ „ para entrar en el primer nivel del modo programación hasta seleccionar el grupo BASIC teclas Cuando seleccionado el grupo BASIC presione la...
  • Página 78: Diagnóstico De Problemas Y Mantenimiento

    Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento 6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO 6.1 FALLAS Y ALARMAS ¡NOTA! Consulte la referencia rápida y el manual de programación del MW500 para más informaciones sobre cada falla o alarma. 6.2 SOLUCIÓNES DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES Tabla 6.1: Soluciones de los problemas más frecuentes Punto a Ser Problema...
  • Página 79: Mantenimiento Preventivo

    ALMACENAMIENTO en la pagina 24 horas antes de utilizar el convertidor "Reforming" (reenergizar) Convertidor A cada 10 años Contactar a la asistencia técnica de WEG en uso: para obtener el procedimiento cambio Tabla 6.3: Inspecciones periódicas cada 6 meses Componente Anormalidad Acción Correctiva...
  • Página 80: Instrucciones De Limpieza

    Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento 6.5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Cuando se a necesario limpar el convertidor siga las instrucciones: Limpieza externa: El convertidor es totalmente lavable, de acuerdo con la normativa IEC-60529. 74 | MW500...
  • Página 81: Kits Y Accesorios Opcionales

    Kits y Accesorios Opcionales 7 KITS Y ACCESORIOS OPCIONALES 7.1 KITS OPCIONALES Los kits opcionales son componentes adicionados al convertidor en el proceso de fabricación. 7.1.1 Filtro RFI La opción de filtro RFI incorporado está disponible para reducir la emisión conducida del convertidor hacia la alimentación principal, en el rango de alta frecuencia (>150 kHz).
  • Página 82 Kits y Accesorios Opcionales Tabla 7.1: Modelos de los accesorios Ítem WEG Nombre Descripción Accesorios del Control (para informaciones adicionales consulte la Tabla 7.2 en la pagina 14741859 CFW500-IOS Módulo plug-in estándar 14742006 CFW500-IOD Módulo plug-in de entradas y salidas (I/O) digital...
  • Página 83 Kits y Accesorios Opcionales Tabla 7.2: Configuraciones de I/O de los módulos plug-in Funciones Módulo Plug-In Fuente Fuente DI AI ENC AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 Profibus EtherNet 10 V 24 V CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2...
  • Página 84: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones Técnicas 8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8.1 DATOS DE POTENCIA Fuente de alimentación: Tolerancia: - 15 % a + 10 %. „ Frecuencia: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz). „ Desbalanceo de fase: ≤ 3 % de la tensión de entrada fase-fase nominal. „...
  • Página 85: Componentes Electrónicos/Datos Generales

    Especificaciones Técnicas 8.2 COMPONENTES ELECTRÓNICOS/DATOS GENERALES Tabla 8.1: Componentes electrónicos/datos Control Método Tipos de control: „ - V/f (Escalar) - V V W: Control vectorial de tensión PWM SVM (Space Vector Modulation) „ Frecuencia de salida 0 a 500 Hz, resolución de 0,015 Hz „...
  • Página 86: Códigos Y Normas

    Especificaciones Técnicas 8.2.1 Códigos y Normas Tabla 8.2: Códigos y normas Normas de seguridad UL 508C - power conversion equipment „ Nota: Suitable for Installation in a compartment handling conditioned air UL 840 - insulation coordination including clearances and creepage distances for electrical „...
  • Página 87: Manual Do Usuário

    Manual do Usuário Série: MW500 Idioma: Português Documento: 10002218015 / 06 Data de Publicação: 08/2019...
  • Página 88 Sumário das Revisões A informação abaixo descreve as revisões neste manual. Versão Revisão Descrição Primeira edição Revisão geral e inclusão da mecânica A Revisão geral Revisão geral Revisão geral e inclusão da mecânica C Inclusão da Tabela B.4 na página 131 Inclusão da Tabela B.3 na página 130 e revisão geral...
  • Página 89 Sumário 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............85 1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NESTE MANUAL..........85 1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO ..........85 1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES ............86 2 INFORMAÇÕES GERAIS ..............87 2.1 SOBRE O MANUAL .................87 2.2 SOBRE O MW500 ..................87 2.3 NOMENCLATURA ...................89 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO ............90 2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO ..........91 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO ...............92...
  • Página 90 Sumário 5 ENERGIZAÇÃO E START-UP ............107 5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO ............107 5.2 CONSIDERAÇÕES PARA MONTAGEM INTEGRADA EM MOTORES VENTILADOS .................108 5.3 START-UP ....................109 5.3.1 Start-up (usando Superdrive e configuração de circuito default) ....................109 5.3.2 Menu STARTUP (Usando HMI Remota) ........109 5.3.2.1 Tipo de Controle V/f (P0202 = 0) ........
  • Página 91: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual contém as informações necessárias para o uso correto do inversor de frequência MW500. Ele foi desenvolvido para ser utilizado por pessoas com treinamento e qualificação técnica adequados para operar este tipo de equipamento. Estas pessoas devem seguir as instruções de segurança definidas pelas normas locais.
  • Página 92: Recomendações Preliminares

    Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página Leia completamente este manual antes de instalar ou operar este inversor. „ Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor! Caso necessário, consulte a WEG. ATENÇÃO! Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descargas eletrostáticas.
  • Página 93: Informações Gerais

    WEG. NOTA! Não é a intensão deste manual apresentar todas as possibilidade de aplicação do MW500, assim como a WEG não se responsabiliza pelo uso do MW500 que não seja baseado neste manual. 2.2 SOBRE O MW500 O MW500 é...
  • Página 94 Informações Gerais     = conexão do Link DC = conexão para resistor de frenagem  Pré- U/T1 R/L1 carga V/T2 Rede de Filtro S/L2 Motor W/T3 alimentação T/L3 Retificador Módulo Chave IGBT seccionadora Retorno de corrente Botão dedicado para Controle...
  • Página 95: Nomenclatura

    Informações Gerais 2.3 NOMENCLATURA Tabela 2.1: Nomenclatura dos inversores MW500 Identificação do Modelo Corrente Nº de Tensão Mecânica Nominal Fases Nominal Ex.: MW500 06P5 DB 66 A56 = tamanho Em branco = Consulte a Tabela 2.2 na página 89 da caixa de padrão conexão do motor 56 x 56...
  • Página 96: Etiquetas De Identificação

    Para mais detalhes sobre o posicionamento das etiquetas, veja a Figura A.2 na página 124 Figura A.3 na página 125 ANEXO A - COMPONENTES na página 123. Modelo MW500 Item WEG Número de série Data de fabricação Dados nominais Dados nominais de de saída (tensão, entrada (tensão, corrente e frequência)
  • Página 97: Recebimento E Armazenamento

    Informações Gerais 2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO O MW500 é fornecido e embalado em uma caixa de papelão. Nesta embalagem, há uma etiqueta de identificação que é a mesma que está fixada na lateral do inversor. Verifique se: A etiqueta de identificação do MW500 corresponde ao modelo adquirido. „...
  • Página 98: Instalação E Conexão

    Instalação e Conexão 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO 3.1 INSTALAÇÃO MECÂNICA 3.1.1 Condições Ambientais Evitar: Exposição direta a raios solares. „ Gases ou, líquidos explosivos ou corrosivos. „ Partículas metálicas ou óleo suspensos no ar. „ Condições ambientais permitidas para o funcionamento do inversor: Temperatura ambiente ao redor do inversor: de 0 ºC até: „...
  • Página 99: Seleção De Motor E Kits De Adaptação

    (Ver Tabela C.1 na página 138) ATENÇÃO! No caso do MW500 Mec A ser instalado sobre um motor WEG W22 carcaça „ 112, 182/T4 e 213/5T os bornes fornecidos com o motor não podem ser utilizados.
  • Página 100: Aterramento

    Instalação e Conexão 3.2.1 Identificação dos Terminais de Potência e Pontos de Aterramento A localização das conexões de potência, aterramento e controle pode ser visualizada na Figura A.2 na página 124. Descrição dos terminais de potência: Terminal X1 (L1/L, L2/N e L3 (R, S, T, )): alimentação CA.
  • Página 101: Conexões De Potência

    3.2.3 Conexões de Potência Blindagem W/T3 V/T2 U/T1 1. Conector M8 entrada para HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 Motor industrial WEG 2. Potenciômetro dedicado referência da velocidade. R/L1 S/L2 T/L3 Tensão de rede Fusíveis R/L1 S/L2 T/L3 Figura 3.1: Conexão de potência e aterramento 3.2.3.1 Conexões de Entrada...
  • Página 102: Capacidade Da Rede De Alimentação

    Instalação e Conexão Capacidade da rede de alimentação O MW500 é adequado para uso em circuitos com capacidade de entregar no máximo „ 30.000 A simetricamente (200 V - 480 V). No caso do MW500 ser instalado em fontes de alimentação com capacidade de corrente „...
  • Página 103: Conexões De Saída

    Instalação e Conexão (*) A corrente eficaz de frenagem pode ser calculada como a seguir: (min) eficaz máx √ Onde: t corresponde à soma dos tempos de atuação de frenagem durante o ciclo mais severo de cinco minutos. A potência do resistor de frenagem deve ser calculada considerando o tempo de desaceleração, a inércia da carga e o torque resistivo.
  • Página 104: Conexões De Aterramento

    Instalação e Conexão ATENÇÃO! Se uma chave seccionadora adicional ou um contator for instalado na alimentação entre o inversor e o motor, nunca opere tal dispositivo com o motor girando ou com tensão na saída do inversor. As características do cabo utilizado para conexão do motor ao inversor, bem como a sua interconexão e localização física, são de extrema importância para evitar interferência eletromagnética em outros dispositivos e não afetar a vida útil dos enrolamentos e mancais dos motores acionados.
  • Página 105: Cartão De Controle

    Instalação e Conexão 3.2.5 Cartão de Controle Módulos plug-in são conectados ao cartão de controle. Chaves DIP S10 estão disponíveis no cartão de controle, para mais informações consulte a Seção 4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMIR na página 105. 3.2.6 Conexões de Controle As conexões de controle (entrada/saída analógica, entrada/saída digital e interface RS485) devem ser feitas de acordo com a especificação do conector do módulo plug-in conectado ao MW500.
  • Página 106: Para A Correta Conexão Do Controle, Utilize

    Instalação e Conexão NOTA! Para utilizar as entradas e/ou saídas analógicas com sinal em corrente, deve-se „ ajustar a chave S1 e os parâmetros relacionados conforme Tabela 3.1 na página 100. Para mais informações consulte o manual de programação do MW500. Para alterar as entradas digitais de ativa baixa para ativa alta, verificar a „...
  • Página 107: Distância Para Separação Dos Cabos

    Instalação e Conexão 4. Relés, contatores, solenoides ou bobinas de freios eletromecânicos instalados próximos aos inversores podem eventualmente gerar interferências nos circuitos de controle. Para eliminar este efeito, supressores RC (com alimentação CA) ou diodos de roda livre (com alimentação CC) devem ser conectados em paralelo às bobinas destes dispositivos.
  • Página 108: Níveis De Emissão E Imunidade

    Instalação e Conexão 3.3.2 Níveis de Emissão e Imunidade Tabela 3.3: Níveis de emissão e imunidade Fenômeno EMC Norma Básica Nível Emissão: Emissão conduzida (mains terminal IEC/EN61800-3 Depende do modelo do inversor e do comprimento do disturbance voltage) cabo do motor. Consulte a Tabela B.5 na página 132 Faixa de frequência: 150 kHz a 30 MHz) Emissão radiada (electromagnetic radiation...
  • Página 109: Hmi E Programação Básica

    HMI e Programação Básica 4 HMIR E PROGRAMAÇÃO BÁSICA 4.1 USO DA HMIR PARA OPERAÇÃO DO INVERSOR Os inversores da família MW500 não possuem HMIR dedicada, mas possuem uma entrada M8 para conexão de uma interfaz remota HMIR. Através da HMIR, é possível o comando do inversor, a visualização e o ajuste de todos os seus parâmetros.
  • Página 110: Indicações No Display Da Hmir

    HMI e Programação Básica 4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMIR Estado do inversor Display secundário Menu (selecionar grupos de parâmetros) - somente um grupo de parâmetros Unidade de medida é mostrado de cada vez (refere-se ao valor do mostrador principal) Barra gráfica Display principal Figura 4.2: Áreas do display...
  • Página 111: Modos De Operação Da Hmir

    HMI e Programação Básica 4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMIR A HMI deve ser configurada via hardware na chave DIP S10 antes da operação. A chave DIP S10 é mostrada na Figura A.2 na página 124 ANEXO A - COMPONENTES na página 123.
  • Página 112 HMI e Programação Básica Modo Monitoração É o estado inicial da HMI após a energização e da tela de „ inicialização com valores de fábrica O Menu de campo não está ativo neste modo „ Monitoração O display principal, display secundário e barra gráfica „...
  • Página 113: Energização E Start-Up

    Energização e Start-up 5 ENERGIZAÇÃO E START-UP 5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO O inversor deve ser instalado de acordo com o Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página PERIGO! Sempre desconecte a alimentação geral antes de efetuar quaisquer conexões. 1. Verifique se as conexões de potência, aterramento e controle estão corretas e firmes. 2.
  • Página 114: Considerações Para Montagem Integrada Em Motores Ventilados

    5.2 CONSIDERAÇÕES PARA MONTAGEM INTEGRADA EM MOTORES VENTILADOS Para manter a elevação de temperatura dos motores WEG dentro de níveis aceitáveis, os seguintes limites de capacidade de carga devem ser respeitados (observar a linha do motor com condição de fluxo constante na Figura 5.2 na página...
  • Página 115: Start-Up

    Energização e Start-up 5.3 START-UP 5.3.1 Start-up (usando Superdrive e configuração de circuito default) Quando não é possível usar a HMI para colocar o inversor em funcionamento, é possível usar o software de configuração Superdrive para ajuste de parâmetros e configuração default do circuito para start-up, conforme mostrado na Figura 5.3 na página 109.
  • Página 116: Tipo De Controle V/F (P0202 = 0)

    Energização e Start-up 5.3.2.1 Tipo de Controle V/f (P0202 = 0) Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Modo monitoração O grupo PARAM é selecionado, pressione as teclas „ „ Pressione a tecla ENTER/MENU para entrar no 1º até selecionar o grupo STARTUP „...
  • Página 117: Tipo De Controle V V W (P0202 = 5)

    Energização e Start-up 5.3.2.2 Tipo de Controle V V W (P0202 = 5) Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Modo monitoração. Pressione a tecla ENTER/ O grupo PARAM é selecionado, pressione as teclas „ „ MENU para entrar no 1º nível do modo de até...
  • Página 118 Energização e Start-up Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Se necessário, altere o conteúdo de "P0403 - Se necessário, altere o conteúdo de "P0404 - „ „ Frequência Nominal do Motor", ou pressione a tecla Potência Nominal do Motor", ou pressione a tecla para o próximo parâmetro para o próximo parâmetro Se necessário, altere o conteúdo de "P0407 - Fator...
  • Página 119: Menu Basic - Aplicação Básica

    Energização e Start-up 5.3.3 Menu BASIC - Aplicação Básica Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Modo monitoração. Pressione a tecla ENTER/MENU O grupo PARAM é selecionado, pressione as teclas „ „ para entrar no 1º nível do modo de programação até...
  • Página 120: Diagnóstico De Problemas E Manutenção

    Diagnóstico de Problemas e Manutenção 6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO 6.1 FALHAS E ALARMES NOTA! Consulte a referência rápida e o manual de programação do MW500 para mais informações sobre cada falha ou alarme. 6.2 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES Tabela 6.1: Soluções dos problemas mais frequentes Problema Ponto a ser Verificado...
  • Página 121: Manutenção Preventiva

    Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor. Caso seja necessário, consulte a WEG. Quando instalados em ambiente e condições de funcionamento apropriado, os inversores requerem pequenos cuidados de manutenção. A Tabela 6.2 na página 115...
  • Página 122: Instruções De Limpeza

    Diagnóstico de Problemas e Manutenção 6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Quando necessário limpar o inversor, siga as instruções abaixo: Limpeza externa: O inversor é totalmente lavável de acordo com a normativa IEC-60529. 116 | MW500...
  • Página 123: Opcionais E Acessórios

    Opcionais e Acessórios 7 OPCIONAIS E ACESSÓRIOS 7.1 OPCIONAIS Os kits opcionais são componentes adicionados ao inversor no processo de fabricação. 7.1.1 Filtro RFI A opção de filtro RFI incorporado está disponível para reduzir a emissão conduzida do inversor para a alimentação principal na faixa de alta frequência (>150 kHz). É necessário atender aos níveis máximos de emissões conduzidas e radiadas das normas de compatibilidade eletromagnética, como a EN 61800-3.
  • Página 124 Opcionais e Acessórios Tabela 7.1: Modelos dos acessórios Item WEG Nome Descrição Acessórios de Controle (consulte a Tabela 7.2 na página 119 para informações adicionais) 14741859 CFW500-IOS Módulo plug-in padrão 14742006 CFW500-IOD Módulo plug-in de entrada e saída digital (I/O)
  • Página 125 Especificações Técnicas Tabela 7.2: Configurações I/O dos módulos plug-in Funções Módulo Plug-In Fonte Fonte DI AI ENC AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 Profibus EtherNet 10 V 24 V CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2 CFW500-ENC500 CFW500-CETH-IP CFW500-CEMB-TCP CFW500-CEPN-IO...
  • Página 126: Especificações Técnicas

    Especificações Técnicas 8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8.1 DADOS DE POTÊNCIA Fonte de alimentação: Tolerância: - 15 % a + 10 %. „ Frequência: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz). „ Desbalanceamento de fase: ≤ 3 % da tensão de entrada fase a fase nominal. „...
  • Página 127: Componentes Eletrônicos/Dados Gerais

    Especificações Técnicas 8.2 COMPONENTES ELETRÔNICOS/DADOS GERAIS Tabela 8.1: Componentes eletrônicos/dados gerais Controle Método Tipos de controle: „ - V/f (Escalar) - V V W: Controle vetorial de tensão PWM SVM (Space Vector Modulation) „ Frequência de saída 0 a 500 Hz, resolução de 0,015 Hz „...
  • Página 128: Códigos E Normas

    Especificações Técnicas 8.2.1 Códigos e Normas Tabela 8.2: Códigos e normas Normas de segurança UL 508C - power conversion equipment „ Nota: Suitable for Installation in a compartment handling conditioned air UL 840 - insulation coordination including clearances and creepage distances for electrical „...
  • Página 129 Appendix A / Anexo A APPENDIX A - PARTS ANEXO A - COMPONENTES 1 - LED indicators 1 - indicadores LED 1 - indicadores LED 2 - disconnecting switch (Optional) 2 - llave seccionadora (Opcionales) 2 - chave seccionadora (Opcional) 3 - plug-in module 3 - módulo plug-in 3 - módulo plug-in...
  • Página 130 Appendix A / Anexo A Frame Size A Tamaño A Mecânica A 1 - XE1 grounding connection screw 1 - tornillo de conexión del aterramiento 1 - parafuso de conexão do 2 - intermediate connection box screw aterramento XE1 2 - tornillo de la caja de conexión 3 - LED indicators 2 - parafuso da caixa de ligação intermediaria...
  • Página 131 Appendix A / Anexo A Frame Size B Tamaño B Mecânica B 1 - XE1 grounding connection screw 1 - tornillo de conexión del aterramiento 1 - parafuso de conexão do 2 - intermediate connection box aterramento XE1 screw 2 - tronillo de la caja de conexión 2 - parafuso da caixa de ligação 3 - LED indicators intermediaria...
  • Página 132 Appendix A / Anexo A Frame Size C Tamaño C Mecânica C 1 - XE1 grounding connection screw 1 - tornillo de conexión del aterramiento XE1 1 - parafuso de conexão do 2 - intermediate connection box screw 2 - tronillo de la caja de conexión aterramento XE1 3 - LED indicators intermediaria...
  • Página 133 Appendix A / Anexo A 1 - input power connection 1 - conexión de potencia de entrada 1 - conexão de potência de entrada 2 - grounding points 2 - puntos de aterramiento 2 - pontos de aterramento 3 - knob reference 3 - referencia por botón 3 - referência por botão 4 - complete inverter nameplate...
  • Página 134 Power Wire Size Calibre de los Cables de Potencia Bitola dos Cabos de Potência Circuit Breaker Disyuntor Disjuntor Recommended WEG aR Fuse Fusible aR WEG Recomendado Fusível aR WEG Recomendado Maximum Motor Motor Máximo Output Rated Current Corriente Salida Nominal Corrente Nominal de Saída...
  • Página 135 Appendix B / Anexo B Table B.2: Input and output currents, overload currents, carrier frequency and power losses specifications for: (50 °C / 122 °F IP66 for motor integrate mountig and 40 °C / 104 °F IP66 wall mounting) Tabla B.2: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación y pérdidas para: (50 °C para convertidor montado sobre el motor y 40 °C IP66 montado en pared) Tabela B.2: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento e perdas...
  • Página 136 Appendix B / Anexo B Table B.3: Input and output currents, overload currents, carrier frequency and power losses specifications for: (40 °C / 104 °F IP66 for motor integrate mountig) Tabla B.3: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación y pérdidas para: (40 °C para convertidor montado sobre en el motor) Tabela B.3: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento e perdas para: (40 °C para inversor montado no motor)
  • Página 137 Appendix B / Anexo B Table B.4: Input and output currents, overload currents, carrier frequency, surrounding air temperature and power losses specifications and losses to high overload capacity inverters Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación, Tabla B.4: temperatura alrededor del convertidor y pérdidas para convertidores de alta capacidad de sobrecarga Tabela B.4:...
  • Página 138 Appendix B / Anexo B Table B.5: Conducted and radiated emission levels, and additional information Tabla B.5: Niveles de emisión conducida y irradiada y informaciones adicionales Tabela B.5: Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais Values to be defined. Valores que se van a ajustar.
  • Página 139 Appendix B / Anexo B Frame Size A Tamaño A Mecânica A 153.7 (6.05) 153,7 6,05 56.0 (2.20) x 56.0 (2.20) 56 2,2 96.6 (3.80) 161.5 (6.36) 161,5 6,36 96,6 3,8 56 [2,2] 177.6 (6.99) 177,6 6,99 (a) Inverter without mounting support (a) Convertidor sin soporte de montaje (a) Inversor sem suporte de montagem 151.8 (5.98)
  • Página 140 Appendix B / Anexo B Fixation the Cover Grounding Assembly on the motor Product Fixing Weight N.m (lbf.in) N.m (lbf.in) N.m (lbf.in) Plate N.m (lbf.in) Frame Size Kg (lb) Fijación de la Tapa Aterramiento Montaje en el motor N.m Fijación de la Placa en el Tamaño Peso N.m (lbf.in)
  • Página 141 Appendix B / Anexo B Frame Size B Tamaño B Mecânica B 114.0 (4.50) 113.0 (4.45) 56.0 x 56.0 189.0 (7.46) (2.20 x 2.20) 206.0 (8.10) (a) Inverter without mounting support (a) Convertidor sin soporte de montaje (a) Inversor sem suporte de montagem 180.0 (7.09) 150.0 (5.91) 144.0 (5.67)
  • Página 142 Appendix C / Anexo C Fixation the Cover Grounding Assembly on the motor Product Fixing Weight N.m (lbf.in) N.m (lbf.in) N.m (lbf.in) Plate N.m (lbf.in) Frame Size Kg (lb) Fijación de la Tapa Aterramiento Montaje en el motor N.m Fijación de la Placa en el Tamaño Peso N.m (lbf.in)
  • Página 143 Appendix C / Anexo C Fixation the Cover Grounding Assembly on the motor Product Fixing Weight N.m (lbf.in) N.m (lbf.in) N.m (lbf.in) Plate N.m (lbf.in) Frame Size Kg (lb) Fijación de la Tapa Aterramiento Montaje en el motor N.m Fijación de la Placa en el Tamaño Peso N.m (lbf.in)
  • Página 144 Appendix C / Anexo C APPENDIX C - MOTOR FRAME AND ADAPTATION KITS ANEXO C - CARCASA DE MOTOR Y KITS DE ADAPTACIÓN ANEXO C - CARCAÇA DE MOTOR E KITS DE ADAPTAÇÃO Table C.1: Mechanical compatibility of the MW500 inverter Tabla C.1: Compatibilidad mecánica del convertidor MW500 Tabela C.1: Compatibilidade mecânica do inversor MW500 138 | MW500...
  • Página 145 Appendix C / Anexo C Table C.2: Adaptation kit selection table Tabla C.2: Tabla de selección kits de adaptación Tabela C.2: Tabela de seleção kits de adaptação Adaptation Size (mm) Kit to Change the Size Tamaño de la Adaptación (mm) Kit para Intercambio de Tamaño Frame Size Tamanho da Adaptação (mm)
  • Página 146 (b) Carcasas W22 63 a 132 después de las alteraciones (b) Carcaças W22 63 a 132 depois das alterações Figure C.3: (a) and (b) - Differences in WEG W22 motors - new versus old Figura C.3: (a) y (b) - Diferencias entre motores WEG W22 nuevos y antiguos Figura C.3: (a) e (b) - Diferenças motores WEG W22 novo vs antigo...
  • Página 147 Appendix D / Anexo D APPENDIX D - MOUNTING INSTRUCTIONS ANEXO D - INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANEXO D - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Integrate Mounting Instructions Instrucciones para Montaje Integrado Instruções para Montagem Integrada Step Action Step Action Paso Acción Paso Acción Passo Ação...
  • Página 148 Appendix D / Anexo D Wall Mounting Instructions Instrucciones para Montaje en Pared Instruções para Montagem em Parede Step Action Step Action Paso Acción Paso Acción Passo Ação Passo Ação For wall mounting, use the adaptation plate Use a cable gland to install the input power supply „...
  • Página 149 Appendix D / Anexo D MW500 - With Disconnecting Switch MW500 - Con Llave Seccionadora MW500 - Com Chave Seccionadora Figure D.3: Exploded motor mounting Figura D.3: Despiece de montaje del motor Figura D.3: Montagem explodida no motor Figure D.4: Exploded wall mounting Figura D.4: Despiece de montaje en parede Figura D.4: Montagem explodida na parede MW500 | 143...
  • Página 150 Appendix D / Anexo D MW500 - Without Disconnecting Switch MW500 - Sin Llave Seccionadora MW500 - Sem Chave Seccionadora Figure D.5: Exploded motor mounting Figura D.5: Despiece de montaje del motor Figura D.5: Montagem explodida no motor Figure D.6: Exploded wall mounting Figura D.6: Despiece de montaje en parede Figura D.6: Montagem explodida na parede 144 | MW500...

Este manual también es adecuado para:

Mw500

Tabla de contenido