Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
Frequency Inverter
Convertidor de Frecuencia
Inversor de Frequência
变频器
MW500 G2
User's Manual
Manual del Usuario
Manual do Usuário
用户手册

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WEG MW500 G2

  • Página 1 Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings Frequency Inverter Convertidor de Frecuencia Inversor de Frequência 变频器 MW500 G2 User's Manual Manual del Usuario Manual do Usuário 用户手册...
  • Página 3 User’s Manual Series: MW500 Language: English Document: 10010219069 / 01 Publishing Date: 07/2023...
  • Página 4 Summary of Reviews The information below describes the reviews in this manual. Version Review Description First edition General Review NOTE! The inverters MW500 have the default parameters set as described below: 50 Hz for models with internal filter (check the smar t code E.g.: „...
  • Página 5 Contents 1 SAFETY INSTRUCTIONS ..............1 1.1 SAFETY WARNINGS IN THIS MANUAL .............1 1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT ...........1 1.3 PRELIMINARY RECOMMENDATIONS ............2 2 GENERAL INFORMATION ..............5 2.1 ABOUT THE MANUAL ................5 2.2 ABOUT THE MW500 ..................5 2.3 NOMENCLATURE ..................7 2.4 IDENTIFICATION LABELS ................9 2.5 RECEIVING AND STORAGE ..............10 3 INSTALLATION AND CONNECTION ..........11...
  • Página 6 Contents 5 POWERING UP AND START-UP ............27 5.1 PREPARATION AND POWERING UP ............27 5.1.1 Leds ....................28 5.2 CONSIDERATIONS FOR INTEGRATED MOUNTING IN VENTILATED MOTORS .......................29 5.3 START-UP ....................30 5.3.1 Start-Up (Using Superdrive and Default Circuit Configuration) ..30 5.3.2 STARTUP Menu (Using Remote Keypad (HMIR)) ......31 5.3.2.1 V/f Control Type (P0202 = 0) ..........31 5.3.2.2 VVW Control Type (P0202 = 5) ..........33 5.3.3 Menu BASIC - Basic Application ............35...
  • Página 7 Safety Instructions 1 SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains the information necessary for the correct use of the frequency inverter MW500. It was developed to be operated by people with proper technical training and qualification to handle this kind of equipment. Those people must follow the safety instructions defined by the local standards.
  • Página 8 Read the entire manual before installing or operating this inverter. „ Do not execute any applied withstand voltage test on the inverter! If necessary, contact WEG. ATTENTION! The electronic boards have components sensitive to electrostatic discharges. Do not touch the components or connectors directly. If necessary, first touch the grounding point of the inverter, which must be connected to the protection ground or use a proper grounding strap.
  • Página 9 Safety Instructions ATTENTION! When in operation, electric energy systems – such as transformers, converters, motors and cables – generate electromagnetic fields (EMF), posing a risk to people with pacemakers or implants who stay in close proximity to them. Therefore, those people must stay at least 2 meters away from such equipment. MW500 | 3...
  • Página 10 Safety Instructions 4 | MW500...
  • Página 11 These file are available on the WEG’s website - www. weg.net. A printed copy of the files can be requested at your local WEG dealer. NOTE! It is not the intention of this manual to present all the possibilities for the application of the MW500, as well as WEG cannot take any liability for the use of the MW500 which is not based on this manual.
  • Página 12 General Information     = bus connection DC = connection for brake resistor  Pre- U/T1 R/L1 charge V/T2 Power S/L2 Motor W/T3 supply filter T/L3 Rectifier IGBT模块 Disconnecting switch Output current feedback Dedicate knob for reference Power Control Supplies for electronics and interfaces between power and control...
  • Página 13 General Information 2.3 NOMENCLATURE Table 2.1: Nomenclature of the MW500 inverters Brake Available options MW500 | 7...
  • Página 14 NOTE! For models with a special software version (Sx in the smart code) and for specific applications, refer to the application manual available for download on WEG website: www.weg.net. Table 2.2: Available options for each field of the nomenclature according to the rated current and voltage of the inverter...
  • Página 15 (voltage, current and frequency) (a) Side label of the MW500 MW500 model WEG part number Serial number (b) Simplified internal label (over the plug-in module) Figure 2.2: (a) and (b) Description of the identification labels series MW500 MW500 | 9...
  • Página 16 General Information 2.5 RECEIVING AND STORAGE The MW500 is supplied packed in a cardboard box. On this package, there is an identification label which is the same as the one attached to the side of the inverter. Check if: The identification of the MW500 matches the model purchased. „...
  • Página 17 Installation and Connection 3 INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 MECHANICAL INSTALLATION 3.1.1 Environmental Conditions Avoid: Direct exposure to sunlight. „ Inflammable, corrosive liquids or gases. „ Metallic particles or oil mist. „ Environmental conditions permitted for the operation of the inverter: Ambient temperature surrounding the inverter: from 0 ºC (32 °F) until: „...
  • Página 18 In case the MW500 Frame size A is installed on a WEG motor W22 frame 112, „ 182/T4 and 213/5T the terminals supplied with the motor cannot be used. If the MW500 is installed on a motor that is not of the WEG W22 line, the use „ of the terminals must be checked.
  • Página 19 Installation and Connection 3.2.1 Identification of the Power Terminals and Grounding Points The location of the power, grounding and control connections are shown in Figure A.2 on page 199. Description of the power terminals: Terminal X1 (L1/L, L2/N and L3 (R, S, T, )): AC power supply.
  • Página 20 3.2.3 Power Connections Shield W/T3 V/T2 U/T1 1. M8 connector input for HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 WEG industrial motor 2. Dedicated potentiometer for speed reference. R/L1 S/L2 T/L3 Input power supply Fuses R/L1 S/L2 T/L3 Figure 3.1: Power and grounding connection 3.2.3.1 Input Connections...
  • Página 21 Installation and Connection Power supply capacity The MW500 is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 30.000 A „ symmetrically (200 V - 480 V). In case the MW500 is installed in power supplies with current capacity over 30.000 A , it „...
  • Página 22 Installation and Connection (*) The effective braking current can be calculated as follows: (min) effective √ Where: t corresponds to the sum of the braking actuation times during the most severe cycle of five minutes. The power of the brake resistor must be calculated considering the deceleration time, the inertia of the load and of the resistive torque.
  • Página 23 Installation and Connection ATTENTION! If a disconnect switch additional or a contactor is installed at the power supply between the inverter and the motor, never operate it with the motor spinning or with voltage at the inverter output. The characteristics of the cable used to connect the motor to the inverter, as well as its interconnection and routing, are extremely important to avoid electromagnetic interference in other equipment and not to affect the life cycle of windings and bearings of the controlled motors.
  • Página 24 Installation and Connection 3.2.4 Grounding Connections DANGER! The inverter must be connected to a protection grounding (PE). „ Use grounding wiring with a gauge at least equal to that indicated in Table „ B.1 on page 203. The maximum tightening torque of the grounding connections is of 1.7 N.m „...
  • Página 25 MW500 programming manual. To modify the digital inputs from active low to active high, check the use of „ parameter P0271 in the MW500 programming manual, available for download on WEG website: www.weg.net. MW500 | 19...
  • Página 26 Installation and Connection Table 3.1: Configuration of the switches to select the type of analog input and output signal on the CFW500-IOS Input/ Setting of Signal Signal Parameter Setting Output Switch S1 Range Voltage S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (direct reference) or 2 (inverse reference) 0...20 mA P0233 = 0 (direct reference) or 2 (inverse reference) Current...
  • Página 27 Installation and Connection 3.2.7 Cable Separation Distance Provide separation between the control and power cables and between the control cables (relay output cables and other control cables) as per Table 3.2 on page Table 3.2: Cable separation distance Inverter Rated Output Current Cable Length (s) Minimum Separation Distance ≤...
  • Página 28 Installation and Connection 3.3.2 Emission and Immunity Levels Table 3.3: Emission and im©© levels EMC Phenomenon Basic Standard Level Emission: Mains terminal IEC/EN61800-3 It depends on the inverter model and on the length of Disturbance voltage the motor cable. Refer to Table B.8 on page 210 Frequency range: 150 kHz to 30 MHz) Electromagnetic radiation disturbance...
  • Página 29 Keypad (HMIR) and Basic Programming 4 KEYPAD (HMIR) AND BASIC PROGRAMMING 4.1 USE OF THE HMIR TO OPERATE THE INVERTER The inverters of the MW500 family do not have a dedicated HMI, but they have an M8 input to connect a remote HMIR interface. Through the HMIR, it is possible to command the inverter, view and set all of its parameters.
  • Página 30 Keypad (HMIR) and Basic Programming 4.2 INDICATIONS ON THE HMIR DISPLAY Inverter status Secondary indication Menu (to select the parameter groups) - only one parameter Measurement unit group is shown at (it refers to the value a time of the main indication) Bar graph Main display Figure 4.2: Display fields...
  • Página 31 Keypad (HMIR) and Basic Programming 4.3 OPERATING MODES OF THE HMIR The HMIR must be configured via hardware on S10 DIP-switch before the operation. The S10 DIP-switch is shown in Figure A.2 on page 199 APPENDIX A - PARTS on page 198.
  • Página 32 Keypad (HMIR) and Basic Programming Monitoring Mode It is the initial status of the HMIR after the powering „ up and of the initialization screen, with default values The field Menu is not active in this mode „ The main display, secondary display and bar graph „...
  • Página 33 Powering up and Start-up 5 POWERING UP AND START-UP 5.1 PREPARATION AND POWERING UP The inverter must be installed according the Chapter 3 INSTALLATION AND CONNECTION on page DANGER! Always disconnect the general power supply before making any connections. 1. Check if the power, grounding and control connections are correct and firm. 2.
  • Página 34 Powering up and Start-up 5.1.1 Leds The MW500 contains three leds which indicate the inverter states. The Green Led indicates the states "run" and "ready to run". The Yellow Led indicates the alarm state blinking the alarm number code. The Red Led indicates the fault state blinking the fault number code. The folowing table sumarises the MW500 Leds behavior.
  • Página 35 This resource needs to be properly enabled in parameter P0319. 5.2 CONSIDERATIONS FOR INTEGRATED MOUNTING IN VENTILATED MOTORS In order to keep the temperature rise of WEG motors within acceptable levels, the following loadability limits must be attended (observe the motor line with constant flux condition in Figure 5.2 on page...
  • Página 36 Powering up and Start-up 5.3 START-UP 5.3.1 Start-Up (Using Superdrive and Default Circuit Configuration) When there is no possible to use the HMIR to start-up the drive, it is possible to use the Superdrive configuration software for parameters setting and default circuit configuration for start-up, as shown in Figure 5.3 on page S2 S3...
  • Página 37 Powering up and Start-up 5.3.2 STARTUP Menu (Using Remote Keypad (HMIR)) The start-up is explained in a very simple way, using the programming features with the existing parameter groups in the menus STARTUP and BASIC. After the hardware pre-configuration, the inverter will operate with a different control type. 5.3.2.1 V/f Control Type (P0202 = 0) Step Indication on the Display/Action...
  • Página 38 Powering up and Start-up Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action If necessary, modify the content of "P0400 - Motor If necessary, modify the content of "P0401 - Motor „ „ Rated Voltage" Rated Current" Press the key for the next parameter Press the key for the next parameter...
  • Página 39 Powering up and Start-up 5.3.2.2 VVW Control Type (P0202 = 5) Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action Monitoring mode. Press the key ENTER/MENU to The PARAM group is selected, press the keys „ „ enter the 1 level of the programming mode until selecting the STARTUP group When the STARTUP group is selected press the...
  • Página 40 Powering up and Start-up Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action If necessary, modify the content of "P0407 - Motor At this point, the HMIR shows the option to do „ „ Rated Power Factor", or press the key for the the self-adjustment.
  • Página 41 Powering up and Start-up 5.3.3 Menu BASIC - Basic Application Step Indication on the Display/Action Step Indication on the Display/Action Monitoring mode. Press the key ENTER/MENU to „ The PARAM group is selected, press the keys „ enter the 1 level of the programming mode until selecting the BASIC group When the BASIC group is selected press the key...
  • Página 42 Powering up and Start-up 36 | MW500...
  • Página 43 Troubleshooting and Maintenance 6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE 6.1 FAULT AND ALARMS NOTE! Refer to the quick reference and to the programming manual of the MW500 for further information about each fault or alarm. 6.2 SOLUTIONS FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS Table 6.1: Solutions for the most frequent problems Problem Point to be Verified...
  • Página 44 Then, disconnect the power supply and wait for at least 24 hours before using the inverter (reapply power) Inverter being Every 10 years Contact WEG technical support to obtain used: replace replacement procedure Table 6.3: Periodic inspection every 6 months Component...
  • Página 45 Troubleshooting and Maintenance 6.5 CLEANING INSTRUCTIONS When it is necessary to clean the inverter, follow the instructions below: External cleaning: The inverter is fully washable according the IEC-60529 normative. MW500 | 39...
  • Página 46 Troubleshooting and Maintenance 40 | MW500...
  • Página 47 Optional Kits and Accessories 7 OPTIONAL KITS AND ACCESSORIES 7.1 OPTIONAL KITS The optional kits are hardware resources added to the inverter in the manufacturing process. 7.1.1 RFI Filter Built-in RFI filter option is available to reduce the conducted disturbance from the inverter to the main power supply in the high frequency band (>150 kHz).
  • Página 48 They may be ordered separately and are sent in their own package containing the components and manuals with detailed instructions for their installation, operation and setting. Table 7.1: Accessory models WEG Item Name Description Control Accessories (refer to Table 7.2 on page 43...
  • Página 49 Optional Kits and Accessories Table 7.2: I/O configurations of plug-in modules Functions Plug-In 10 V 24 V Module DI AI ENC AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 Profibus EtherNet Source Source CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2 CFW500-ENC500 CFW500-CETH-IP...
  • Página 50 Optional Kits and Accessories 44 | MW500...
  • Página 51 Technical Specifications 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8.1 POWER DATA Power Supply: Tolerance: - 15 % to + 10 %. „ Frequency: 50/60 Hz (48 Hz to 62 Hz). „ Phase imbalance: ≤ 3 % of the rated phase-to-phase input voltage. „ Overvoltage according to Category III (EN 61010/UL 508C).
  • Página 52 Technical Specifications 8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA Table 8.1: Electronics/general data Control Method Type of control: „ - V/f (Scalar) - V V W: Voltage vector control PWM SVM (Space Vector Modulation) „ Output frequency 0 to 500 Hz, resolution of 0.015 Hz „...
  • Página 53 - section 3: stationary use at weather protected locations level 3M8 8.3 CERTIFICATIONS Certifications (*) Notes UL and cUL E184430 IRAM C-Tick (*) For updated information on certifications, please contact WEG. MW500 | 47...
  • Página 54 Technical Specifications 48 | MW500...
  • Página 55 Manual del Usuario Serie: MW500 Idioma: Español Documento: 10010219069 / 01 Fecha de Publicación: 07/2023...
  • Página 56 Sumario de las Revisiones La información abajo describe las revisiones en este manual. Versión Revisión Descripción Primera edición Revisión general ¡NOTA! Los convertidores MW500 tienen los parámetros de fábrica ajustados según sigue abajo: 50 Hz para modelos con filtro interno (verificar código inteligente - Ej.: „...
  • Página 57 Sumario 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...........53 1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL ..........53 1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO .........53 1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES ..........54 2 INFORMACIONES GENERALES ............57 2.1 SOBRE EL MANUAL ................57 2.2 SOBRE EL MW500 ..................57 2.3 NOMENCLATURA ..................59 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN ............61 2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO ............62...
  • Página 58 Sumario 5 ENERGIZACIÓN Y START-UP ............79 5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN ............79 5.1.1 Leds ....................80 5.2 CONSIDERACIONES PARA MONTAJE INTEGRADO EN MOTORES VENTILADOS ....................81 5.3 START-UP ....................82 5.3.1 Start-up (Usando Superdrive y Configuración de Circuito Default) .82 5.3.2 Menú STARTUP (Usando HMI Remota) ........83 5.3.2.1 Tipo de Control V/f (P0202 = 0) ..........83 5.3.2.2 Tipo de Control VVW (P0202 = 5) ........85 5.3.3 Menú...
  • Página 59 Instrucciones de Seguridad 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso correcto del convertidor de frecuencia MW500. El mismo fue desarrollado para ser utilizado por personas con entrenamiento y calificación técnica adecuados para operar este tipo de equipamiento. Estas personas deben seguir las instrucciones de seguridad definidas por normas locales.
  • Página 60 Lea completamente este manual antes de instalar u operar este convertidor. „ ¡No ejecute ningún ensayo de tensión aplicada en el convertidor! En caso que sea necesario consulte a la WEG. ¡ATENCIÓN! Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descargas electrostáticas.
  • Página 61 Instrucciones de Seguridad ¡PELIGRO! Este producto no fue proyectado para ser utilizado como elemento de seguridad. Para evitar daños materiales y a la vida humana, se deben implementar medidas adicionales. El producto fue fabricado siguiendo un riguroso control de calidad, no obstante, si es instalado en sistemas donde su falla ofrezca riesgo de daños materiales, o a personas, los dispositivos de seguridad adicionales externos deben garantizar una situación segura, ante la eventual falla del producto, evitando accidentes.
  • Página 62 Instrucciones de Seguridad 56 | MW500...
  • Página 63 WEG. ¡NOTA! La intención de este manual no es agotar todas las posibilidades de aplicación del MW500, ni la WEG puede asumir ninguna responsabilidad por el uso del MW500 que no sea basado en este manual. 2.2 SOBRE EL MW500 El MW500 es un convertidor descentralizado de alto desempeño, con grado de protección...
  • Página 64 Informaciones Generales     = conexión Link DC (**) = conexión para resistor de frenado  (**) U/T1 R/L1 Precarga V/T2 Alimentación Filtro S/L2 Motor W/T3 de red T/L3 Rectificador Modulo Llave IGBT Seccionadora Retorno de corriente Botón dedicado para Potencia...
  • Página 65 Informaciones Generales 2.3 NOMENCLATURA Tabla 2.1: Nomenclatura de los convertidores MW500 Frenado Opciones disponibles MW500 | 59...
  • Página 66 Para modelos con versión de software especial, Sx en el código inteligente, y para aplicaciones específicas, consulte el manual de aplicación, disponible para download en el sitio WEG: www.weg.net. Tabla 2.2: Opciones disponibles para cada campo de la nomenclatura según la corriente y tensión nominales del convertidor Opcionales Disponibles para los Demás Campos de la...
  • Página 67 (a) Etiqueta lateral del MW500 Modelo MW500 Ítem WEG Serial Número de serie (b) Etiqueta interna resumida (encima del módulo plug-in) Figura 2.2: (a) y (b) Descripción de las etiquetas de identificación série MW500 MW500 | 61...
  • Página 68 Informaciones Generales 2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO El MW500 es suministrado embalado en una caja de cartón. En este embalaje existe una etiqueta de identificación que es la misma que está fijada en la lateral del convertidor. Verifique si: La etiqueta de identificación del MW500 corresponde al modelo comprado. „...
  • Página 69 Instalación y Conexión 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA 3.1.1 Condiciones Ambientales Evitar: Exposición directa a los rayos solares. „ Gases o, líquidos explosivos o corrosivos. „ Partículas metálicas o de aceite suspendidos en el aire. „ Condiciones ambientales permitidas para funcionamiento del convertidor: Temperatura ambiente alrededor del convertidor: desde 0 ºC hasta: „...
  • Página 70 112, 182/T4 y 213/5T los bornes suministrados con el motor no podrán ser utilizados. Si el MW500 es instalado sobre un motor que no es de la línea W22 de WEG, „ deberá ser verificada la utilización de los bornes.
  • Página 71 Instalación y Conexión ¡ATENCIÓN! La protección de cortocircuito del convertidor de frecuencia no proporciona protección de cortocircuito del circuito alimentador. La protección de cortocircuito del circuito alimentador debe ser contemplada conforme las normativas locales aplicables. 3.2.1 Identificación de los Bornes de Potencia y Puntos de Aterramiento La ubicación de las conexiones de potencia, puesta a tierra y control son mostradas en la Figura A.2 en la pagina 199.
  • Página 72 3.2.3 Conexiones de Potencia Blindaje W/T3 V/T2 U/T1 1. Conector M8 entrada para la HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 Motor industrial WEG 2. El potenciómetro de referencia dedicado para la velocidad. R/L1 S/L2 T/L3 Tensión de red Fusibles R/L1 S/L2 T/L3 Figura 3.1: Conexiones de potencia y aterramiento...
  • Página 73 Instalación y Conexión ¡ATENCIÓN! La red que alimenta al convertidor debe tener el neutro sólidamente aterrado. En caso de red IT, siga las instrucciones descritas en el Item 3.2.3.2 Redes IT en la pagina ¡NOTA! La tensión de red debe ser compatible con la tensión nominal del convertidor. „...
  • Página 74 Instalación y Conexión Contactor Red de alimentación Fuente de alimentación del Relé térmico control Termostato Resistor frenado Figura 3.2: Conexión del resistor de frenado (*) La corriente eficaz de frenado puede ser calculada a través de: (min) eficaz √ Siendo: t corresponde a la suma de los tiempos de actuación del frenado durante el más severo ciclo de 5 minutos.
  • Página 75 Instalación y Conexión ¡PELIGRO! El circuito interno de frenado del convertidor y el resistor pueden sufrir daños si éste último no es debidamente dimensionado y/o si la tensión de red excede el valor máximo permitido. Para evitar la destrucción del resistor o riesgo de incendio, el único método garantizado es el de la inclusión de un relé...
  • Página 76 Instalación y Conexión Al usar cables blindados para instalar el motor: Siga las recomendaciones de seguridad de la IEC60034-25. „ Use la conexión de baja impedancia para altas frecuencias, para conectar el blindaje del „ cable a la puesta a tierra. Use piezas suministradas con el convertidor. Figura 3.3: Detalle de la conexión de lo cable del motor 3.2.4 Conexiones de Aterramiento ¡PELIGRO!
  • Página 77 72. Para más informaciones consulte el manual de programación del MW500. Para alterar las entradas digitales de activo bajo para activo alto, verificar „ utilización del parámetro P0271 en el manual de programación del MW500, disponible para download en el sitio WEG: www.weg.net. MW500 | 71...
  • Página 78 Instalación y Conexión Tabla 3.1: Configuraciones de las llaves para selección del tipo de señal en la entrada y salida analógica en el CFW500-IOS Entrada/ Ajuste de la Rango de la Señal Ajuste de Parámetros Salida Llave S1 Señal Tensión S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (referencia directa) o 2 (referencia inversa)
  • Página 79 Instalación y Conexión 6. Cuando es utilizada una referencia analógica (AI1) y la frecuencia oscila (problema de interferencia electromagnética), interconecte el tierra del conector del módulo plug-in a la conexión de aterramiento del convertidor. 3.2.7 Distancia para Separación de Cables Prevea la separación entre los cables de control y de potencia y entre los cables de control (cables de las salidas a relé...
  • Página 80 Instalación y Conexión 3.3.2 Niveles de Emisión y Inmunidad Tabla 3.3: Niveles de emisión y inmunidad Fenómeno de EMC Norma Básica Nivel Emisión: Emisión conducida ("mains terminal lEC/EN 61800-3 Depende del modelo del convertidor y de la longitud Disturbance voltage del cable del motor.
  • Página 81 HMIR y Programación Básica 4 HMIR Y PROGRAMACIÓN BÁSICA 4.1 USO DE LA HMIR PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR Los convertidores de frecuencia de la familia MW500 no tiene HMIR dedicada , pero tienen una entrada M8 para conectar una interfaz HMIR remoto. A través de la HMIR es posible el comando del convertidor, la visualización y el ajuste de todos los parámetros.
  • Página 82 HMIR y Programación Básica 4.2 INDICACIONES EN EL DISPLAY DE LA HMIR Estado del convertidor Display secundario Menú (para selección de los grupos de parámetros) - solamente un grupo Unidad de medida de parámetros es (se refiere al valor del mostrado cada vez display principal) Barra para monitoreo...
  • Página 83 HMIR y Programación Básica 4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMIR La HMI debe ser configurada vía hardware en la llave DIP S10 antes de la operación. La llave DIP S10 es mostrada en la Figura A.2 en la pagina 199 ANEXO A - COMPONENTES en la pagina 198.
  • Página 84 HMIR y Programación Básica Modo Monitoreo Es el estado inicial de la HMI trás la energización y del display „ de inicialización, con valores estándar de fábrica El campo Menú no está activo en ese modo „ Los campos mostrador principal, mostrador secundario y la „...
  • Página 85 Energización y Start-up 5 ENERGIZACIÓN Y START-UP 5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN El convertidor ya debe haber sido instalado de acuerdo con el Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN en la pagina ¡PELIGRO! Siempre desconecte la fuente de alimentación general antes de efectuar cualquier conexión.
  • Página 86 Energización y Start-up 5.1.1 Leds El MW500 contiene 3 leds que señalizan los estados del convertidor. El led verde indica los estados "rodando" y "pronto". El led amarillo indica el estado de la alarma, guiñando el código de la alarma referente. El led rojo indica el estado de la falla, guiñando el código de la falla referente.
  • Página 87 5.2 CONSIDERACIONES PARA MONTAJE INTEGRADO EN MOTORES VENTILADOS Para mantener la elevación de temperatura de los motores WEG dentro de niveles aceptables, deben ser respeitados los seguintes limites de capacidad de carga (observe la línea del motor con condición de flujo constante en la Figura 5.2 en la pagina...
  • Página 88 Energización y Start-up 5.3 START-UP 5.3.1 Start-up (Usando Superdrive y Configuración de Circuito Default) Cuando no es posible usar la HMI para poner el convertidor en funcionamiento, es posible usar el software de configuración Superdrive para ajuste de parámetros y configuración default del circuito para start-up, conforme es mostrado en la Figura 5.3 en la pagina S2 S3...
  • Página 89 Energización y Start-up 5.3.2 Menú STARTUP (Usando HMI Remota) El start-up es explicado de manera simple, usando las características de programación con los grupos de parámetros existentes en los menús STARTUP y BASIC. Luego de la preconfiguración del hardware, el convertidor operará con un tipo diferente de control.
  • Página 90 Energización y Start-up Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Si fuera necesario altere el contenido de "P0400 – Si fuera necesario altere el contenido de "P0401 - „ „ Tensión Nominal del Motor" Corriente Nominal Motor" Presione la tecla para el próximo parámetro Presione la tecla...
  • Página 91 Energización y Start-up 5.3.2.2 Tipo de Control VVW (P0202 = 5) Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Modo monitoraçáo. Presione la tecla ENTER/ El grupo PARAM está seleccionado, presione „ „ MENU para entrar en el primer nivel del modo las teclas hasta seleccionar el grupo programación...
  • Página 92 Energización y Start-up Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Si es necesario altere el contenido de "P0407 - En este punto, la HMI presenta la opción de hacer „ „ Factor de Potencia Nominal del Motor", o presione el autoajuste.
  • Página 93 Energización y Start-up 5.3.3 Menú BASIC - Aplicación Básica Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Modo monitoración. Presione la tecla ENTER/MENU El grupo PARAM está seleccionado, presione las „ „ para entrar en el primer nivel del modo programación teclas hasta seleccionar el grupo BASIC Cuando seleccionado el grupo BASIC presione la...
  • Página 94 Energización y Start-up 88 | MW500...
  • Página 95 Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento 6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO 6.1 FALLAS Y ALARMAS ¡NOTA! Consulte la referencia rápida y el manual de programación del MW500 para más informaciones sobre cada falla o alarma. 6.2 SOLUCIÓNES DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES Tabla 6.1: Soluciones de los problemas más frecuentes Punto a Ser Problema...
  • Página 96 Luego, desenergizar y esperar al menos (sin uso): ALMACENAMIENTO en la pagina 24 horas antes de utilizar el convertidor "Reforming" (reenergizar) Convertidor A cada 10 años Contactar a la asistencia técnica de WEG en uso: para obtener el procedimiento cambio 90 | MW500...
  • Página 97 Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento Tabla 6.3: Inspecciones periódicas cada 6 meses Componente Anormalidad Acción Correctiva Terminales, conectores Tornillos flojos Apriete Conectores flojos Tarjetas de circuito impreso Acumulación de polvo, aceite, humedad, etc Limpieza Olor Sustitución Módulo de potencia / Acumulación de polvo, aceite, humedad, etc Limpieza conexiones...
  • Página 98 Kits y Accesorios Opcionales 7 KITS Y ACCESORIOS OPCIONALES 7.1 KITS OPCIONALES Los kits opcionales son componentes adicionados al convertidor en el proceso de fabricación. 7.1.1 Filtro RFI La opción de filtro RFI incorporado está disponible para reducir la emisión conducida del convertidor hacia la alimentación principal, en el rango de alta frecuencia (>150 kHz).
  • Página 99 Éstos puden ser solicitados separadamente, y serán enviados en embalaje propio conteniendo los componentes y manuales con instrucciones detalladas para instalación, operación y ajuste. Tabla 7.1: Modelos de los accesorios Ítem WEG Nombre Descripción Accesorios del Control (para informaciones adicionales consulte la Tabla 7.2 en la pagina...
  • Página 100 Kits y Accesorios Opcionales Tabla 7.2: Configuraciones de I/O de los módulos plug-in Funciones Módulo Plug-In Fuente Fuente DI AI ENC AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 Profibus EtherNet 10 V 24 V CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2...
  • Página 101 Especificaciones Técnicas 8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8.1 DATOS DE POTENCIA Fuente de alimentación: Tolerancia: - 15 % a + 10 %. „ Frecuencia: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz). „ Desbalanceo de fase: ≤ 3 % de la tensión de entrada fase-fase nominal. „...
  • Página 102 Especificaciones Técnicas 8.2 COMPONENTES ELECTRÓNICOS/DATOS GENERALES Tabla 8.1: Componentes electrónicos/datos Control Método Tipos de control: „ - V/f (Escalar) - V V W: Control vectorial de tensión PWM SVM (Space Vector Modulation) „ Frecuencia de salida 0 a 500 Hz, resolución de 0,015 Hz „...
  • Página 103 - section 3: stationary use at weather protected locations level 3M8 8.3 CERTIFICACIONES Certificaciones (*) Observaciones UL y cUL E184430 IRAM C-Tick (*) Para información actualizada sobre certificaciones consultar a WEG. MW500 | 97...
  • Página 104 Especificaciones Técnicas 98 | MW500...
  • Página 105 Manual do Usuário Série: MW500 Idioma: Português Documento: 10010219069 / 01 Data de Publicação: 07/2023...
  • Página 106 Sumário das Revisões A informação abaixo descreve as revisões neste manual. Versão Revisão Descrição Primeira edição Revisão geral NOTA! Os inversores MW500 tem os parâmetros de fábrica ajustados conforme abaixo: 50 Hz para modelos com filtro interno (verifique o código inteligente - por „...
  • Página 107 Sumário 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............103 1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NESTE MANUAL .........103 1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO ..........103 1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES ............104 2 INFORMAÇÕES GERAIS ..............107 2.1 SOBRE O MANUAL ................107 2.2 SOBRE O MW500 ..................107 2.3 NOMENCLATURA ...................109 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO............111 2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO ..........112 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO ..............113...
  • Página 108 Sumário 5 ENERGIZAÇÃO E START-UP ............129 5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO ............129 5.1.1 Leds ....................130 5.2 CONSIDERAÇÕES PARA MONTAGEM INTEGRADA EM MOTORES VENTILADOS ....................131 5.3 START-UP ....................132 5.3.1 Start-up (Usando Superdrive e Configuração de Circuito Default) .. 132 5.3.2 Menu STARTUP (Usando HMI Remota) ........132 5.3.2.1 Tipo de Controle V/f (P0202 = 0) ........133 5.3.2.2 Tipo de Controle VVW (P0202 = 5) ........134 5.3.3 Menu BASIC - Aplicação Básica ..........137...
  • Página 109 Instruções de Segurança 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual contém as informações necessárias para o uso correto do inversor de frequência MW500. Ele foi desenvolvido para ser utilizado por pessoas com treinamento e qualificação técnica adequados para operar este tipo de equipamento. Estas pessoas devem seguir as instruções de segurança definidas pelas normas locais.
  • Página 110 Leia completamente este manual antes de instalar ou operar este inversor. „ Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor! Caso necessário, consulte a WEG. ATENÇÃO! Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descargas eletrostáticas.
  • Página 111 Instruções de Segurança ATENÇÃO! Em operação, os sistemas de energia elétrica como transformadores, conversores, motores e os cabos utilizados geram campos eletromagnéticos (CEM). Assim, há risco para as pessoas portadoras de marca-passos ou de implantes que permaneçam na proximidade imediata desses sistemas. Dessa forma, é...
  • Página 112 Instruções de Segurança 106 | MW500...
  • Página 113 A operação deste equipamento requer instruções de instalação e operação detalhadas fornecidas no manual do usuário, manual de programação e manuais de comunicação. Os mesmos estão disponíveis no site da WEG - www.weg.net. Uma cópia impressa dos arquivos pode ser solicitada através do seu representante local WEG.
  • Página 114 Informações Gerais     = conexão do Link DC = conexão para resistor de frenagem  Pré- U/T1 R/L1 carga V/T2 Rede de Filtro S/L2 Motor W/T3 alimentação T/L3 Retificador Módulo Chave IGBT seccionadora Retorno de corrente Botão dedicado para Controle...
  • Página 115 Informações Gerais 2.3 NOMENCLATURA Tabela 2.1: Nomenclatura dos inversores MW500 Frenagem Opções disponíveis MW500 | 109...
  • Página 116 Para modelos com versão de software especial, Sx no código inteligente, e para aplicações específicas, consulte o manual de aplicação disponível para download no site WEG: www.weg.net. Tabela 2.2: Opções disponíveis para cada campo da nomenclatura conforme a corrente e tensão nominais do inversor Opções Disponíveis para os Códigos de Identificação...
  • Página 117 (tensão, corrente e frequência) (a) Etiquetas nas lateriais Modelo MW500 Item WEG Número de série (b) Etiqueta interna resumida (sob o módulo plug-in) Figura 2.2: (a) e (b) Descrição das etiquetas de identificação série MW500 MW500 | 111...
  • Página 118 Informações Gerais 2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO O MW500 é fornecido e embalado em uma caixa de papelão. Nesta embalagem, há uma etiqueta de identificação que é a mesma que está fixada na lateral do inversor. Verifique se: A etiqueta de identificação do MW500 corresponde ao modelo adquirido. „...
  • Página 119 Instalação e Conexão 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO 3.1 INSTALAÇÃO MECÂNICA 3.1.1 Condições Ambientais Evitar: Exposição direta a raios solares. „ Gases ou, líquidos explosivos ou corrosivos. „ Partículas metálicas ou óleo suspensos no ar. „ Condições ambientais permitidas para o funcionamento do inversor: Temperatura ambiente ao redor do inversor: de 0 ºC até: „...
  • Página 120 (Ver Tabela C.1 na página 217) ATENÇÃO! No caso do MW500 Mec A ser instalado sobre um motor WEG W22 carcaça „ 112, 182/T4 e 213/5T os bornes fornecidos com o motor não podem ser utilizados.
  • Página 121 Instalação e Conexão 3.2.1 Identificação dos Terminais de Potência e Pontos de Aterramento A localização das conexões de potência, aterramento e controle pode ser visualizada na Figura A.2 na página 199. Descrição dos terminais de potência: Terminal X1 (L1/L, L2/N e L3 (R, S, T, )): rede de alimentação CA.
  • Página 122 3.2.3 Conexões de Potência Blindagem W/T3 V/T2 U/T1 1. Conector M8 entrada para HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 Motor industrial WEG 2. Potenciômetro dedicado referência da velocidade. R/L1 S/L2 T/L3 Tensão de rede Fusíveis R/L1 S/L2 T/L3 Figura 3.1: Conexão de potência e aterramento 3.2.3.1 Conexões de Entrada...
  • Página 123 Instalação e Conexão Capacidade da rede de alimentação O MW500 é adequado para uso em circuitos com capacidade de entregar no máximo 30.000 „ simetricamente (200 V - 480 V). No caso do MW500 ser instalado em fontes de alimentação com capacidade de corrente „...
  • Página 124 Instalação e Conexão (*) A corrente eficaz de frenagem pode ser calculada como a seguir: (min) eficaz máx √ Onde: t corresponde à soma dos tempos de atuação de frenagem durante o ciclo mais severo de cinco minutos. A potência do resistor de frenagem deve ser calculada considerando o tempo de desaceleração, a inércia da carga e o torque resistivo.
  • Página 125 Instalação e Conexão ATENÇÃO! Se uma chave seccionadora adicional ou um contator for instalado na alimentação entre o inversor e o motor, nunca opere tal dispositivo com o motor girando ou com tensão na saída do inversor. As características do cabo utilizado para conexão do motor ao inversor, bem como a sua interconexão e localização física, são de extrema importância para evitar interferência eletromagnética em outros dispositivos e não afetar a vida útil dos enrolamentos e mancais dos motores acionados.
  • Página 126 Instalação e Conexão 3.2.4 Conexões de Aterramento PERIGO! O inversor deve estar conectado a um aterramento de proteção (PE). „ Utilizar fiação de aterramento com uma bitola pelo menos igual à indicada „ Tabela B.1 na página 203. O torque máximo de aperto das conexões de aterramento é de 1,7 N.m „...
  • Página 127 122. Para mais informações consulte o manual de programação do MW500. Para alterar as entradas digitais de ativa baixa para ativa alta, verificar a „ utilização do parâmetro P0271 no manual de programação do MW500, disponível para download no site WEG: www.weg.net. MW500 | 121...
  • Página 128 Instalação e Conexão Tabela 3.1: Configuração das chaves para seleção do tipo de sinal nas entradas e saídas analógicas do CFW500-IOS Entrada/ Ajuste da Faixa do Sinal Ajuste do Parâmetro Saída Chave S1 Sinal Tensão S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (referência direta) ou 2 (referência inversa) 0...20 mA P0233 = 0 (referência direta) ou 2 (referência inversa)
  • Página 129 Instalação e Conexão 6. Quando utilizada referência analógica (AI1) e a frequência oscilar (problema de interferência eletromagnética), interligar GND do conector do módulo plug-in à conexão de aterramento do inversor. 3.2.7 Distância para Separação dos Cabos Prever separação entre os cabos de controle e potência e entre os cabos de controle (cabos de saída de relé...
  • Página 130 Instalação e Conexão 3.3.2 Níveis de Emissão e Imunidade Tabela 3.3: Níveis de emissão e imunidade Fenômeno EMC Norma Básica Nível Emissão: IEC/EN61800-3 Depende do modelo do inversor e do comprimento do Emissão conduzida (mains terminal cabo do motor. Consulte a Tabela B.8 na página 210 disturbance voltage) Faixa de frequência: 150 kHz a 30 MHz)
  • Página 131 HMIR e Programação Básica 4 HMIR E PROGRAMAÇÃO BÁSICA 4.1 USO DA HMIR PARA OPERAÇÃO DO INVERSOR Os inversores da família MW500 não possuem HMIR dedicada, mas possuem uma entrada M8 para conexão de uma interfaz remota HMIR. Através da HMIR, é possível o comando do inversor, a visualização e o ajuste de todos os seus parâmetros.
  • Página 132 HMIR e Programação Básica 4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMIR Estado do inversor Display secundário Menu (selecionar grupos de parâmetros) - somente um grupo de parâmetros Unidade de medida é mostrado de cada vez (refere-se ao valor do mostrador principal) Barra gráfica Display principal Figura 4.2: Áreas do display...
  • Página 133 HMIR e Programação Básica 4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMIR A HMI deve ser configurada via hardware na chave DIP S10 antes da operação. A chave DIP S10 é mostrada na Figura A.2 na página 199 ANEXO A - COMPONENTES na página 198.
  • Página 134 HMIR e Programação Básica Modo Monitoração É o estado inicial da HMI após a energização e da tela de „ inicialização com valores de fábrica O Menu de campo não está ativo neste modo „ Monitoração O display principal, display secundário e barra gráfica „...
  • Página 135 Energização e Start-up 5 ENERGIZAÇÃO E START-UP 5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZAÇÃO O inversor deve ser instalado de acordo com o Capítulo 3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO na página 113. PERIGO! Sempre desconecte a alimentação geral antes de efetuar quaisquer conexões. 1. Verifique se as conexões de potência, aterramento e controle estão corretas e firmes. 2.
  • Página 136 Energização e Start-up 5.1.1 Leds O MW500 contém 3 Leds que sinalizam os estados do inversor. O led verde indica os estados "rodando" e "pronto". O led amarelo indica o estado de alarme, piscando o código do alarme referente. O led vermelho indica o estado de falha, piscando o código da falha referente. A tabela a seguir resume o comportamento dos leds do MW500.
  • Página 137 5.2 CONSIDERAÇÕES PARA MONTAGEM INTEGRADA EM MOTORES VENTILADOS Para manter a elevação de temperatura dos motores WEG dentro de níveis aceitáveis, os seguintes limites de capacidade de carga devem ser respeitados (observar a linha do motor com condição de fluxo constante na Figura 5.2 na página...
  • Página 138 Energização e Start-up 5.3 START-UP 5.3.1 Start-up (Usando Superdrive e Configuração de Circuito Default) Quando não é possível usar a HMI para colocar o inversor em funcionamento, é possível usar o software de configuração Superdrive para ajuste de parâmetros e configuração default do circuito para start-up, conforme mostrado na Figura 5.3 na página 132.
  • Página 139 Energização e Start-up 5.3.2.1 Tipo de Controle V/f (P0202 = 0) Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Modo monitoração O grupo PARAM está selecionado, pressione „ „ Pressione a tecla ENTER/MENU para entrar no 1º as teclas até selecionar o grupo „...
  • Página 140 Energização e Start-up Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Se necessário altere o conteúdo de "P0403 – Se necessário altere o conteúdo de "P0402 – „ „ Frequência Nominal do Motor" Rotação Nominal do Motor" Pressione a tecla para o próximo parâmetro Pressione a tecla para o próximo parâmetro...
  • Página 141 Energização e Start-up Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Pressione ENTER/MENU para salvar a alteração „ Pressione a tecla para prosseguir com o „ de P0202 Start-up do V V W Se necessário, altere o conteúdo de "P0399 - Se necessário, altere o conteúdo de "P0400 - „...
  • Página 142 Energização e Start-up Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Durante o autoajuste, a HMI indicará Ao final do autoajuste, o valor de P0408 retorna „ „ simultaneamente o status de "RUN" e "CONF". automaticamente para "0", bem como são limpos E a barra gráfica indica o progresso da operação os status de "RUN"...
  • Página 143 Energização e Start-up 5.3.3 Menu BASIC - Aplicação Básica Seq. Indicação no Display/Ação Seq. Indicação no Display/Ação Modo monitoração. Pressione a tecla ENTER/MENU O grupo PARAM é selecionado, pressione as teclas „ „ para entrar no 1º nível do modo de programação até...
  • Página 144 Energização e Start-up 138 | MW500...
  • Página 145 Diagnóstico de Problemas e Manutenção 6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO 6.1 FALHAS E ALARMES NOTA! Consulte a referência rápida e o manual de programação do MW500 para mais informações sobre cada falha ou alarme. 6.2 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES Tabela 6.1: Soluções dos problemas mais frequentes Problema Ponto a ser Verificado...
  • Página 146 Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor. Caso seja necessário, consulte a WEG. Quando instalados em ambiente e condições de funcionamento apropriado, os inversores requerem pequenos cuidados de manutenção. A Tabela 6.2 na página 140...
  • Página 147 Diagnóstico de Problemas e Manutenção 6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Quando necessário limpar o inversor, siga as instruções abaixo: Limpeza externa: O inversor é totalmente lavável de acordo com a normativa IEC-60529. MW500 | 141...
  • Página 148 Diagnóstico de Problemas e Manutenção 142 | MW500...
  • Página 149 Opcionais e Acessórios 7 OPCIONAIS E ACESSÓRIOS 7.1 OPCIONAIS Os kits opcionais são componentes adicionados ao inversor no processo de fabricação. 7.1.1 Filtro RFI A opção de filtro RFI incorporado está disponível para reduzir a emissão conduzida do inversor para a alimentação principal na faixa de alta frequência (>150 kHz). É necessário atender aos níveis máximos de emissões conduzidas e radiadas das normas de compatibilidade eletromagnética, como a EN 61800-3.
  • Página 150 O acessório deve ser instalado ou alterado com o inversor desenergizado. Eles podem ser solicitados separadamente, e serão enviados em embalagem própria contendo os componentes e manuais com instruções detalhadas para sua instalação, operação e programação. Tabela 7.1: Modelos dos acessórios Item WEG Nome Descrição Acessórios de Controle (consulte a Tabela 7.2 na página 145...
  • Página 151 Especificações Técnicas Tabela 7.2: Configurações I/O dos módulos plug-in Funções Módulo Plug-In Fonte Fonte DI AI ENC AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 Profibus EtherNet 10 V 24 V CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2 CFW500-ENC500 CFW500-CETH-IP CFW500-CEMB-TCP CFW500-CEPN-IO...
  • Página 152 Especificações Técnicas 146 | MW500...
  • Página 153 Especificações Técnicas 8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8.1 DADOS DE POTÊNCIA Fonte de alimentação: Tolerância: - 15 % a + 10 %. „ Frequência: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz). „ Desbalanceamento de fase: ≤ 3 % da tensão de entrada fase a fase nominal. „...
  • Página 154 Especificações Técnicas 8.2 COMPONENTES ELETRÔNICOS/DADOS GERAIS Tabela 8.1: Componentes eletrônicos/dados gerais Controle Método Tipos de controle: „ - V/f (Escalar) - V V W: Controle vetorial de tensão PWM SVM (Space Vector Modulation) „ Frequência de saída 0 a 500 Hz, resolução de 0,015 Hz „...
  • Página 155 - section 3: stationary use at weather protected locations level 3M8 8.3 CERTIFICAÇÕES Certificações (*) Observações UL e cUL E184430 IRAM C-Tick (*) Para informação atualizada sobre certificações consultar a WEG. MW500 | 149...
  • Página 156 Especificações Técnicas 150 | MW500...
  • Página 157 用户手册 系列: MW500 语言: 中文 文件: 10010219069 / 01 出版日期: 07/2023...
  • Página 158 评论摘要 以下信息描述了此手册的审阅状况。 版本 审阅 说明 第1版 总修正 注意! MW500变频器的默认参数如下所述: 带有内部滤波器的型号为50 赫兹 (检查智能代码) 例如: MW500B06P5T4)。 „ 警示! 检查电源供应的频率。 如果电源供应频率与默认频率不同 (请检查P0403) , 则必须设置为: P0204 = 60 赫兹 (频率5)。 „ P0204 = 50 赫兹 (频率6)。 „ 这些参数只需设置一次。 有关参数P0204设置的更多详细信息, 请参见MW500的编程手册。...
  • Página 159 内容 1 安全说明............155 1.1 本手册中的安全警示 ..........155 1.2 产品上的安全警示 ..........155 1.3 初步建议 ............156 2 总体介绍............157 2.1 关于本手册 ............. 157 2.2 关于 MW500 ............. 157 2.3 命名 ............159 2.4 识别标签 ............161 2.5 收货与存储 ............. 162 3 安装和连接..........163 3.1 机械安装...
  • Página 160 内容 6 故障排除和维护..........189 6.1 故障和报警 ............. 189 6.2 常见问题的解决方案 ..........189 6.3 与技术支持联系的数据 ........... 189 6.4 预防性维护 ............. 190 6.5 清洁说明 ............190 7 可选套件和配件 ..........191 7.1 可选套件 ............191 7.1.1 RFI 滤波器 ..........191 7.1.2 切断开关 ..........191 7.1.3 安全功能 ..........191 7.2 配件...
  • Página 161 安全说明 1 安全说明 本手册包含正确使用变频器MW500所需的信息。 它是为那些拥有必要的技术知识和证书来管理这种机器的人使用的。 这些人必须遵守区域标准 制定的安全准则。 不遵守安全规则可能会导致死亡风险和/或设备损坏。 1.1 本手册中的安全警示 危险! 本警告中建议的预防措施旨在保护用户免受死亡、 重伤和/或重大财产损失。 警示! 该警告建议之程序旨在防止物质损失。 注意! 该警告提及之信息对于正确理解和使用产品是很重要的。 1.2 产品上的安全警示 当前有高压。 组件对静电放电敏感。 请勿触摸。 要求保护接地的连接 (PE) 。 屏蔽连接接地。 高温警告。 MW500 | 155...
  • Página 162 开或关闭后, 许多组件仍可能载有高压和/或移动 (风扇) 。 应至少等待 10分钟, 等待电容完全放电后才可进行操作。 始终将变频器的接地点连接到 保护接地。 注意! 变频器可能会干扰其他电子设备。 遵守 章节 3 安装和连接 第 163 的补充 „ 说明, 以尽量减少这些影响。 在安装或操作该变频器之前, 请阅读整个手册。 „ 请勿对逆变器进行任何外加耐压测试! 如有必要, 请与WEG联系。 警示! 电子板具有对静电放电敏感的组件。 切勿直接接触元件或接头。 如有必要, 先接触逆变器的接地点, 该接地点必须 连 接到保护地或使用合适的接地母线。 警示! 请勿直接触摸逆变器的框架。 逆变器在运行期间和之后可能会很热。 危险! 挤压危险 为确保在提升机此类应用的安全性, 必须在变频器外部安装机械或电气设备 以 防止意外坠落。...
  • Página 163 2 总体介绍 2.1 关于本手册 本手册包含有关正确安装和操作变频器的信息, 以及启动过程, 主要技术功能以及如何确定 MW500 系列变频器不同型号的最常见问题的信息。 警示! 该设备的操作需要在用户手册、 编程手册和通讯手册中提供详细安装和操作说 明。 这些文件可在 WEG 的网站上找到 - www.weg.net. 您可以向当地的WEG经 销商 索取文件的打印副本。 注意! 本手册无意呈现 MW500 的所有应用可能性, WEG 不对不基于本手册使用 MW500 承担任何责任。 2.2 关于 MW500 MW500 是一款高性能分散式逆变器, 具有 IP66 防尘防水等级。 MW500 允许三相感应电机的 速...
  • Página 164 总体介绍     = 总线连接 DC  = 制动电阻器的连接 U/T1 预充电 R/L1 电路 V/T2 S/L2 电机 电源 滤波 W/T3 T/L3 器 切断开关 整流器 IGBT 模 块 输出电流反馈 专用旋钮 供参考 电源 控制器 电子产品的电源供应以及电源供应和控 制之间的接口 MW500 键盘 (远 程) (**) EEPROM 32位...
  • Página 165 总体介绍 2.3 命名 表 2.1: MW500变频器的命名 刹车 可用选项 MW500 | 159...
  • Página 166 总体介绍 注意! 特殊软件版本 (smart code中为Sx) 的机型和具体应用请参考WEG官网下载的 应 用手册: www.weg.net. 表 2.2: 根据变频器的额定电流和电压,每个命名字段的可用选项 可用变频器剩余辨识码 的选项 相 额定 输出额定电流 数 电压 机柜 传导辐射水平 切断开关 接线盒 02P1 = 2.1 A 02P9 = 2.9 A S = 单相 03P4 = 3.4 A 电源 2 = 200...240 V 电源...
  • Página 167 和 第 200 页的图 A.3 的 附录A-零件 第 198。 额定输出数据 生产日期 (电压、 电流和 频率) 序列号 MW500 型号 WEG 零 件号 额定输入 数据 (电 压、 电流 和频率) (a) MW500 的侧面标签 MW500 型号 WEG 零件号 序列号 (b) 简化的内部标签 (贴附于插件模块上) 图 2.2: MW500上的识别标签说明...
  • Página 168 总体介绍 2.5 收货与存储 MW500 包装在纸箱中提供。 每个包装上均张贴逆变器的标识, 规格和逆变器侧面的标识一致。 做如下检查: 检查该 MW500 的标识是否与购买的型号相匹配。 „ 检查在运输过程中是否发生任何损坏。 „ 如果 MW500 不会很快安装, 请将其存放在清洁干燥的地方 (温度介于 -25 ° C 和 60 ° C (- 13 ° F 和 140 ° F) 之间) , 并盖上盖子以防止灰尘积聚和 因此保持逆变器的耗散能力。 警示! 变频器存储长时间后, 对电容器进行充电是很有必要的。 请参阅 第...
  • Página 169 安装和连接 3 安装和连接 3.1 机械安装 3.1.1 环境条件 避免: 直接暴露在阳光下。 „ 易燃或腐蚀性液体或气体。 „ 金属颗粒或油雾。 „ 允许变频器运行的环境条件: 逆变器周围环境温度: 从 0 ºC (32 ° F) 到 „ 40 ºC (104 ° F) - Nema4x/IP66 (安装在墙上) 。 50 ºC (122 ° F) - Nema4x/IP66 (集成安装在电机上) 。 40 ºC (104 °...
  • Página 170 注意! 为了将 MW500 安装在电机上, 建议使用变频器随附的端子。 (请参阅 第 218 页 的图 C.1.) 警示! 如果 MW500 机箱 A 安装在 WEG 电机 W22 机箱 112、 182/T4 和 213/5T 上, „ 则无法使用电机随附的端子。 如果 MW500 安装在 WEG W22 系列以外的电机上, 则必须检查端子的使用 情 „ 况。 始终检查电机端子连接的拧紧力矩 (例如: 2 Nm) 。...
  • Página 171 安装和连接 3.2 电气安装 危险! 以下信息仅供正确安装使用。 符合电气安装的当地适用规定。 „ 确保电源在开始安装前断开。 „ 该 MW500 不能用作紧急停止装置。 有关紧急停止装置, 请提供其他设备。 „ 警示! 集成固态短路保护并不提供支路保护. 支路保护必须按照当地的适用法规提供. 3.2.1 电源端子和接地点识别 电源、 接地和控制连接的位置显示在 第 199 页的图 A.2中。 电源端子的说明: 端子 X1 (L1/L、 L2/N 和 L3 (R、 S、 T )): 交流电源。 仅用于单相模式时, 电源供应电 压必须 „...
  • Página 172 安装和连接 3.2.3 电源连接 屏蔽 W/T3 U/T1 V/T2 1. M8 连接器输入HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 WEG 工业电机 2. 速度参考参考专用电位器。 R/L1 S/L2 T/L3 输入电源供应 保险丝 R/L1 S/L2 T/L3 图 3.1: 电源和接地连接 3.2.3.1 输入连接 危险! 提供变频器电源断开设备. 必要时, 设备必须切断电源 (例如, 在维护期间) . 警示! 逆变器的供电电源必须正确接地。 如果是 IT 网络, 请遵循中描述的说明...
  • Página 173 安装和连接 电源容量 MW500 适用于能够对称提供不超过 30.000 Arms (200 V - 480 V) 的电路。 „ 如果 MW500 安装在电流容量超过 30.000 Arms的电源中, 则需为这些电源使用适当的保护电 „ 路, 例如保险丝或断路器。 3.2.3.2 IT 网络 警示! 当内置 RFI 滤波器的逆变器用于 IT 网络 (中性线未接地或通过高欧姆值电 阻 接地) 时, 需拆下接地螺钉 XE1, 这是因为此类网络会损坏逆变器的滤波 电容器。 3.2.3.3 动态制动 参考...
  • Página 174 安装和连接 (*) 有效制动电流可计算如下: (最低限度) 最大限度 。 √ 5 有效的 其中: t 对应于最严酷的五分钟循环中的制动启动时间总和。 必须考虑减速时间, 负载惯量和阻力矩来计算制动电阻器的功率。 使用动态制动的步骤: 在电源端子 DC+ 和 BR (X3) 之间连接制动电阻。 „ 使用双绞线进行连接。 将这些电缆与信号线和控制线分开。 „ 根据应用选择电缆尺寸, 并注意最大和有效电流。 „ 制动电阻不应安装在变频器旁边。 „ 危险! 如果内部制动电路和电阻器的尺寸不正确和/或输入电源的电压超过最大允 许值, 则可能会损坏内部制动电路和电阻器。 为了避免电阻器损坏或火灾风 险, 唯一有保 证的方法是包含一个与电阻器串联的热继电器和/或与其外壳接 触的恒温器, 连接 以断开电阻器...
  • Página 175 安装和连接 电缆 (用于将电动机连接至变频器) 的特性, 以及它的互连和布线, 在避免在其它设备的电磁 干扰 和不影响受控电机绕组和轴承寿命周期方面是极其重要的。 使电机电缆远离其他电缆 (信号电缆、 传感器电缆、 控制电缆等) , 根据 项目 3.2.7 电缆间隔距 离 页 172。 使用第四根电缆连接电机接地和变频器接地。 使用屏蔽电缆安装电动机时: 遵循 IEC60034-25 的安全建议。 „ 使用高频低阻抗将电缆屏蔽层连接到接地。 使用变频器配备的部件。 „ 图 3.3: 电机电缆连接的详细信息 3.2.4 接地连接 危险! 变频器必须连接到一个保护接地 (PE)。 „ 使用规格至少等于表中所示的接地线 第 212 页的图 B.1。...
  • Página 176 MW500 逆变器配备配置为低电平有效 (NPN) 的数字输入、 配置为电压 0…10 V 信号的模拟输 入 和输出以及 RS485 OFF 的终端电阻。 注意! 要使用带电流信号的模拟输入和/或输出, 您必须按照以下要求设置开关 S1 和 „ 相关参数 第 171 页的表 3.1。 有关更多信息, 请参阅MW500编程手册。 T要将数字输入从低电平有效更改为高电平有效, 请检查 MW500 编程手册中 参 „ 数 P0271 的使用, 该手册可从 WEG 网站下载: www.weg.net. 170 | MW500...
  • Página 177 安装和连接 表 3.1: 配置开关以选择模拟输入和输出信号的类型 CFW500-IOS 输入/ 设定 信号 信号 参数设定 输出 开关S1 范围 电压 S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (直接参考) 或2 (反向参考) 0...20 mA P0233 = 0 (直接参考) 或2 (反向参考) 电流 S1.1 = ON 4...20 mA P0233 = 1 (直接参考) 或3 (反向参考) 电压...
  • Página 178 安装和连接 3.2.7 电缆间隔距离 提供控制电缆和电源电缆之间以及控制电缆 (继电器输出电缆和其他控制电缆) 之间的隔离 表 第 165 页的3.2。 表 3.2: 电缆间隔距离 逆变器额定输出电流 电缆长度 最小间隔 距离 ≤ 100 m (330 ft) ≥ 10 cm (3.94 in) ≤ 24 A > 100 m (330 ft) ≥ 25 cm (9.84 in) 3.3 根据电磁兼容性欧盟指令安装...
  • Página 179 安装和连接 标准IEC / EN 61800-3的定义: “可调速电气传动系统” 环境: „ 第一环境: 包括国内安装的环境, 以及直接连接至低压电源网络的建设 (无中间人) 提供用 于 国内用途的建设。 第二环境。 包括所有的机构, 但不包括那些直接连接到为家庭使用的建筑物供应的低压供电 网 络的机构。 分类: „ C1 类: 额定电压低于 1000 V 且旨在用于第一环境的逆变器。 C2 类: 额定电压低于 1000 V 的逆变器, 用于第一环境, 不提供插头连接器或移动装置。 必 须 由专业人员进行安装和调试。 注意! 专业人员是指熟悉变频器安装和/或调试...
  • Página 180 安装和连接 174 | MW500...
  • Página 181 键盘 (HMIR) 和基本编程 4 键盘(HMIR)和基本编程 4.1 使用HMIR操作变频器 MW500家族的逆变器没有专用的HMI, 但是它们具有连接远程HMIR接口的M8输入。 通过HMIR, 可以命令逆变器, 查看并设置其所有参数。 HMIR提供两种操作模式: 监视和设置。 键的功能和显示在HMIR根据操作模式而变化。 设置模式包括三个等级。 - 当在监控模式时: 按下此键进入设置模式。 - 在设定模式时, 等级 1: 按此键选择所需的 - 当在设置模式时, 1级: 按下此键 参数组 - 它显示所选的参数组。 返回到监控模式。 -在设定模式时, 等级2: 按此键显示参数 - 显 示参数内容以更改内容. - 当在设置模式时, 2级: 按下此键 返回到...
  • Página 182 键盘 (HMIR) 和基本编程 4.2 HMIR显示屏指示 变频器状态 二级指示 菜单 (选择 参数组) - 一次只显示 Measurement unit 一次显示小组 (指的是主要指标的值) 柱状图 主显示屏 图 4.2: 显示字段 在菜单中可选择参数组别: PARAM: 所有参数。 „ READ: 仅读取参数。 „ MODIF: 仅相对于默认值修改的参数。 „ BASIC: 基本应用参数。 „ MOTOR: 与电机控制有关的参数。 „ I/O: 与数字和模拟输入及输出口相关的参数。 „ NET: 与通信网络相关的参数。...
  • Página 183 键盘 (HMIR) 和基本编程 4.3 HMIR的工作模式 在操作之前, 必须通过 S10 DIP 开关上的硬件配置 HMIR。 S10 DIP 开关显示在 第 199 页的图 的 附录A-零件 第 198。 为了识别 HMIR, 可以调整逆变器, 如 第 177 页的表 4.1所示。 表 4.1: S10 DIP 开关配置 S10.1 S10.2 S10.3 S10.4 Power-Up Function 关闭...
  • Página 184 键盘 (HMIR) 和基本编程 监控模式 „ 接入电源供应、 初始化屏幕后, HMIR的状态为 初始 状态, 含故障值 在这种模式中, 这个字段菜单未启动 „ 监视器 „ 主显示、 二次显示和柱状图表明P0205、 P0206和 P0207 预先定义的三个参数值 „ 在监控模式下, 当你按下键 输入/菜单你进入设 置 模式 返回 进入 设置模式 退出 菜单 1级: „ 这是设置模式的 1 级。 可以使用 键和 - 选 择参数组...
  • Página 185 上电和启动 5 加电和启动 5.1 制备及加电 必须根据 章节 3 安装和连接 第 163 章安装和连接安装逆变器。 危险! 进行任何接线工作前, 请始终断开总电源。 1. 检查电源、 接地和控制连接是否正确牢固。 2. 拆下逆变器内的所有剩余材料。 3. 检查电机连接, 以及电机电流和电压是否与变频器匹配。 4. 断开负载与电机的机械连接。 如果电机无法脱开, 确保在任何方向 (顺时针或逆时针) 的 旋转不 会造成机器损坏或意外事故的风险。 5. 关闭逆变器的外盖。 6. 测量输入电源的电压, 并检查其是否在允许范围内 章节 8 技术规格 第 195页的技术规格。...
  • Página 186 上电和启动 5.1.1 照明灯 MW500包含三个指示逆变器状态的LED。 绿色LED表示状态 “运行” 和 “准备运行” 。 黄色LED 表示警 报态度闪烁警报号码。 红色LED表示故障状态闪烁故障编号代码。 环形表汇总了MW500 LED行为。 表 5.1: LED和逆变器的状态 逆变器状态 领导国家 - 红色 逆变器, 准备运行 - 绿色 - YELOW - 红色 逆变器, 电动机运行 - 绿色眨眼 - YELOW - 红色 - 绿色正常运行 (取决于状态 "跑步" 和 "阅读运 带有警报状态的逆变器...
  • Página 187 , mw_sts_led_green (81) 和mw_sts_led_yled_yellow (82) 。 注意! SOFTPLC用户程序可以通过系统标记激活LED: %sx3051 (红免式) , %sx3053 ( 绿色状态) 和%sx3055 (黄色弹药) 或MW_CMD_LED_RED (96) , MW_CMD_ LED_LED_ GREEN (97) 和MW_CMD_LED_GREEN (97) 和MW_CMD_LED_YLED_YELD_ YYELLY (98) 。 该资源需要在参数P0319中正确启用。 5.2 通风电动机集成安装的注意事项 为了使WEG电动机的温度升高在可接受的水平内, 必须参加以下可容纳性限制 (观察电动线 在 第 181 页的图 5.2)。 可以在P0406中调整此条件, 其中预先调整过载电动机保护以参加降落。 1.05 1.00 0.95 0.90...
  • Página 188 上电和启动 5.3 启动 5.3.1 启动(使用SuperDrive和默认电路配置) 如果不可能使用HMIR启动驱动器, 则可以将SuperDrive配置软件用于参数设置和默认电路配置 进 行启动, 如图所示 第 182 页的图 5.3。 S2 S3 屏蔽 图 5.3: 默认电路配置 对于默认配置, 逆变器的命令如下: 表 5.3: 默认功能配置 功能 启动/停止 DI1 (S1) FWD/REW DI2 (S2) 重置 DI3 (S3) 本地/远程 DI4 (S4) 速度参考是通过旋钮参考设置的。 182 | MW500...
  • Página 189 上电和启动 5.3.2 启动菜单(使用远程键盘(HMIR)) 使用编程功能与菜单中的现有参数组使用编程功能, 以一种非常简单的方式解释了启动STARTUP 和 BASIC. 硬件预配置后, 逆变器将使用不同的控制类型运行。 5.3.2.1 V/f 控制类型 (P0202 = 0) 顺序 顺序 显示/操作指示 显示/操作指示 号 号 监控模式 „ „ 选择 PARAM (参数) 组, 按下 或 键 „ 按下 ENTER/MENU 键, 进入编程模式第一 级 直至选择 STARTUP (启动) 组 当...
  • Página 190 上电和启动 顺序 顺序 显示/操作指示 显示/操作指示 号 号 必要时, 修改 “P0400 - 电机额定频率” 的内容 必要时, 修改 “P0401 - 电机额定电流” 的内容 „ „ „ 按下 键, 设置其他参数 „ 按下 键, 设置其他参数 必要时, 修改 “P0401 - 电机额定电流” 的内容” 必要时, 修改 “P0402 - 电机额定转速” 的内容” „...
  • Página 191 上电和启动 5.3.2.2 VVW控制类型(P0202 = 5) 顺序 顺序 显示/操作指示 显示/操作指示 号 号 监控模式. 按下 ENTER/MENU 键, 进入第一 级 „ „ 选择 PARAM (参数) 组, 按下 或 键 „ 编程模式 直至选择 STARTUP (启动) 组 „ 选择 STARTUP 组后, 按 ENTER/MENU键 „ 新闻 ENTER/MENU 并用钥匙 和...
  • Página 192 上电和启动 顺序 顺序 显示/操作指示 显示/操作指示 号 号 „ 如有必要, 更改“ P0407-电动机额定功率因数” 的 „ 此时, HMIR将显示执行自整定的选项。 尽 可能进行 内容或按下一个 参数的键 自我调整。 。 因此, 要激活自我调 节, 请将P0408 的 值更改为“ 1” „ 在自我调整期间, HMIR将同时指示 "RUN" 和 "CONF". „ 在自调整结束时, P0408的值自动返回 “ 0” , 以及 " 条形图指示操作进度...
  • Página 193 上电和启动 5.3.3 基本菜单-基本应用 顺序 顺序 显示/操作指示 显示/操作指示 号 号 监控模式. 按下 ENTER/MENU 键, 进入第一 级 „ „ 选择 PARAM (参数) 组, 按下 或 键 编程模式 直至选择 BASIC (基本) 组 „ 选择 BASIC 组后, 按 ENTER/MENU键 „ 基本应用程序例程开始。 如有必要, 更改“P0100 - 减 速时间”...
  • Página 194 上电和启动 188 | MW500...
  • Página 195 故障排除和维护 6 故障排除和维护 6.1 故障和报警 注意! 有关每个故障或警报的更多信息, 请参考快速参考和MW500的编程手册。 6.2 常见问题的解决方案 表 6.1: 常见问题的解决方案 问题 检查点 纠正措施 电机无法启动 接线错误 1. 检查所有电源供应和命令连接 模拟参考 1. 检查所有外部信号是否正常连接 (如果使用) 2. 检查控制电位计状态 (如果使用) 设定错误 1. 检查参数值对于应用程序是否正确 故障 1. 检查是否由于故障而禁用了变频器 电机失速 1. 减少电机过载 2. 增加P0136, P0137 (V / f) 电机速度振荡...
  • Página 196 6.4 预防性维护 危险! 更换与变频器相关的所有电气元件之前, 请务必切断总电源。 即使在电源供应断开后, 也可能存在高压。 等待至少十分钟, 以使功率电容 器 完 全放电。 始终将设备的框架尺寸连接到保护接地 (PE) 的适当位置。 警示! 电子板具有对静电放电敏感的组件。 切勿直接接触元件或接头。 如有必要, 请首先触摸接地的金属框架或佩戴接 地带。 切勿在变频器上进行高压试验。 如有必要, 请与WEG联系。 在适当的环境和运行条件下安装时, 变频器几乎不需要维修。 第 190 页的表 6.2 列出常规维护 的 主要过程和间隔. 第 190 页的表 6.3 启动后每6个月建议对产品进行检查。 表 6.2: 预防性维护...
  • Página 197 可选套件和配件 7 可选套件和配件 7.1 可选套件 可选套件是在制造过程中添加到变频器的硬件资源。 7.1.1 RFI 滤波器 可选择内置RFI滤波器, 以减少高频段 (>150 kHz) 从逆变器到主电源的传导干扰。 有必要达 到电 磁兼容标准的最大进行和辐射排放的水平, 例如EN 61800-3。 有关更多详细信息, 请参 阅 第 3.3 根据电磁兼容性欧盟指令安装 页 172. 警示! 当IT网络中使用具有内部RFI滤波器的逆变器 (中性导体未用高电阻接地或接 地, 请卸下接地螺钉XE1, 因为这些网络对逆变器的过滤器电容器造成损坏。 7.1.2 切断开关 可以作为选项提供集成的断开开关 7.1.3 安全功能 当需要功能安全时, 可使用代码为CFW500 ... Y2的变频器。 如CFW500-SFY2安全手册中所述, 此模 块安装在变频器的顶部。...
  • Página 198 可选套件和配件 7.2 配件 附件是可以添加到应用程序的硬件资源。 配件通过使用 “插头和播放” 概念以简单快捷的方式与逆变器合并。 当配件连接到变频器 时, 控制 电路识别到模型, 并报告连接在参数 P0027 的附件代码。 配件必须在变频器切断电流时 安装或改 性。 配件可单独订购, 并以其自有包装发货 (内含组件和用 于安装、 操作和设置的 详细须知手册) 。 表 7.1: 配件型号 WEG 项目 名称 说明 控制配件 (请参阅 第 193 页的表 7.2 有关其他信息) 14741859 CFW500-IOS 标准插件模块...
  • Página 199 可选套件和配件 表 7.2: 插件模块的I / O配置 功能 插件 10 V 24 V Module DI AI ENC RS232 RS485 Profibus EtherNet 来源 来源 CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2 CFW500-ENC500 CFW500-CETH-IP CFW500-CEMB-TCP CFW500-CEPN-IO MW500 | 193...
  • Página 200 可选套件和配件 194 | MW500...
  • Página 201 技术规格 8 技术规格 8.1 电源数据 电源: 公差: - 15 % 至 + 10 %。 „ 频率: 50/60 赫兹 (48 赫兹至 62 赫兹)。 „ 相不平衡: ≤ 3 % 的额定相与相输入电压。 „ 根据类别 III (EN 61010/UL 508C)的超电压。 „ 瞬时电压符合III类标准。 „ 每小时最多 10 次连接 (每 6 分钟 1 次) 。 „...
  • Página 202 技术规格 8.2 电子/通用数据 表 8.1: 电子/通用数据 控制器 方式 „ 控制类型: - V/f (标量) - VVW: 电压矢量控制 „ PWM SVM (空间矢量调制) 输出频率 „ 0 至 500 赫兹, 分辨率 0.015 赫兹 性能 V/F控制 „ 调节 (带滑差补偿) : 额定转速的1 % „ 转速变化范围: 1:20 „...
  • Página 203 EN 60529 - 由附件提供的防护等级 (IP代码 „ UL 50 - 电气设备附件 IEC/EN 60721-3-3 - 环境条件分类 - 第 3 部分: 环境参数组及其严重程度的分类 - 第 3 „ 节: 在受天气保护的位置固定使用 3M8 级 8.3 认证 认证 (*) 备注 UL和cUL E184430 IRAM C-Tick (*) 有关认证的更新信息, 请联系WEG. MW500 | 197...
  • Página 204 Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 APPENDIX A - PARTS ANEXO A - COMPONENTES 附录A-零件 1 - LED indicators. 1 - Indicadores LED. 1 - Indicadores LED. 1-LED指标。 2 - Llave seccionadora 2 - Chave seccionadora 2 - Disconnecting switch 2-断开连接开关...
  • Página 205 Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 Frame Size A Tamaño A Mecânica A 帧尺寸A MW500B10P0T4DB66C2DS 12264642 1234567890 1 - XE1 grounding connection 1 - Tornillo de conexión del 1 - Parafuso de conexão do 1-XE1接地连接螺钉。 screw. aterramiento XE1. aterramento XE1. 2-中间连接盒螺钉。...
  • Página 206 Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 Frame Size B Tamaño B Mecânica B 帧尺寸B MW500B10P0T4DB66C2DS 12264642 1234567890 1 - XE1 grounding connection 1 - Tornillo de conexión del 1 - Parafuso de conexão do 1-XE1接地连接螺钉。 screw. aterramiento XE1. aterramento XE1. 2-中间连接盒螺钉。...
  • Página 207 Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 Frame Size C Tamaño C Mecânica C 帧尺寸C MW500B10P0T4DB66C2DS 12264642 1234567890 1 - XE1 grounding connection 1 - Tornillo de conexión del 1 - Parafuso de conexão do 1-XE1接地连接螺钉。 screw. aterramiento XE1. aterramento XE1. 2-中间连接盒螺钉。...
  • Página 208 Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 1 - Input power connection. 1 - Conexión de potencia de 1 - Conexão de potência de 1-输入电源连接。 2 - Grounding points. entrada. entrada. 2-接地点。 3 - Knob reference. 2 - Puntos de aterramiento. 2 - Pontos de aterramento.
  • Página 209 Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B APPENDIX B - TECHNICAL SPECIFICATIONS ANEXO B - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ANEXO B - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 附录B-技术规格 Table B.1: List of models of MW500 series, main electrical specifications Tabla B.1: Relación de modelos de línea MW500, especificaciones eléctricas principales Tabela B.1: Relação de modelos da linha MW500, especificações elétricas principais 表...
  • Página 210 Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.2: Fuses and circuit breaker specifications Tabla B.2: Especificaciones de fusibles y disyuntores Tabela B.2: Especificações de fusíveis e disjuntores 表 B.2: 保险丝和断路器规格 204 | MW500...
  • Página 211 Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.3: Fuses specifications according to UL standard Tabla B.3: Especificaciones de fusibles conforme la norma UL Tabela B.3: Especificações de fusíveis conforme norma UL 表 B.3: 按照 UL 标准的保险丝规格 Input Phases Fases de Alimentación Fases de Alimentação 输入阶段...
  • Página 212 Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.4: Circuit breaker specifications according to UL standard Tabla B.4: Especificaciones de disyuntores conforme la norma UL Tabela B.4: Especificações de disjuntores conforme norma UL 表 B.4: 按照 UL 标准的断路器规格 SCCR SCCR Input Phases Fases de Alimentación Fases de Alimentação...
  • Página 213 Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.5: Input and output currents, overload currents, carrier frequency and power losses specifications for: (50 °C / 122 °F IP66 for motor integrate mountig and 40 °C / 104 °F IP66 wall mounting) Tabla B.5: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación y pérdidas para: (50 °C para convertidor montado sobre el motor y 40 °C IP66 montado en pared) Tabela B.5: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento e perdas para: (50...
  • Página 214 Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.6: Input and output currents, overload currents, carrier frequency and power losses specifications for: (40 °C / 104 °F IP66 for motor integrate mountig) Tabla B.6: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación y pérdidas para: (40 °C para convertidor montado sobre en el motor) Tabela B.6: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento e perdas para: (40 °C para inversor montado no motor)
  • Página 215 Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.7: Input and output currents, overload currents, carrier frequency, surrounding air temperature and power losses specifications and losses to high overload capacity inverters Tabla B.7: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación, temperatura alrededor del convertidor y pérdidas para convertidores de alta capacidad de sobrecarga Tabela B.7: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento temperatura ao redor do inversor e perdas para inversores de alta capacidade de sobrecarga...
  • Página 216 Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.8: Conducted and radiated emission levels, and additional information Tabla B.8: Niveles de emisión conducida y irradiada y informaciones adicionales Tabela B.8: Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais 表 B.8: 传导及辐射发射水平,及其他信息 Without External RFI Filter for Decentralized Installation Sin Filtro Externo RFI para Instalación...
  • Página 217 147,1 [5.79] 193,9 [7.63] 240,0 [9,45] 254,2 [10.01] (a) Inverter without mounting support - MW500 G2 (a) Convertidor sin soporte de montaje - MW500 G2 (a) Inversor sem suporte de montagem - MW500 G2 (a) 无安装支撑的逆变器-MW500 G2 MW500 | 211...
  • Página 218 120,0 [4.72] 120,0 [4.72] 99,6 [3.92] (b) Inverter with mounting support - MW500 G2 (b) Convertidor con soporte de montaje - MW500 G2 (b) Inversor com suporte de montagem - MW500 G2 (b) 带有安装支撑的逆变器-MW500 G2 * Dimensions in mm (in).
  • Página 219 163,5 [6.44] 269,5 [10.61] 210,3 [8.28] 282,2 [11.11] (a) Inverter without mounting support - MW500 G2 (a) Convertidor sin soporte de montaje - MW500 G2 (a) Inversor sem suporte de montagem - MW500 G2 (a) 无安装支撑的逆变器-MW500 G2 MW500 | 213...
  • Página 220 [3.20] 116,4 [4,58] 150,0 [5.91] (b) Inverter with mounting support - MW500 G2 (b) Convertidor con soporte de montaje - MW500 G2 (b) Inversor com suporte de montagem - MW500 G2 (b) 带有安装支撑的逆变器-MW500 G2 * Dimensions in mm (in). * Dimensiones en mm (in).
  • Página 221 193,6 [7.62] 240,4 [9.46] 318,8 [12.55] (a) Inverter without mounting support - MW500 G2 (a) Convertidor sin soporte de montaje - MW500 G2 (a) Inversor sem suporte de montagem - MW500 G2 (a) 无安装支架 - 机箱 A 的逆变器 MW500 | 215...
  • Página 222 135,0 [5.31] 175,0 [6.89] (b) Inverter with mounting support - MW500 G2 (b) Convertidor con soporte de montaje - MW500 G2 (b) Inversor com suporte de montagem - MW500 G2 (b) 无安装支架 - 机箱 A 的逆变器 (*) Dimensions in mm (in).
  • Página 223 Appendix C / Anexo C / 帧尺寸C APPENDIX C - MOTOR FRAME AND ADAPTATION KITS ANEXO C - CARCASA DE MOTOR Y KITS DE ADAPTACIÓN ANEXO C - CARCAÇA DE MOTOR E KITS DE ADAPTAÇÃO 附录C-电机框架和适应套件 Table C.1: Mechanical compatibility of the MW500 inverter Tabla C.1: Compatibilidad mecánica del convertidor MW500 Tabela C.1: Compatibilidade mecânica do inversor MW500 表...
  • Página 224 Appendix C / Anexo C / 帧尺寸C Table C.2: Adaptation kit selection table Tabla C.2: Tabla de selección kits de adaptación Tabela C.2: Tabela de seleção kits de adaptação 表 C.2: 适应套件选择表 Adaptation Size (mm) Kit to Change the Size Tamaño de la Adaptación (mm) Kit para Intercambio de Tamaño Frame Size...
  • Página 225 (b) Carcaças W22 63 a 132 depois das alterações (b) W22 63 至 132 机箱 (更改后) Figure C.3: (a) and (b) - Differences in WEG W22 motors - new versus old Figura C.3: (a) y (b) - Diferencias entre motores WEG W22 nuevos y antiguos Figura C.3: (a) e (b) - Diferenças motores WEG W22 novo vs antigo...
  • Página 226 Appendix D / Anexo D / 附录D APPENDIX D - MOUNTING INSTRUCTIONS ANEXO D - INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANEXO D - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 附录D-安装说明 Integrate Mounting Instructions Instrucciones para Montaje Integrado Instruções para Montagem Integrada 集成安装说明 Step Action Step Action Paso Acción...
  • Página 227 Appendix D / Anexo D / 附录D Wall Mounting Instructions Instrucciones para Montaje en Pared Instruções para Montagem em Parede 壁挂说明 Step Action Step Action Paso Acción Paso Acción Passo Ação Passo Ação 顺序号 操作 顺序号 操作 For wall mounting, use the adaptation plate Use a cable gland to install the input power supply „...
  • Página 228 Appendix D / Anexo D / 附录D MW500 - With Disconnecting Switch MW500 - Con Llave Seccionadora MW500 - Com Chave Seccionadora 随着断开开关, 型号MW500 Figure D.3: Exploded motor mounting Figura D.3: Despiece de montaje del motor Figura D.3: Montagem explodida no motor 图...
  • Página 229 Appendix D / Anexo D / 附录D MW500 - Without Disconnecting Switch MW500 - Sin Llave Seccionadora MW500 - Sem Chave Seccionadora MW500-无断开开关 Figure D.5: Exploded motor mounting Figura D.5: Despiece de montaje del motor Figura D.5: Montagem explodida no motor 图...

Este manual también es adecuado para:

Mw500 serie