Página 1
Owner’s/ Operator’s Manual Manual del propietario/ Operador Manual do Proprietário/ Operador BL3110 Completely read and understand this manual before using this product. Lea y entienda todo el manual antes de utilizar este producto. Leia e compreenda este manual na integra antes de utilizar o produto.
As instruções importantes de segurança estão identificadas pelo símbolo seguinte: A não-observância das instruções contidas neste manual pode resultar em ferimentos graves ou morte. Para mais esclarecimentos, contacte na sua área qualquer agente autorizado MARUYAMA ou a própria Maruyama MFG., Inc. TABLE OF CONTENTS/ SUMARIO/ ÍNDICE FOREWORD/ PREFACIO/ PREÂMBULO...
SPECIFICATIONS/ ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES Models/ Modelos/ BL3110 Modelos Length×Width×Height ※ 1/ Largo×Ancho×Alto ※ 1/ 325×255×370 mm Comprimento×Largura×Altura ※ 1 Dry Weight※1/ 4.3 kg Peso en seco※1/ Peso em seco※1 Engine Displacement/ Desplazamiento del motor/ 30,1 cm Deslocação do motor Fuel Tank Capacity/ Capacidad del depósito de combustible/...
2. PIPE A MODEL/ 3. THROTTLE SETTING LEVER MODELO/ 4. STOP SWITCH MODELO 5. THROTTLE TRIGGER BL3110 6. HANDLE 7. FAN COVER 8. AIR INTAKE SCREEN 1. TUBO B 2. TUBO A 3. PALANCA DE REGULACIÓN DE GASES 4. INTERRUPTOR DE PARADA 5.
MARKING/ ETIQUETAS DE ADVERTENCIA/ MARCAÇÃO 1. MODEL NAME/ NOMBRE DEL MODELO/ NOME DO MODELO 2. SERIAL No. (STAMPED)/ N° DE SERIE (ESTAMPADO)/ N.° DE SÉRIE(GRAVADO) See SYMBOL EXPLANATION/ Consultar la EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS/ Ver EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS 5. GUARANTEED SOUND POWER LEVEL/ NIVEL DE POTENCIA DE SONIDO GARANTIZADA/ NIVEL DE POTÉNCIA ACÚSTICA GARANTIDA See SYMBOL EXPLANATION/...
[#5-1] [#5-2] OPERATOR SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read and understand this Owner’s/ Operator’s Manual before using this product. Be thoroughly familiar with the proper use of this product. The warning system in This manual identifi es potential hazards and has special safety 2.
4. Utilize os acessórios correctos. Nunca utilize peças sobresselentes que não tenham 5. Limpe qualquer combustível derramado antes de ligar o motor. sido aprovadas pela MARUYAMA. 6. Afaste o Soprador Portátil pelo menos 3 m do local de reabastecimento antes de ligar 5.
[#7-1] 15m Minimum OPERATING SAFETY OPERATING TECHNIQUES 1. THIS HANDHELD BLOWER CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the instructions 1. Operate power equipment only at reasonable hours — not early in the morning or late carefully. at night when people may be disturbed. Comply with the times listed in local ordinanc- Be familiar with all controls and the proper use of the Handheld Blower.
Pipe A Tubo A Tubo A Pipe B Tubo B Tubo B Bulón Cavilha ASSEMBLY BLOWER PIPES INSTALLATION WARNING • Stop the engine before installing or removing blower pipes. 1. Align groove in pipe A with pegs on blower housing and slide pipe A on to housing. 2.
FUEL MIXTURE CHART/ MEZCLA DE COMBUSTIBLE TABLA/ MISTURA DE COMBUSTÍVEL TABELA Two-stroke oil/ Aceite para motores de dos tiempos/ Óleo de 2 Tempos Petrol 50:1 25:1 Gasolina ISO-L-EGC/ EGD, JASO class FC/ FD, or equivalent two-stroke oil ISO- ISO-L-EGB, JASO class FB, or equivalent two-stroke oil ISO-L-EGB, L-EGC/ EGD, JASO clase FC/ FD, o aceite para motores de dos tiempos JASO clase FB, o aceite para motores de dos tiempos equivalentes Gasolina...
PETROL/ OIL/ PETROL/ GASOLINA/ ACEITE/ GASOLINA/ GASOLINA ÓLEO GASOLINA FILL/ LLENAR/ MARCA DE PREENCHIMENTO ADD OIL/ ADD REMAINING PETROL/ SHAKE HALF PETROL/ AGREGAR ACEITE/ AGREGAR LA GASOLINA (MIX OIL AND PETROL)/ MITAD DE GASOLINA/ ADICIONAR ÓLEO RESTANTE/ SACUDIR METADE GASOLINA A D I C I O N A R G A S O L I N A (MEZCLAR ACEITE Y GASOLINA)/ RESTANTE...
START (ON)/ STOP/ [#11-1] [#11-2] [#11-3] ENCENDIDO(ON) STOP/ START (ON) STOP Choke Lever/ Palanca del estrangulador/ Stop Switch/ Manipulo do obturador de arranque Interruptor De Parada/ Interruptor STOP Full Throttle Position/ Throttle Setting Lever/ Posición de máxima aceleración/ Primer Bulb/ Palanca de regulación de gases/ Acelerador a plena velocidade Bomba de cebado/...
Página 14
Si el motor no arranca después de haber seguido los procedimientos anteriores, póngase la cuerda con fuerza. Tire de la empuñadura del arrancador hasta que arranque el en contacto con un distribuidor autorizado de MARUYAMA. motor. 7. Una vez arrancado el motor, mueva la palanca de regulación de gases hasta la posición Nota: 1.
Mantenha todos os transeuntes e animais domésticos afastados da unidade enquanto pro- Contacte o representante MARUYAMA da sua área para serviço de assistência técnica. cede a ajustamentos do carburador.
• Always wear eye protection, hearing protection, gloves, face filter mask and be performed by a dealer or service center authorized by MARUYAMA Manufacturing sturdy boots with nonslip soles when operating the Handheld Blower.
Fuel Tank/ [#15-1] [#15-2] [#15-3] Depósito de combustible/ Fuel Tank Cap/ Depósito de combustível Wire/ Tapa del depósito de combustible/ Gancho de alambre/ 0.6 - 0.7 mm Fuel Pick-up Hose/ Tampa do depósito de combustível Tubo de captación de combustible/ Tubo flexível de recolha de combustível Fuel Filter/ Cap Holder/...
Always turn off your Handheld Blower before you clean or perform Clean all dirt and debris from the screen. any maintenance on it. The MARUYAMA Handheld Blower will provide maximum performance for many, many AIR INTAKE SCREEN [#16-2] hours if it is maintained properly.
STORAGE For long term storage of the Handheld Blower: 8. Reinstall the spark plug. 1. Empty the fuel tank into a suitable fuel storage container approved for petrol. 9. Store the Handheld Blower in a dry place away from excessive heat, sparks or open 2.
● : Service to be performed by an authorized MARUYAMA engine dealer. ■: Service more frequently under dusty conditions. ● : Servicio que ha de ser realizado por un distribuidor autorizado de motores MARUYAMA. ■: Servicio más frecuente en condiciones polvorientas.
EC DECLARATION OF CONFORMITY Name and address of manufacturer: Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047 Japan Name and address of the person who compiled the technical files: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium Name and address of the european authorized representative: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.)
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nombre y dirección del fabricante : Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokio, 101-0047 Japón Nombre y dirección de la persona que compiló los archivos técnicos : Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Bruselas, Bélgica Nombre y dirección del representante autor izado europeo :...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Nome e morada do fabricante : Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tóquio, 101-0047 Japão Nome e morada da pessoa que compilou os dossiers técnicos : Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Bruxelas, Bélgica Nome e morada do representante europeu autorizado : Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.)
Página 24
Manufacturer/ Fabricación/ Fabricante: Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047, Japan Name and address of the european authorized representative/ Nombre y dirección del representante autor izado europeo/ Nome e morada do representante europeu autorizado: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium...