Página 1
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings Frequency Inverter Convertidor de Frecuencia Inversor de Frequência 变频器 MW500 G2 User's Manual Manual del Usuario Manual do Usuário 用户手册...
Página 4
Summary of Reviews The information below describes the reviews in this manual. Version Review Description First edition General Review NOTE! The inverters MW500 have the default parameters set as described below: 50 Hz for models with internal filter (check the smar t code E.g.: ...
Página 5
Contents 1 SAFETY INSTRUCTIONS ..............1 1.1 SAFETY WARNINGS IN THIS MANUAL .............1 1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT ...........1 1.3 PRELIMINARY RECOMMENDATIONS ............2 2 GENERAL INFORMATION ..............5 2.1 ABOUT THE MANUAL ................5 2.2 ABOUT THE MW500 ..................5 2.3 NOMENCLATURE ..................7 2.4 IDENTIFICATION LABELS ................9 2.5 RECEIVING AND STORAGE ..............10 3 INSTALLATION AND CONNECTION ..........11...
Página 6
Contents 5 POWERING UP AND START-UP ............27 5.1 PREPARATION AND POWERING UP ............27 5.1.1 Leds ....................28 5.2 CONSIDERATIONS FOR INTEGRATED MOUNTING IN VENTILATED MOTORS .......................29 5.3 START-UP ....................30 5.3.1 Start-Up (Using Superdrive and Default Circuit Configuration) ..30 5.3.2 STARTUP Menu (Using Remote Keypad (HMIR)) ......31 5.3.2.1 V/f Control Type (P0202 = 0) ..........31 5.3.2.2 VVW Control Type (P0202 = 5) ..........33 5.3.3 Menu BASIC - Basic Application ............35...
Página 7
Safety Instructions 1 SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains the information necessary for the correct use of the frequency inverter MW500. It was developed to be operated by people with proper technical training and qualification to handle this kind of equipment. Those people must follow the safety instructions defined by the local standards.
Página 8
Read the entire manual before installing or operating this inverter. Do not execute any applied withstand voltage test on the inverter! If necessary, contact WEG. ATTENTION! The electronic boards have components sensitive to electrostatic discharges. Do not touch the components or connectors directly. If necessary, first touch the grounding point of the inverter, which must be connected to the protection ground or use a proper grounding strap.
Página 9
Safety Instructions ATTENTION! When in operation, electric energy systems – such as transformers, converters, motors and cables – generate electromagnetic fields (EMF), posing a risk to people with pacemakers or implants who stay in close proximity to them. Therefore, those people must stay at least 2 meters away from such equipment. MW500 | 3...
Página 11
These file are available on the WEG’s website - www. weg.net. A printed copy of the files can be requested at your local WEG dealer. NOTE! It is not the intention of this manual to present all the possibilities for the application of the MW500, as well as WEG cannot take any liability for the use of the MW500 which is not based on this manual.
Página 12
General Information = bus connection DC = connection for brake resistor Pre- U/T1 R/L1 charge V/T2 Power S/L2 Motor W/T3 supply filter T/L3 Rectifier IGBT模块 Disconnecting switch Output current feedback Dedicate knob for reference Power Control Supplies for electronics and interfaces between power and control...
Página 13
General Information 2.3 NOMENCLATURE Table 2.1: Nomenclature of the MW500 inverters Brake Available options MW500 | 7...
Página 14
NOTE! For models with a special software version (Sx in the smart code) and for specific applications, refer to the application manual available for download on WEG website: www.weg.net. Table 2.2: Available options for each field of the nomenclature according to the rated current and voltage of the inverter...
Página 15
(voltage, current and frequency) (a) Side label of the MW500 MW500 model WEG part number Serial number (b) Simplified internal label (over the plug-in module) Figure 2.2: (a) and (b) Description of the identification labels series MW500 MW500 | 9...
Página 16
General Information 2.5 RECEIVING AND STORAGE The MW500 is supplied packed in a cardboard box. On this package, there is an identification label which is the same as the one attached to the side of the inverter. Check if: The identification of the MW500 matches the model purchased. ...
Página 17
Installation and Connection 3 INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 MECHANICAL INSTALLATION 3.1.1 Environmental Conditions Avoid: Direct exposure to sunlight. Inflammable, corrosive liquids or gases. Metallic particles or oil mist. Environmental conditions permitted for the operation of the inverter: Ambient temperature surrounding the inverter: from 0 ºC (32 °F) until: ...
Página 18
In case the MW500 Frame size A is installed on a WEG motor W22 frame 112, 182/T4 and 213/5T the terminals supplied with the motor cannot be used. If the MW500 is installed on a motor that is not of the WEG W22 line, the use of the terminals must be checked.
Página 19
Installation and Connection 3.2.1 Identification of the Power Terminals and Grounding Points The location of the power, grounding and control connections are shown in Figure A.2 on page 199. Description of the power terminals: Terminal X1 (L1/L, L2/N and L3 (R, S, T, )): AC power supply.
Página 20
3.2.3 Power Connections Shield W/T3 V/T2 U/T1 1. M8 connector input for HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 WEG industrial motor 2. Dedicated potentiometer for speed reference. R/L1 S/L2 T/L3 Input power supply Fuses R/L1 S/L2 T/L3 Figure 3.1: Power and grounding connection 3.2.3.1 Input Connections...
Página 21
Installation and Connection Power supply capacity The MW500 is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 30.000 A symmetrically (200 V - 480 V). In case the MW500 is installed in power supplies with current capacity over 30.000 A , it ...
Página 22
Installation and Connection (*) The effective braking current can be calculated as follows: (min) effective √ Where: t corresponds to the sum of the braking actuation times during the most severe cycle of five minutes. The power of the brake resistor must be calculated considering the deceleration time, the inertia of the load and of the resistive torque.
Página 23
Installation and Connection ATTENTION! If a disconnect switch additional or a contactor is installed at the power supply between the inverter and the motor, never operate it with the motor spinning or with voltage at the inverter output. The characteristics of the cable used to connect the motor to the inverter, as well as its interconnection and routing, are extremely important to avoid electromagnetic interference in other equipment and not to affect the life cycle of windings and bearings of the controlled motors.
Página 24
Installation and Connection 3.2.4 Grounding Connections DANGER! The inverter must be connected to a protection grounding (PE). Use grounding wiring with a gauge at least equal to that indicated in Table B.1 on page 203. The maximum tightening torque of the grounding connections is of 1.7 N.m ...
Página 25
MW500 programming manual. To modify the digital inputs from active low to active high, check the use of parameter P0271 in the MW500 programming manual, available for download on WEG website: www.weg.net. MW500 | 19...
Página 26
Installation and Connection Table 3.1: Configuration of the switches to select the type of analog input and output signal on the CFW500-IOS Input/ Setting of Signal Signal Parameter Setting Output Switch S1 Range Voltage S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (direct reference) or 2 (inverse reference) 0...20 mA P0233 = 0 (direct reference) or 2 (inverse reference) Current...
Página 27
Installation and Connection 3.2.7 Cable Separation Distance Provide separation between the control and power cables and between the control cables (relay output cables and other control cables) as per Table 3.2 on page Table 3.2: Cable separation distance Inverter Rated Output Current Cable Length (s) Minimum Separation Distance ≤...
Página 29
Keypad (HMIR) and Basic Programming 4 KEYPAD (HMIR) AND BASIC PROGRAMMING 4.1 USE OF THE HMIR TO OPERATE THE INVERTER The inverters of the MW500 family do not have a dedicated HMI, but they have an M8 input to connect a remote HMIR interface. Through the HMIR, it is possible to command the inverter, view and set all of its parameters.
Página 30
Keypad (HMIR) and Basic Programming 4.2 INDICATIONS ON THE HMIR DISPLAY Inverter status Secondary indication Menu (to select the parameter groups) - only one parameter Measurement unit group is shown at (it refers to the value a time of the main indication) Bar graph Main display Figure 4.2: Display fields...
Página 31
Keypad (HMIR) and Basic Programming 4.3 OPERATING MODES OF THE HMIR The HMIR must be configured via hardware on S10 DIP-switch before the operation. The S10 DIP-switch is shown in Figure A.2 on page 199 APPENDIX A - PARTS on page 198.
Página 32
Keypad (HMIR) and Basic Programming Monitoring Mode It is the initial status of the HMIR after the powering up and of the initialization screen, with default values The field Menu is not active in this mode The main display, secondary display and bar graph ...
Página 33
Powering up and Start-up 5 POWERING UP AND START-UP 5.1 PREPARATION AND POWERING UP The inverter must be installed according the Chapter 3 INSTALLATION AND CONNECTION on page DANGER! Always disconnect the general power supply before making any connections. 1. Check if the power, grounding and control connections are correct and firm. 2.
Página 34
Powering up and Start-up 5.1.1 Leds The MW500 contains three leds which indicate the inverter states. The Green Led indicates the states "run" and "ready to run". The Yellow Led indicates the alarm state blinking the alarm number code. The Red Led indicates the fault state blinking the fault number code. The folowing table sumarises the MW500 Leds behavior.
Página 35
This resource needs to be properly enabled in parameter P0319. 5.2 CONSIDERATIONS FOR INTEGRATED MOUNTING IN VENTILATED MOTORS In order to keep the temperature rise of WEG motors within acceptable levels, the following loadability limits must be attended (observe the motor line with constant flux condition in Figure 5.2 on page...
Página 36
Powering up and Start-up 5.3 START-UP 5.3.1 Start-Up (Using Superdrive and Default Circuit Configuration) When there is no possible to use the HMIR to start-up the drive, it is possible to use the Superdrive configuration software for parameters setting and default circuit configuration for start-up, as shown in Figure 5.3 on page S2 S3...
Página 37
Powering up and Start-up 5.3.2 STARTUP Menu (Using Remote Keypad (HMIR)) The start-up is explained in a very simple way, using the programming features with the existing parameter groups in the menus STARTUP and BASIC. After the hardware pre-configuration, the inverter will operate with a different control type. 5.3.2.1 V/f Control Type (P0202 = 0) Step Indication on the Display/Action...
Página 38
Powering up and Start-up Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action If necessary, modify the content of "P0400 - Motor If necessary, modify the content of "P0401 - Motor Rated Voltage" Rated Current" Press the key for the next parameter Press the key for the next parameter...
Página 39
Powering up and Start-up 5.3.2.2 VVW Control Type (P0202 = 5) Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action Monitoring mode. Press the key ENTER/MENU to The PARAM group is selected, press the keys enter the 1 level of the programming mode until selecting the STARTUP group When the STARTUP group is selected press the...
Página 40
Powering up and Start-up Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action If necessary, modify the content of "P0407 - Motor At this point, the HMIR shows the option to do Rated Power Factor", or press the key for the the self-adjustment.
Página 41
Powering up and Start-up 5.3.3 Menu BASIC - Basic Application Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action Monitoring mode. Press the key ENTER/MENU to The PARAM group is selected, press the keys enter the 1 level of the programming mode until selecting the BASIC group When the BASIC group is selected press the key...
Página 43
Troubleshooting and Maintenance 6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE 6.1 FAULT AND ALARMS NOTE! Refer to the quick reference and to the programming manual of the MW500 for further information about each fault or alarm. 6.2 SOLUTIONS FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS Table 6.1: Solutions for the most frequent problems Problem Point to be Verified...
Página 44
Then, disconnect the power supply and wait for at least 24 hours before using the inverter (reapply power) Inverter being Every 10 years Contact WEG technical support to obtain used: replace replacement procedure Table 6.3: Periodic inspection every 6 months Component...
Página 45
Troubleshooting and Maintenance 6.5 CLEANING INSTRUCTIONS When it is necessary to clean the inverter, follow the instructions below: External cleaning: The inverter is fully washable according the IEC-60529 normative. MW500 | 39...
Página 46
Troubleshooting and Maintenance 40 | MW500...
Página 47
Optional Kits and Accessories 7 OPTIONAL KITS AND ACCESSORIES 7.1 OPTIONAL KITS The optional kits are hardware resources added to the inverter in the manufacturing process. 7.1.1 RFI Filter Built-in RFI filter option is available to reduce the conducted disturbance from the inverter to the main power supply in the high frequency band (>150 kHz).
Página 48
They may be ordered separately and are sent in their own package containing the components and manuals with detailed instructions for their installation, operation and setting. Table 7.1: Accessory models WEG Item Name Description Control Accessories (refer to Table 7.2 on page 43...
Página 49
Optional Kits and Accessories Table 7.2: I/O configurations of plug-in modules Functions Plug-In 10 V 24 V Module DI AI ENC AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 Profibus EtherNet Source Source CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2 CFW500-ENC500 CFW500-CETH-IP...
Página 50
Optional Kits and Accessories 44 | MW500...
Página 51
Technical Specifications 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8.1 POWER DATA Power Supply: Tolerance: - 15 % to + 10 %. Frequency: 50/60 Hz (48 Hz to 62 Hz). Phase imbalance: ≤ 3 % of the rated phase-to-phase input voltage. Overvoltage according to Category III (EN 61010/UL 508C).
Página 52
Technical Specifications 8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA Table 8.1: Electronics/general data Control Method Type of control: - V/f (Scalar) - V V W: Voltage vector control PWM SVM (Space Vector Modulation) Output frequency 0 to 500 Hz, resolution of 0.015 Hz ...
Página 53
- section 3: stationary use at weather protected locations level 3M8 8.3 CERTIFICATIONS Certifications (*) Notes UL and cUL E184430 IRAM C-Tick (*) For updated information on certifications, please contact WEG. MW500 | 47...
Página 55
Manual del Usuario Serie: MW500 Idioma: Español Documento: 10010219069 / 01 Fecha de Publicación: 07/2023...
Página 56
Sumario de las Revisiones La información abajo describe las revisiones en este manual. Versión Revisión Descripción Primera edición Revisión general ¡NOTA! Los convertidores MW500 tienen los parámetros de fábrica ajustados según sigue abajo: 50 Hz para modelos con filtro interno (verificar código inteligente - Ej.: ...
Página 57
Sumario 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...........53 1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL ..........53 1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO .........53 1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES ..........54 2 INFORMACIONES GENERALES ............57 2.1 SOBRE EL MANUAL ................57 2.2 SOBRE EL MW500 ..................57 2.3 NOMENCLATURA ..................59 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN ............61 2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO ............62...
Página 58
Sumario 5 ENERGIZACIÓN Y START-UP ............79 5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN ............79 5.1.1 Leds ....................80 5.2 CONSIDERACIONES PARA MONTAJE INTEGRADO EN MOTORES VENTILADOS ....................81 5.3 START-UP ....................82 5.3.1 Start-up (Usando Superdrive y Configuración de Circuito Default) .82 5.3.2 Menú STARTUP (Usando HMI Remota) ........83 5.3.2.1 Tipo de Control V/f (P0202 = 0) ..........83 5.3.2.2 Tipo de Control VVW (P0202 = 5) ........85 5.3.3 Menú...
Página 59
Instrucciones de Seguridad 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso correcto del convertidor de frecuencia MW500. El mismo fue desarrollado para ser utilizado por personas con entrenamiento y calificación técnica adecuados para operar este tipo de equipamiento. Estas personas deben seguir las instrucciones de seguridad definidas por normas locales.
Página 60
Lea completamente este manual antes de instalar u operar este convertidor. ¡No ejecute ningún ensayo de tensión aplicada en el convertidor! En caso que sea necesario consulte a la WEG. ¡ATENCIÓN! Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descargas electrostáticas.
Página 61
Instrucciones de Seguridad ¡PELIGRO! Este producto no fue proyectado para ser utilizado como elemento de seguridad. Para evitar daños materiales y a la vida humana, se deben implementar medidas adicionales. El producto fue fabricado siguiendo un riguroso control de calidad, no obstante, si es instalado en sistemas donde su falla ofrezca riesgo de daños materiales, o a personas, los dispositivos de seguridad adicionales externos deben garantizar una situación segura, ante la eventual falla del producto, evitando accidentes.
Página 62
Instrucciones de Seguridad 56 | MW500...
Página 63
WEG. ¡NOTA! La intención de este manual no es agotar todas las posibilidades de aplicación del MW500, ni la WEG puede asumir ninguna responsabilidad por el uso del MW500 que no sea basado en este manual. 2.2 SOBRE EL MW500 El MW500 es un convertidor descentralizado de alto desempeño, con grado de protección...
Página 64
Informaciones Generales = conexión Link DC (**) = conexión para resistor de frenado (**) U/T1 R/L1 Precarga V/T2 Alimentación Filtro S/L2 Motor W/T3 de red T/L3 Rectificador Modulo Llave IGBT Seccionadora Retorno de corriente Botón dedicado para Potencia...
Página 65
Informaciones Generales 2.3 NOMENCLATURA Tabla 2.1: Nomenclatura de los convertidores MW500 Frenado Opciones disponibles MW500 | 59...
Página 66
Para modelos con versión de software especial, Sx en el código inteligente, y para aplicaciones específicas, consulte el manual de aplicación, disponible para download en el sitio WEG: www.weg.net. Tabla 2.2: Opciones disponibles para cada campo de la nomenclatura según la corriente y tensión nominales del convertidor Opcionales Disponibles para los Demás Campos de la...
Página 67
(a) Etiqueta lateral del MW500 Modelo MW500 Ítem WEG Serial Número de serie (b) Etiqueta interna resumida (encima del módulo plug-in) Figura 2.2: (a) y (b) Descripción de las etiquetas de identificación série MW500 MW500 | 61...
Página 68
Informaciones Generales 2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO El MW500 es suministrado embalado en una caja de cartón. En este embalaje existe una etiqueta de identificación que es la misma que está fijada en la lateral del convertidor. Verifique si: La etiqueta de identificación del MW500 corresponde al modelo comprado. ...
Página 69
Instalación y Conexión 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA 3.1.1 Condiciones Ambientales Evitar: Exposición directa a los rayos solares. Gases o, líquidos explosivos o corrosivos. Partículas metálicas o de aceite suspendidos en el aire. Condiciones ambientales permitidas para funcionamiento del convertidor: Temperatura ambiente alrededor del convertidor: desde 0 ºC hasta: ...
Página 70
112, 182/T4 y 213/5T los bornes suministrados con el motor no podrán ser utilizados. Si el MW500 es instalado sobre un motor que no es de la línea W22 de WEG, deberá ser verificada la utilización de los bornes.
Página 71
Instalación y Conexión ¡ATENCIÓN! La protección de cortocircuito del convertidor de frecuencia no proporciona protección de cortocircuito del circuito alimentador. La protección de cortocircuito del circuito alimentador debe ser contemplada conforme las normativas locales aplicables. 3.2.1 Identificación de los Bornes de Potencia y Puntos de Aterramiento La ubicación de las conexiones de potencia, puesta a tierra y control son mostradas en la Figura A.2 en la pagina 199.
Página 72
3.2.3 Conexiones de Potencia Blindaje W/T3 V/T2 U/T1 1. Conector M8 entrada para la HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 Motor industrial WEG 2. El potenciómetro de referencia dedicado para la velocidad. R/L1 S/L2 T/L3 Tensión de red Fusibles R/L1 S/L2 T/L3 Figura 3.1: Conexiones de potencia y aterramiento...
Página 73
Instalación y Conexión ¡ATENCIÓN! La red que alimenta al convertidor debe tener el neutro sólidamente aterrado. En caso de red IT, siga las instrucciones descritas en el Item 3.2.3.2 Redes IT en la pagina ¡NOTA! La tensión de red debe ser compatible con la tensión nominal del convertidor. ...
Página 74
Instalación y Conexión Contactor Red de alimentación Fuente de alimentación del Relé térmico control Termostato Resistor frenado Figura 3.2: Conexión del resistor de frenado (*) La corriente eficaz de frenado puede ser calculada a través de: (min) eficaz √ Siendo: t corresponde a la suma de los tiempos de actuación del frenado durante el más severo ciclo de 5 minutos.
Página 75
Instalación y Conexión ¡PELIGRO! El circuito interno de frenado del convertidor y el resistor pueden sufrir daños si éste último no es debidamente dimensionado y/o si la tensión de red excede el valor máximo permitido. Para evitar la destrucción del resistor o riesgo de incendio, el único método garantizado es el de la inclusión de un relé...
Página 76
Instalación y Conexión Al usar cables blindados para instalar el motor: Siga las recomendaciones de seguridad de la IEC60034-25. Use la conexión de baja impedancia para altas frecuencias, para conectar el blindaje del cable a la puesta a tierra. Use piezas suministradas con el convertidor. Figura 3.3: Detalle de la conexión de lo cable del motor 3.2.4 Conexiones de Aterramiento ¡PELIGRO!
Página 77
72. Para más informaciones consulte el manual de programación del MW500. Para alterar las entradas digitales de activo bajo para activo alto, verificar utilización del parámetro P0271 en el manual de programación del MW500, disponible para download en el sitio WEG: www.weg.net. MW500 | 71...
Página 78
Instalación y Conexión Tabla 3.1: Configuraciones de las llaves para selección del tipo de señal en la entrada y salida analógica en el CFW500-IOS Entrada/ Ajuste de la Rango de la Señal Ajuste de Parámetros Salida Llave S1 Señal Tensión S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (referencia directa) o 2 (referencia inversa)
Página 79
Instalación y Conexión 6. Cuando es utilizada una referencia analógica (AI1) y la frecuencia oscila (problema de interferencia electromagnética), interconecte el tierra del conector del módulo plug-in a la conexión de aterramiento del convertidor. 3.2.7 Distancia para Separación de Cables Prevea la separación entre los cables de control y de potencia y entre los cables de control (cables de las salidas a relé...
Página 80
Instalación y Conexión 3.3.2 Niveles de Emisión y Inmunidad Tabla 3.3: Niveles de emisión y inmunidad Fenómeno de EMC Norma Básica Nivel Emisión: Emisión conducida ("mains terminal lEC/EN 61800-3 Depende del modelo del convertidor y de la longitud Disturbance voltage del cable del motor.
Página 81
HMIR y Programación Básica 4 HMIR Y PROGRAMACIÓN BÁSICA 4.1 USO DE LA HMIR PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR Los convertidores de frecuencia de la familia MW500 no tiene HMIR dedicada , pero tienen una entrada M8 para conectar una interfaz HMIR remoto. A través de la HMIR es posible el comando del convertidor, la visualización y el ajuste de todos los parámetros.
Página 82
HMIR y Programación Básica 4.2 INDICACIONES EN EL DISPLAY DE LA HMIR Estado del convertidor Display secundario Menú (para selección de los grupos de parámetros) - solamente un grupo Unidad de medida de parámetros es (se refiere al valor del mostrado cada vez display principal) Barra para monitoreo...
Página 83
HMIR y Programación Básica 4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMIR La HMI debe ser configurada vía hardware en la llave DIP S10 antes de la operación. La llave DIP S10 es mostrada en la Figura A.2 en la pagina 199 ANEXO A - COMPONENTES en la pagina 198.
Página 84
HMIR y Programación Básica Modo Monitoreo Es el estado inicial de la HMI trás la energización y del display de inicialización, con valores estándar de fábrica El campo Menú no está activo en ese modo Los campos mostrador principal, mostrador secundario y la ...
Página 85
Energización y Start-up 5 ENERGIZACIÓN Y START-UP 5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN El convertidor ya debe haber sido instalado de acuerdo con el Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN en la pagina ¡PELIGRO! Siempre desconecte la fuente de alimentación general antes de efectuar cualquier conexión.
Página 86
Energización y Start-up 5.1.1 Leds El MW500 contiene 3 leds que señalizan los estados del convertidor. El led verde indica los estados "rodando" y "pronto". El led amarillo indica el estado de la alarma, guiñando el código de la alarma referente. El led rojo indica el estado de la falla, guiñando el código de la falla referente.
Página 87
5.2 CONSIDERACIONES PARA MONTAJE INTEGRADO EN MOTORES VENTILADOS Para mantener la elevación de temperatura de los motores WEG dentro de niveles aceptables, deben ser respeitados los seguintes limites de capacidad de carga (observe la línea del motor con condición de flujo constante en la Figura 5.2 en la pagina...
Página 88
Energización y Start-up 5.3 START-UP 5.3.1 Start-up (Usando Superdrive y Configuración de Circuito Default) Cuando no es posible usar la HMI para poner el convertidor en funcionamiento, es posible usar el software de configuración Superdrive para ajuste de parámetros y configuración default del circuito para start-up, conforme es mostrado en la Figura 5.3 en la pagina S2 S3...
Página 89
Energización y Start-up 5.3.2 Menú STARTUP (Usando HMI Remota) El start-up es explicado de manera simple, usando las características de programación con los grupos de parámetros existentes en los menús STARTUP y BASIC. Luego de la preconfiguración del hardware, el convertidor operará con un tipo diferente de control.
Página 90
Energización y Start-up Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Si fuera necesario altere el contenido de "P0400 – Si fuera necesario altere el contenido de "P0401 - Tensión Nominal del Motor" Corriente Nominal Motor" Presione la tecla para el próximo parámetro Presione la tecla...
Página 91
Energización y Start-up 5.3.2.2 Tipo de Control VVW (P0202 = 5) Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Modo monitoraçáo. Presione la tecla ENTER/ El grupo PARAM está seleccionado, presione MENU para entrar en el primer nivel del modo las teclas hasta seleccionar el grupo programación...
Página 92
Energización y Start-up Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Si es necesario altere el contenido de "P0407 - En este punto, la HMI presenta la opción de hacer Factor de Potencia Nominal del Motor", o presione el autoajuste.
Página 93
Energización y Start-up 5.3.3 Menú BASIC - Aplicación Básica Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Modo monitoración. Presione la tecla ENTER/MENU El grupo PARAM está seleccionado, presione las para entrar en el primer nivel del modo programación teclas hasta seleccionar el grupo BASIC Cuando seleccionado el grupo BASIC presione la...
Página 95
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento 6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO 6.1 FALLAS Y ALARMAS ¡NOTA! Consulte la referencia rápida y el manual de programación del MW500 para más informaciones sobre cada falla o alarma. 6.2 SOLUCIÓNES DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES Tabla 6.1: Soluciones de los problemas más frecuentes Punto a Ser Problema...
Página 96
Luego, desenergizar y esperar al menos (sin uso): ALMACENAMIENTO en la pagina 24 horas antes de utilizar el convertidor "Reforming" (reenergizar) Convertidor A cada 10 años Contactar a la asistencia técnica de WEG en uso: para obtener el procedimiento cambio 90 | MW500...
Página 97
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento Tabla 6.3: Inspecciones periódicas cada 6 meses Componente Anormalidad Acción Correctiva Terminales, conectores Tornillos flojos Apriete Conectores flojos Tarjetas de circuito impreso Acumulación de polvo, aceite, humedad, etc Limpieza Olor Sustitución Módulo de potencia / Acumulación de polvo, aceite, humedad, etc Limpieza conexiones...
Página 98
Kits y Accesorios Opcionales 7 KITS Y ACCESORIOS OPCIONALES 7.1 KITS OPCIONALES Los kits opcionales son componentes adicionados al convertidor en el proceso de fabricación. 7.1.1 Filtro RFI La opción de filtro RFI incorporado está disponible para reducir la emisión conducida del convertidor hacia la alimentación principal, en el rango de alta frecuencia (>150 kHz).
Página 99
Éstos puden ser solicitados separadamente, y serán enviados en embalaje propio conteniendo los componentes y manuales con instrucciones detalladas para instalación, operación y ajuste. Tabla 7.1: Modelos de los accesorios Ítem WEG Nombre Descripción Accesorios del Control (para informaciones adicionales consulte la Tabla 7.2 en la pagina...
Página 100
Kits y Accesorios Opcionales Tabla 7.2: Configuraciones de I/O de los módulos plug-in Funciones Módulo Plug-In Fuente Fuente DI AI ENC AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 Profibus EtherNet 10 V 24 V CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2...
Página 101
Especificaciones Técnicas 8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8.1 DATOS DE POTENCIA Fuente de alimentación: Tolerancia: - 15 % a + 10 %. Frecuencia: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz). Desbalanceo de fase: ≤ 3 % de la tensión de entrada fase-fase nominal. ...
Página 102
Especificaciones Técnicas 8.2 COMPONENTES ELECTRÓNICOS/DATOS GENERALES Tabla 8.1: Componentes electrónicos/datos Control Método Tipos de control: - V/f (Escalar) - V V W: Control vectorial de tensión PWM SVM (Space Vector Modulation) Frecuencia de salida 0 a 500 Hz, resolución de 0,015 Hz ...
Página 103
- section 3: stationary use at weather protected locations level 3M8 8.3 CERTIFICACIONES Certificaciones (*) Observaciones UL y cUL E184430 IRAM C-Tick (*) Para información actualizada sobre certificaciones consultar a WEG. MW500 | 97...
Página 105
Manual do Usuário Série: MW500 Idioma: Português Documento: 10010219069 / 01 Data de Publicação: 07/2023...
Página 106
Sumário das Revisões A informação abaixo descreve as revisões neste manual. Versão Revisão Descrição Primeira edição Revisão geral NOTA! Os inversores MW500 tem os parâmetros de fábrica ajustados conforme abaixo: 50 Hz para modelos com filtro interno (verifique o código inteligente - por ...
Página 107
Sumário 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............103 1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NESTE MANUAL .........103 1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO ..........103 1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES ............104 2 INFORMAÇÕES GERAIS ..............107 2.1 SOBRE O MANUAL ................107 2.2 SOBRE O MW500 ..................107 2.3 NOMENCLATURA ...................109 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO............111 2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO ..........112 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO ..............113...
Página 108
Sumário 5 ENERGIZAÇÃO E START-UP ............129 5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO ............129 5.1.1 Leds ....................130 5.2 CONSIDERAÇÕES PARA MONTAGEM INTEGRADA EM MOTORES VENTILADOS ....................131 5.3 START-UP ....................132 5.3.1 Start-up (Usando Superdrive e Configuração de Circuito Default) .. 132 5.3.2 Menu STARTUP (Usando HMI Remota) ........132 5.3.2.1 Tipo de Controle V/f (P0202 = 0) ........133 5.3.2.2 Tipo de Controle VVW (P0202 = 5) ........134 5.3.3 Menu BASIC - Aplicação Básica ..........137...
Página 109
Instruções de Segurança 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual contém as informações necessárias para o uso correto do inversor de frequência MW500. Ele foi desenvolvido para ser utilizado por pessoas com treinamento e qualificação técnica adequados para operar este tipo de equipamento. Estas pessoas devem seguir as instruções de segurança definidas pelas normas locais.
Página 110
Leia completamente este manual antes de instalar ou operar este inversor. Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor! Caso necessário, consulte a WEG. ATENÇÃO! Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descargas eletrostáticas.
Página 111
Instruções de Segurança ATENÇÃO! Em operação, os sistemas de energia elétrica como transformadores, conversores, motores e os cabos utilizados geram campos eletromagnéticos (CEM). Assim, há risco para as pessoas portadoras de marca-passos ou de implantes que permaneçam na proximidade imediata desses sistemas. Dessa forma, é...
Página 113
A operação deste equipamento requer instruções de instalação e operação detalhadas fornecidas no manual do usuário, manual de programação e manuais de comunicação. Os mesmos estão disponíveis no site da WEG - www.weg.net. Uma cópia impressa dos arquivos pode ser solicitada através do seu representante local WEG.
Página 114
Informações Gerais = conexão do Link DC = conexão para resistor de frenagem Pré- U/T1 R/L1 carga V/T2 Rede de Filtro S/L2 Motor W/T3 alimentação T/L3 Retificador Módulo Chave IGBT seccionadora Retorno de corrente Botão dedicado para Controle...
Página 116
Para modelos com versão de software especial, Sx no código inteligente, e para aplicações específicas, consulte o manual de aplicação disponível para download no site WEG: www.weg.net. Tabela 2.2: Opções disponíveis para cada campo da nomenclatura conforme a corrente e tensão nominais do inversor Opções Disponíveis para os Códigos de Identificação...
Página 117
(tensão, corrente e frequência) (a) Etiquetas nas lateriais Modelo MW500 Item WEG Número de série (b) Etiqueta interna resumida (sob o módulo plug-in) Figura 2.2: (a) e (b) Descrição das etiquetas de identificação série MW500 MW500 | 111...
Página 118
Informações Gerais 2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO O MW500 é fornecido e embalado em uma caixa de papelão. Nesta embalagem, há uma etiqueta de identificação que é a mesma que está fixada na lateral do inversor. Verifique se: A etiqueta de identificação do MW500 corresponde ao modelo adquirido. ...
Página 119
Instalação e Conexão 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO 3.1 INSTALAÇÃO MECÂNICA 3.1.1 Condições Ambientais Evitar: Exposição direta a raios solares. Gases ou, líquidos explosivos ou corrosivos. Partículas metálicas ou óleo suspensos no ar. Condições ambientais permitidas para o funcionamento do inversor: Temperatura ambiente ao redor do inversor: de 0 ºC até: ...
Página 120
(Ver Tabela C.1 na página 217) ATENÇÃO! No caso do MW500 Mec A ser instalado sobre um motor WEG W22 carcaça 112, 182/T4 e 213/5T os bornes fornecidos com o motor não podem ser utilizados.
Página 121
Instalação e Conexão 3.2.1 Identificação dos Terminais de Potência e Pontos de Aterramento A localização das conexões de potência, aterramento e controle pode ser visualizada na Figura A.2 na página 199. Descrição dos terminais de potência: Terminal X1 (L1/L, L2/N e L3 (R, S, T, )): rede de alimentação CA.
Página 122
3.2.3 Conexões de Potência Blindagem W/T3 V/T2 U/T1 1. Conector M8 entrada para HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 Motor industrial WEG 2. Potenciômetro dedicado referência da velocidade. R/L1 S/L2 T/L3 Tensão de rede Fusíveis R/L1 S/L2 T/L3 Figura 3.1: Conexão de potência e aterramento 3.2.3.1 Conexões de Entrada...
Página 123
Instalação e Conexão Capacidade da rede de alimentação O MW500 é adequado para uso em circuitos com capacidade de entregar no máximo 30.000 simetricamente (200 V - 480 V). No caso do MW500 ser instalado em fontes de alimentação com capacidade de corrente ...
Página 124
Instalação e Conexão (*) A corrente eficaz de frenagem pode ser calculada como a seguir: (min) eficaz máx √ Onde: t corresponde à soma dos tempos de atuação de frenagem durante o ciclo mais severo de cinco minutos. A potência do resistor de frenagem deve ser calculada considerando o tempo de desaceleração, a inércia da carga e o torque resistivo.
Página 125
Instalação e Conexão ATENÇÃO! Se uma chave seccionadora adicional ou um contator for instalado na alimentação entre o inversor e o motor, nunca opere tal dispositivo com o motor girando ou com tensão na saída do inversor. As características do cabo utilizado para conexão do motor ao inversor, bem como a sua interconexão e localização física, são de extrema importância para evitar interferência eletromagnética em outros dispositivos e não afetar a vida útil dos enrolamentos e mancais dos motores acionados.
Página 126
Instalação e Conexão 3.2.4 Conexões de Aterramento PERIGO! O inversor deve estar conectado a um aterramento de proteção (PE). Utilizar fiação de aterramento com uma bitola pelo menos igual à indicada Tabela B.1 na página 203. O torque máximo de aperto das conexões de aterramento é de 1,7 N.m ...
Página 127
122. Para mais informações consulte o manual de programação do MW500. Para alterar as entradas digitais de ativa baixa para ativa alta, verificar a utilização do parâmetro P0271 no manual de programação do MW500, disponível para download no site WEG: www.weg.net. MW500 | 121...
Página 128
Instalação e Conexão Tabela 3.1: Configuração das chaves para seleção do tipo de sinal nas entradas e saídas analógicas do CFW500-IOS Entrada/ Ajuste da Faixa do Sinal Ajuste do Parâmetro Saída Chave S1 Sinal Tensão S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (referência direta) ou 2 (referência inversa) 0...20 mA P0233 = 0 (referência direta) ou 2 (referência inversa)
Página 129
Instalação e Conexão 6. Quando utilizada referência analógica (AI1) e a frequência oscilar (problema de interferência eletromagnética), interligar GND do conector do módulo plug-in à conexão de aterramento do inversor. 3.2.7 Distância para Separação dos Cabos Prever separação entre os cabos de controle e potência e entre os cabos de controle (cabos de saída de relé...
Página 130
Instalação e Conexão 3.3.2 Níveis de Emissão e Imunidade Tabela 3.3: Níveis de emissão e imunidade Fenômeno EMC Norma Básica Nível Emissão: IEC/EN61800-3 Depende do modelo do inversor e do comprimento do Emissão conduzida (mains terminal cabo do motor. Consulte a Tabela B.8 na página 210 disturbance voltage) Faixa de frequência: 150 kHz a 30 MHz)
Página 131
HMIR e Programação Básica 4 HMIR E PROGRAMAÇÃO BÁSICA 4.1 USO DA HMIR PARA OPERAÇÃO DO INVERSOR Os inversores da família MW500 não possuem HMIR dedicada, mas possuem uma entrada M8 para conexão de uma interfaz remota HMIR. Através da HMIR, é possível o comando do inversor, a visualização e o ajuste de todos os seus parâmetros.
Página 132
HMIR e Programação Básica 4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMIR Estado do inversor Display secundário Menu (selecionar grupos de parâmetros) - somente um grupo de parâmetros Unidade de medida é mostrado de cada vez (refere-se ao valor do mostrador principal) Barra gráfica Display principal Figura 4.2: Áreas do display...
Página 133
HMIR e Programação Básica 4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMIR A HMI deve ser configurada via hardware na chave DIP S10 antes da operação. A chave DIP S10 é mostrada na Figura A.2 na página 199 ANEXO A - COMPONENTES na página 198.
Página 134
HMIR e Programação Básica Modo Monitoração É o estado inicial da HMI após a energização e da tela de inicialização com valores de fábrica O Menu de campo não está ativo neste modo Monitoração O display principal, display secundário e barra gráfica ...
Página 135
Energização e Start-up 5 ENERGIZAÇÃO E START-UP 5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO O inversor deve ser instalado de acordo com o Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página 113. PERIGO! Sempre desconecte a alimentação geral antes de efetuar quaisquer conexões. 1. Verifique se as conexões de potência, aterramento e controle estão corretas e firmes. 2.
Página 136
Energização e Start-up 5.1.1 Leds O MW500 contém 3 Leds que sinalizam os estados do inversor. O led verde indica os estados "rodando" e "pronto". O led amarelo indica o estado de alarme, piscando o código do alarme referente. O led vermelho indica o estado de falha, piscando o código da falha referente. A tabela a seguir resume o comportamento dos leds do MW500.
Página 137
5.2 CONSIDERAÇÕES PARA MONTAGEM INTEGRADA EM MOTORES VENTILADOS Para manter a elevação de temperatura dos motores WEG dentro de níveis aceitáveis, os seguintes limites de capacidade de carga devem ser respeitados (observar a linha do motor com condição de fluxo constante na Figura 5.2 na página...
Página 138
Energização e Start-up 5.3 START-UP 5.3.1 Start-up (Usando Superdrive e Configuração de Circuito Default) Quando não é possível usar a HMI para colocar o inversor em funcionamento, é possível usar o software de configuração Superdrive para ajuste de parâmetros e configuração default do circuito para start-up, conforme mostrado na Figura 5.3 na página 132.
Página 139
Energização e Start-up 5.3.2.1 Tipo de Controle V/f (P0202 = 0) Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Modo monitoração O grupo PARAM está selecionado, pressione Pressione a tecla ENTER/MENU para entrar no 1º as teclas até selecionar o grupo ...
Página 140
Energização e Start-up Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Se necessário altere o conteúdo de "P0403 – Se necessário altere o conteúdo de "P0402 – Frequência Nominal do Motor" Rotação Nominal do Motor" Pressione a tecla para o próximo parâmetro Pressione a tecla para o próximo parâmetro...
Página 141
Energização e Start-up Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Pressione ENTER/MENU para salvar a alteração Pressione a tecla para prosseguir com o de P0202 Start-up do V V W Se necessário, altere o conteúdo de "P0399 - Se necessário, altere o conteúdo de "P0400 - ...
Página 142
Energização e Start-up Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Durante o autoajuste, a HMI indicará Ao final do autoajuste, o valor de P0408 retorna simultaneamente o status de "RUN" e "CONF". automaticamente para "0", bem como são limpos E a barra gráfica indica o progresso da operação os status de "RUN"...
Página 143
Energização e Start-up 5.3.3 Menu BASIC - Aplicação Básica Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Modo monitoração. Pressione a tecla ENTER/MENU O grupo PARAM é selecionado, pressione as teclas para entrar no 1º nível do modo de programação até...
Página 145
Diagnóstico de Problemas e Manutenção 6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO 6.1 FALHAS E ALARMES NOTA! Consulte a referência rápida e o manual de programação do MW500 para mais informações sobre cada falha ou alarme. 6.2 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES Tabela 6.1: Soluções dos problemas mais frequentes Problema Ponto a ser Verificado...
Página 146
Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor. Caso seja necessário, consulte a WEG. Quando instalados em ambiente e condições de funcionamento apropriado, os inversores requerem pequenos cuidados de manutenção. A Tabela 6.2 na página 140...
Página 147
Diagnóstico de Problemas e Manutenção 6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Quando necessário limpar o inversor, siga as instruções abaixo: Limpeza externa: O inversor é totalmente lavável de acordo com a normativa IEC-60529. MW500 | 141...
Página 148
Diagnóstico de Problemas e Manutenção 142 | MW500...
Página 149
Opcionais e Acessórios 7 OPCIONAIS E ACESSÓRIOS 7.1 OPCIONAIS Os kits opcionais são componentes adicionados ao inversor no processo de fabricação. 7.1.1 Filtro RFI A opção de filtro RFI incorporado está disponível para reduzir a emissão conduzida do inversor para a alimentação principal na faixa de alta frequência (>150 kHz). É necessário atender aos níveis máximos de emissões conduzidas e radiadas das normas de compatibilidade eletromagnética, como a EN 61800-3.
Página 150
O acessório deve ser instalado ou alterado com o inversor desenergizado. Eles podem ser solicitados separadamente, e serão enviados em embalagem própria contendo os componentes e manuais com instruções detalhadas para sua instalação, operação e programação. Tabela 7.1: Modelos dos acessórios Item WEG Nome Descrição Acessórios de Controle (consulte a Tabela 7.2 na página 145...
Página 151
Especificações Técnicas Tabela 7.2: Configurações I/O dos módulos plug-in Funções Módulo Plug-In Fonte Fonte DI AI ENC AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 Profibus EtherNet 10 V 24 V CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2 CFW500-ENC500 CFW500-CETH-IP CFW500-CEMB-TCP CFW500-CEPN-IO...
Página 153
Especificações Técnicas 8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8.1 DADOS DE POTÊNCIA Fonte de alimentação: Tolerância: - 15 % a + 10 %. Frequência: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz). Desbalanceamento de fase: ≤ 3 % da tensão de entrada fase a fase nominal. ...
Página 154
Especificações Técnicas 8.2 COMPONENTES ELETRÔNICOS/DADOS GERAIS Tabela 8.1: Componentes eletrônicos/dados gerais Controle Método Tipos de controle: - V/f (Escalar) - V V W: Controle vetorial de tensão PWM SVM (Space Vector Modulation) Frequência de saída 0 a 500 Hz, resolução de 0,015 Hz ...
Página 155
- section 3: stationary use at weather protected locations level 3M8 8.3 CERTIFICAÇÕES Certificações (*) Observações UL e cUL E184430 IRAM C-Tick (*) Para informação atualizada sobre certificações consultar a WEG. MW500 | 149...
Página 204
Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 APPENDIX A - PARTS ANEXO A - COMPONENTES 附录A-零件 1 - LED indicators. 1 - Indicadores LED. 1 - Indicadores LED. 1-LED指标。 2 - Llave seccionadora 2 - Chave seccionadora 2 - Disconnecting switch 2-断开连接开关...
Página 205
Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 Frame Size A Tamaño A Mecânica A 帧尺寸A MW500B10P0T4DB66C2DS 12264642 1234567890 1 - XE1 grounding connection 1 - Tornillo de conexión del 1 - Parafuso de conexão do 1-XE1接地连接螺钉。 screw. aterramiento XE1. aterramento XE1. 2-中间连接盒螺钉。...
Página 206
Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 Frame Size B Tamaño B Mecânica B 帧尺寸B MW500B10P0T4DB66C2DS 12264642 1234567890 1 - XE1 grounding connection 1 - Tornillo de conexión del 1 - Parafuso de conexão do 1-XE1接地连接螺钉。 screw. aterramiento XE1. aterramento XE1. 2-中间连接盒螺钉。...
Página 207
Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 Frame Size C Tamaño C Mecânica C 帧尺寸C MW500B10P0T4DB66C2DS 12264642 1234567890 1 - XE1 grounding connection 1 - Tornillo de conexión del 1 - Parafuso de conexão do 1-XE1接地连接螺钉。 screw. aterramiento XE1. aterramento XE1. 2-中间连接盒螺钉。...
Página 208
Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 1 - Input power connection. 1 - Conexión de potencia de 1 - Conexão de potência de 1-输入电源连接。 2 - Grounding points. entrada. entrada. 2-接地点。 3 - Knob reference. 2 - Puntos de aterramiento. 2 - Pontos de aterramento.
Página 209
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B APPENDIX B - TECHNICAL SPECIFICATIONS ANEXO B - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ANEXO B - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 附录B-技术规格 Table B.1: List of models of MW500 series, main electrical specifications Tabla B.1: Relación de modelos de línea MW500, especificaciones eléctricas principales Tabela B.1: Relação de modelos da linha MW500, especificações elétricas principais 表...
Página 210
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.2: Fuses and circuit breaker specifications Tabla B.2: Especificaciones de fusibles y disyuntores Tabela B.2: Especificações de fusíveis e disjuntores 表 B.2: 保险丝和断路器规格 204 | MW500...
Página 211
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.3: Fuses specifications according to UL standard Tabla B.3: Especificaciones de fusibles conforme la norma UL Tabela B.3: Especificações de fusíveis conforme norma UL 表 B.3: 按照 UL 标准的保险丝规格 Input Phases Fases de Alimentación Fases de Alimentação 输入阶段...
Página 212
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.4: Circuit breaker specifications according to UL standard Tabla B.4: Especificaciones de disyuntores conforme la norma UL Tabela B.4: Especificações de disjuntores conforme norma UL 表 B.4: 按照 UL 标准的断路器规格 SCCR SCCR Input Phases Fases de Alimentación Fases de Alimentação...
Página 213
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.5: Input and output currents, overload currents, carrier frequency and power losses specifications for: (50 °C / 122 °F IP66 for motor integrate mountig and 40 °C / 104 °F IP66 wall mounting) Tabla B.5: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación y pérdidas para: (50 °C para convertidor montado sobre el motor y 40 °C IP66 montado en pared) Tabela B.5: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento e perdas para: (50...
Página 214
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.6: Input and output currents, overload currents, carrier frequency and power losses specifications for: (40 °C / 104 °F IP66 for motor integrate mountig) Tabla B.6: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación y pérdidas para: (40 °C para convertidor montado sobre en el motor) Tabela B.6: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento e perdas para: (40 °C para inversor montado no motor)
Página 215
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.7: Input and output currents, overload currents, carrier frequency, surrounding air temperature and power losses specifications and losses to high overload capacity inverters Tabla B.7: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación, temperatura alrededor del convertidor y pérdidas para convertidores de alta capacidad de sobrecarga Tabela B.7: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento temperatura ao redor do inversor e perdas para inversores de alta capacidade de sobrecarga...
Página 216
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.8: Conducted and radiated emission levels, and additional information Tabla B.8: Niveles de emisión conducida y irradiada y informaciones adicionales Tabela B.8: Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais 表 B.8: 传导及辐射发射水平,及其他信息 Without External RFI Filter for Decentralized Installation Sin Filtro Externo RFI para Instalación...
Página 217
147,1 [5.79] 193,9 [7.63] 240,0 [9,45] 254,2 [10.01] (a) Inverter without mounting support - MW500 G2 (a) Convertidor sin soporte de montaje - MW500 G2 (a) Inversor sem suporte de montagem - MW500 G2 (a) 无安装支撑的逆变器-MW500 G2 MW500 | 211...
Página 218
120,0 [4.72] 120,0 [4.72] 99,6 [3.92] (b) Inverter with mounting support - MW500 G2 (b) Convertidor con soporte de montaje - MW500 G2 (b) Inversor com suporte de montagem - MW500 G2 (b) 带有安装支撑的逆变器-MW500 G2 * Dimensions in mm (in).
Página 219
163,5 [6.44] 269,5 [10.61] 210,3 [8.28] 282,2 [11.11] (a) Inverter without mounting support - MW500 G2 (a) Convertidor sin soporte de montaje - MW500 G2 (a) Inversor sem suporte de montagem - MW500 G2 (a) 无安装支撑的逆变器-MW500 G2 MW500 | 213...
Página 220
[3.20] 116,4 [4,58] 150,0 [5.91] (b) Inverter with mounting support - MW500 G2 (b) Convertidor con soporte de montaje - MW500 G2 (b) Inversor com suporte de montagem - MW500 G2 (b) 带有安装支撑的逆变器-MW500 G2 * Dimensions in mm (in). * Dimensiones en mm (in).
Página 221
193,6 [7.62] 240,4 [9.46] 318,8 [12.55] (a) Inverter without mounting support - MW500 G2 (a) Convertidor sin soporte de montaje - MW500 G2 (a) Inversor sem suporte de montagem - MW500 G2 (a) 无安装支架 - 机箱 A 的逆变器 MW500 | 215...
Página 222
135,0 [5.31] 175,0 [6.89] (b) Inverter with mounting support - MW500 G2 (b) Convertidor con soporte de montaje - MW500 G2 (b) Inversor com suporte de montagem - MW500 G2 (b) 无安装支架 - 机箱 A 的逆变器 (*) Dimensions in mm (in).
Página 223
Appendix C / Anexo C / 帧尺寸C APPENDIX C - MOTOR FRAME AND ADAPTATION KITS ANEXO C - CARCASA DE MOTOR Y KITS DE ADAPTACIÓN ANEXO C - CARCAÇA DE MOTOR E KITS DE ADAPTAÇÃO 附录C-电机框架和适应套件 Table C.1: Mechanical compatibility of the MW500 inverter Tabla C.1: Compatibilidad mecánica del convertidor MW500 Tabela C.1: Compatibilidade mecânica do inversor MW500 表...
Página 224
Appendix C / Anexo C / 帧尺寸C Table C.2: Adaptation kit selection table Tabla C.2: Tabla de selección kits de adaptación Tabela C.2: Tabela de seleção kits de adaptação 表 C.2: 适应套件选择表 Adaptation Size (mm) Kit to Change the Size Tamaño de la Adaptación (mm) Kit para Intercambio de Tamaño Frame Size...
Página 225
(b) Carcaças W22 63 a 132 depois das alterações (b) W22 63 至 132 机箱 (更改后) Figure C.3: (a) and (b) - Differences in WEG W22 motors - new versus old Figura C.3: (a) y (b) - Diferencias entre motores WEG W22 nuevos y antiguos Figura C.3: (a) e (b) - Diferenças motores WEG W22 novo vs antigo...
Página 226
Appendix D / Anexo D / 附录D APPENDIX D - MOUNTING INSTRUCTIONS ANEXO D - INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANEXO D - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 附录D-安装说明 Integrate Mounting Instructions Instrucciones para Montaje Integrado Instruções para Montagem Integrada 集成安装说明 Step Action Step Action Paso Acción...
Página 227
Appendix D / Anexo D / 附录D Wall Mounting Instructions Instrucciones para Montaje en Pared Instruções para Montagem em Parede 壁挂说明 Step Action Step Action Paso Acción Paso Acción Passo Ação Passo Ação 顺序号 操作 顺序号 操作 For wall mounting, use the adaptation plate Use a cable gland to install the input power supply ...
Página 228
Appendix D / Anexo D / 附录D MW500 - With Disconnecting Switch MW500 - Con Llave Seccionadora MW500 - Com Chave Seccionadora 随着断开开关, 型号MW500 Figure D.3: Exploded motor mounting Figura D.3: Despiece de montaje del motor Figura D.3: Montagem explodida no motor 图...
Página 229
Appendix D / Anexo D / 附录D MW500 - Without Disconnecting Switch MW500 - Sin Llave Seccionadora MW500 - Sem Chave Seccionadora MW500-无断开开关 Figure D.5: Exploded motor mounting Figura D.5: Despiece de montaje del motor Figura D.5: Montagem explodida no motor 图...