Maruyama BL3110 Manual Del Propietário página 14

Tabla de contenido

Publicidad

5. Hold the Handheld Blower with your left hand and press it down firmly. Hold the assist
handle with your right foot gently.
IMPORTANT: Be careful not make damages to fuel tank or the blower by your foot.
6. Pull the starter grip. Grasping the starter grip, slowly pull the starter cord out until you
feel resistance, then pull the cord quickly and powerfully. Pull the starter grip until the
engine starts.
7. After the engine starts, move the throttle setting lever to the idle position, then move the
choke lever to the open(
) position.
If the engine stops running before you move the choke lever to the open(
A. Go ahead and open the choke.
B. Make sure the throttle setting lever is set to the idle position.
C. Pull the starter grip until the engine starts.
HOT RESTART
To start the engine that is already warmed up (hot restart), or if the ambient temperature
exceeds 20°C:
1. Pump the primer bulb at the bottom of the carburetor until fuel can be seen flowing
through the fuel return line to the fuel tank.
5. Agarre el soplador con la mano izquierda y presiónelo hacia abajo con fuerza. Sujete
con cuidado la empuñadura auxiliar con el pie derecho.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no dañar el depósito de combustible o el soplador
con el pie.
6. Tire de la empuñadura del arrancador. Al agarrarla, tire suavemente de la cuerda del
arrancador hasta que sienta que opone resistencia, a continuación tire rápidamente de
la cuerda con fuerza. Tire de la empuñadura del arrancador hasta que arranque el
motor.
7. Una vez arrancado el motor, mueva la palanca de regulación de gases hasta la posición
de ralentí, luego coloque la palanca del estrangulador en posición abierta (
Si el motor se para antes de mover la palanca del estrangulador a la posición abierta (
A. Abra el estrangulador.
B. Asegúrese de que la palanca de regulación de gases se encuentra en la posición
de ralentí.
C. Tire de la empuñadura del arrancador hasta arrancar el motor.
REENCENDIDO DEL MOTOR EN CALIENTE
Para arrancar el motor que ya está caliente (reencendido del motor en caliente), o si la
temperatura ambiente supera los 20°C:
1. Accione la bomba de cebado ubicada en la parte inferior del carburador hasta ver fluir
el combustible a través del conducto de retorno hasta el depósito de combustible.
5. Segure no Soprador Portátil com a mão esquerda e pressione-a para baixo com fir-
meza. Segure na pega auxiliar cuidadosamente com o pé direito.
IMPORTANTE: Certifique-se de que não danifica o depósito de combustível nem o
soprador com o pé.
6. Puxe a alavanca do arrancador. Enquanto segura na alavanca do arrancador, puxe a
corda do arrancador lentamente para fora até sentir resistência e depois puxe a corda
num movimento rápido e forte. Puxe a alavanca do arrancador até o motor ligar.
7. Depois de o motor ligar, mova a alavanca de ajuste do acelerador para a posição ao ral-
enti e depois mova o manípulo do obturador de arranque para a posição aberta (
Se o motor deixar de funcionar antes de mover o manípulo do obturador de arranque
para a posição aberta(
) :
A. Continue e abra o obturador de arranque.
B. Certifique-se de que a alavanca de ajuste do acelerador está na posição ao ralenti.
C. Puxe a alavanca do arrancador até o motor começar a funcionar.
REARRANQUE A QUENTE
Para ligar o motor que já está aquecido (rearranque a quente), ou se a temperatura ambi-
ente exceder 20°C:
1. Bombeie o bolbo de expurgação no fundo do carburador até conseguir ver o com-
bustível a fluir da linha de retorno do combustível para o depósito de combustível.
Fuel Tank/
Depósito de combustible/
Depósito gasolina
Assist Handle/
Empuñadura auxiliar/
Pega auxiliar
2. Move the choke lever to the (
tion.
3. More the throttle setting lever to the idle position and pull the starter grip.
4. If the engine fails to start after three to four pulls, follow the instruction in the Cold
Starting Procedure section (page11).
If the engine fails to start after you follow the above procedures, contact an authorized
MARUYAMA dealer.
Note: 1. Don't pull the starter cord out completely.
2. Do not rerease the starter cord from the fully extended position.
) position:
Indication of the sound power levels:
The values in the owner's/ operator's manual indicate measured sound power level.
The values in the EC declaration of conformity indicate guaranteed sound power level.
TO STOP THE ENGINE
1. Move the throttle setting lever to the idle position. Release the throttle trigger.
2. Slide the stop switch to the "STOP" position.
2. Mueva la palanca del estrangulador a la posición (
posición "ON" (de encendido).
3. Coloque la palanca de regulación de gases en la posición de ralentí y tire de la empu-
ñadura del arrancador.
4. Si el motor no arranca después de tres intentos, siga las instrucciones del apartado
Procedimiento de arranque en frío (página 11).
Si el motor no arranca después de haber seguido los procedimientos anteriores, póngase
en contacto con un distribuidor autorizado de MARUYAMA.
Nota: 1. Cuando tire de la cuerda del arrancador no la saque por completo.
) .
2. No suelte la cuerda del arrancador cuando esté totalmente extendida.
) :
Indicación de los niveles de potencia acústica:
Los valores del manual del propietario/ operador indican el nivel de potencia acústica
medido. Los valores de la declaración CE de conformidad indican el nivel de potencia
acústica garantizado.
PARA APAGAR EL MOTOR
1. Coloque la palanca de regulación de gases en posición de ralentí. Suelte el gatillo del
acelerador.
2. Deslice el interruptor de parada hasta la posición "STOP".
2. Mova o manípulo do obturador de arranque para a posição (
de paragem para a posição "ON".
3. Mova a alavanca de ajuste do acelerador para a posição ao ralenti e puxe a alavanca
do arrancador.
4. Se o motor não arrancar depois de três ou quatro puxões, siga as instruções na
secção do procedimento de arranque a frio (página11).
Se o motor não arrancar depois de seguir os procedimentos acima, contacte um revend-
edor autorizado MARUYAMA.
) .
Nota: 1. Não puxe a corda do arrancador completamente para fora.
2. Não solte a corda do arrancador da posição totalmente estendida.
Indicação dos níveis de potência acústica:
Os valores do manual do proprietário / operador indicam o nível de potência acústica
medida. Os valores na declaração de conformidade da CE indicam um nível de potên-
cia acústica garantida.
PARA DESLIGAR O MOTOR
1. Mova a alavanca de ajuste do acelerador para a posição ao ralenti. Solte o accionador
do acelerador.
2. Ajuste o interruptor STOP para a posição "STOP".
− 12 −
) position and move the stop switch to the "ON" posi-
) y el interruptor de parada a la
) e ajuste o interruptor

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Bl-3110sp

Tabla de contenido