Outils Wolf T51XP Manual De Instrucciones página 18

Tabla de contenido

Publicidad

F
En cas d'une telle manipulation, placez la
manette sur la position [
en marche du moteur puis revenez à la
position de tonte habituelle.
7. Conduite de la tondeuse
Equipez-vous de chaussures
solides et de pantalons.
Débarrassez la pelouse des
!
!
!
!
objets étrangers qui peuvent
présenter un danger (pierres,
bois, ferraille, fils, os, plas-
tique, etc.).
Tondez de préférence lorsque l'herbe
est assez sèche. Si elle est humide ou si
sa hauteur est excessive, effectuez deux
passages: tondez une première fois à la
hauteur maximale pour ne pas surcharg-
er le moteur, puis à la hauteur définitive.
E
Al utilizar la manecilla, sitúela en la posi-
ción [
] tras la puesta en marcha del
motor y seguidamente llévela hasta la
posición habitual de corte.
7. Conducción del cortacésped
Póngase zapatos resistentes y
pantalones. Retire del césped
todos los cuerpos extraños
!
!
!
!
que puedan representar un
peligro (piedras, maderas,
alambres, huesos, plásticos,
etc...).
Corte con preferencia con hierba seca.
Si la hierba está húmeda o si su altura
es excesiva, efectúe dos pasadas: corte
primeramente a la altura máxima, para
no sobrecargar el motor, y seguidamente
con la altura definitiva.
P
Em caso de tal manipulação, coloque o
manipulo sobre a posição [
posto o motor a trabalhar e regresse à
posição de corte habitual.
7. Condução do corta-relva
Equipe se com sapatos sóli-
dos e calças. Retire do relvado
os objectos estranhos que
!
!
!
!
podem apresentar um perigo
(pedras, paus, ferros, ossos,
plástico, etc.).
Corte de preferência quando a relva está
seca. Se ela está húmida ou se a altura é
excessiva, efectue duas passagens: corte
uma primeira vez com a altura máxi-
ma para não sobre carregar o motor, e
depois com a altura definitiva.
18
POUR TONDRE :
UTILISATION DE LA TONDEUSE
L'écartement des roues correspondant à
] après la mise
la largeur du châssis, vous pouvez faci-
lement visualiser la largeur de coupe.
De plus, cela permet de tondre facile-
ment au ras des murs et des massifs et
de contourner les arbres. Aussi, pour
obtenir une belle pelouse après la tonte,
nous vous conseillons de procéder à des
passages parallèles qui se chevauchent
toujours légèrement avec la roue.
Pour tondre:
Restez toujours à une distance
respectable du carter de coupe de la
!
tondeuse. Ne mettez jamais ni main
ni pied sous la tondeuse lorsque le
moteur est en marche.
PARA CORTAR:
UTILIZACIÓN DEL CORTACÉSPED
La separación entre las ruedas correspon-
de a la anchura del chasis, lo que permite
visualizar perfectamente la anchura de
corte. Además de esto, permite cortar a
ras de los muros y macizos así como bor-
dear los árboles. También, para obtener
un césped bonito después del corte, le
aconsejamos efectuar pasadas paralelas
que se superpongan siempre levemente
con la rueda.
Para cortar:
Manténgase siempre a una cierta
distancia del cárter de corte del
cortacésped. No introduzca nunca
!
ni las manos ni los pies debajo
del cortacésped mientras el motor
funcione.
PARA CORTAR:
UTILIZAÇÃO DO CORTA-RELVA
A distância entre as rodas corresponden-
] após ter
do à largura do chassis, você pode visu-
alizar com facilidade a largura de corte.
Alem disso, permite cortar com mais
facilidade rente aos muros e aos maciços
assim como contornar as árvores. Para
obter um bonito relvado, aconselhamos
que proceda por passagens paralelas
que se acavalam ligeiramente com a
roda.
Para cortar:
Fique sempre a uma distância
razoável do cárter de corte do cor-
!
ta-relva. Nunca ponha as mãos ou
os pés debaixo do cárter de corte
quando o motor funciona.
!
!
!
- Placez la manette de commande des
gaz sur la position MAXI.
- Mettez la lame de coupe en marche
(double commande de sécurité).
- Embrayez l'avancement en appliquant
le levier d'avancement contre le guidon.
Lorsque vous tondez sur des pentes,
il convient d'être particulièrement pru-
dent et de changer de direction avec
beaucoup de précaution. La tonte sur
des pentes trop abruptes est à pros-
crire. Respectez le schéma de tonte
ci-après (fig. 11).
Si de l'herbe devait s'accumuler
sous le châssis, arrêtez le moteur
!
!
et retirez le capuchon de bou-
gie avant toute intervention de
débourrage.
- Coloque la manecilla de mando de los
gases en la posición MAXI.
- Ponga en marcha la cuchilla de corte
(doble mando de seguridad).
- Embrague el avance aplicando la palan-
ca de avance contra el manillar.
Al cortar en pendientes, debe ser pru-
dente y cambiar de dirección con mucha
precaución. No está permitido segar en
pendientes muy abruptas. Respete el
esquema de corte indicado a continua-
ción (fig. 11).
Si la hierba se amontonara debajo
del chasis pare el motor y retire
!
!
el capuchón de la bujía antes de
despejar el cárter de corte.
- Posicione o manípulo do comando dos
gases sobre a posição MAXI.
- Ponha a lâmina a funcionar (duplo coman-
do de segurança).
- Embraie o avanço colocando a alavanca
de avanço contra o guiador.
Quando corta em inclinações, convêm
ser muito prudente e mudar de direcção
com muito cuidado. O corte nas incli-
nações muito importantes é proibido.
Respeite o esquema de corte mais abaixo
(fig.11)
Se a relva se acumular debaixo
do chassis, pare o motor e retire
!
!
o cachimbo da vela antes de toda
intervenção de desentupimento.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido