Noodgevallen
Caso de emergencia
Emergência
Acil durum
Bij noodgevallen:
Machine uitschakelen
■
Stekker uit het stopcontact halen
■
Hulp alarmeren
■
Onmiddellijk de erkende eerstehulpmaatregelen toepassen
■
Na een incident moet Wetrok of een contractuele partner van Wetrok de
machine controleren voordat ze opnieuw in werking mag worden gesteld.
En caso de emergencia:
■
Apagar la máquina
■
Desenchufarla
■
Alerta de más ayuda.
■
Aplicar de inmediato las medidas reconocidas de primeros auxilios
Tras cualquier incidente, no volver a poner en funcionamiento la máquina sin
que antes la haya verificado Wetrok o un socio de Wetrok.
Em caso de emergência:
Desligar a máquina
■
■
Desconectar da tomada
■
Peça ajuda adicional
■
Aplicar os primeiros socorros necessários imediatamente.
Após qualquer incidente ou acidente, nunca voltar a colocar a máquina em
funcionamento sem antes providenciar a inspecção da mesma por parte da
Wetrok ou por um parceiro da Wetrok.
Acil durumda:
Makinenin kapatılması
■
Elektrik fişini çekiniz
■
Ayrıca yardım için alarm veriniz
■
Derhal kabul edilen ilk yardım tedbirlerini uygulayınız.
■
Beklenmedik olaylardan sonra, Wetrok veya bir Wetrok sözleşme ortağı tar
afından kontrol edilmeden makineyi tekrar işletime almayınız.
Garantiebepalingen
Términos de garantía
Determinações da garantia
Garanti şartları
■
De garantiebepalingen zijn opgenomen in de Algemene Leveringsvoorwaarden van de
contractuele partner.
■
Los términos de la garantía están incluidos en las condiciones generales de suministro de
la parte contratante.
■
As determinações da garantia estão contidas nas condições gerais de fornecimento do
contratante.
■
Garanti şartları sözleşme ortağının genel teslimat şartları içinde bulunur.
■
Bij beschadigingen, die door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing evenals bij
ondeskundige behandeling of niet-doelmatig gebruik ontstaan, valt het recht op garantie weg.
Voor eventuele daaruit ontstane schade kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
■
En caso de daños derivados del incumplimiento de las presentes instrucciones así como de
una manipulación indebida o un uso para fines ajenos, se extinguir el derecho de garantía. No
se asume responsabilidad alguna por los daños consecuenciales de ello derivados.
■
A garantia é anulada em caso de danos resultantes da não observação das instruções con-
tidas no presente manual, bem como de utilização imprópria ou incorrecta da máquina, não
sendo reconhecida qualquer responsabilidade por perdas e Não é aceite qualquer responsa-
bilidade por danos daqui resultantes.
■
Bu kılavuza dikkat edilmemesinden veya gerektiği gibi kullanmamak veya yanlış yerde kullan-
maktan kaynaklanan hasarlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir. Bundan dolayı sonradan oluşan
zararlar için tarafımızdan hiç bir sorumluluk üstlenilmez.
■
Beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, overbelasting of ondeskundig ge-
bruik, zijn ook van garantie uitgesloten.
■
Los daños atribuibles al desgaste natural, a sobrecarga o a manipulaciones indebidas también
quedarán excluidos de la garantía.
■
Não são cobertos pela garantia danos resultantes do desgaste natural, sobrecarga ou qual-
quer manipulação imprópria/incorrecta.
Aynı şekilde normal kullanım/aşınma, aşırı yük veya usulüne uygun olmayan kullanımdan kay-
■
naklanan zararlar da garantiye dahil değildir.