Noodgevallen
Caso de emergencia
Emergência
Acil durum
Bij noodgevallen:
Machine uitschakelen
■
Stekker uit het stopcontact halen
■
Hulp alarmeren
■
Onmiddelljk de erkende eerstehulpmaatregelen toepassen
■
WAARSCHUWING
Na een incident moet Wetrok of een contractuele partner van Wetrok de
machine controleren voordat ze opnieuw in werking mag worden gesteld.
En caso de emergencia:
Apagar la máquina
■
Desenchufarla
■
Alerta de más ayuda.
■
Aplicar de inmediato las medidas reconocidas de primeros auxilios
■
ADVERTENCIA
Tras cualquier incidente, no volver a poner en funcionamiento la máquina sin
que antes la haya verificado Wetrok o un socio de Wetrok.
Em caso de emergência:
Desligar a máquina
■
Desconectar da tomada
■
Peça ajuda adicional
■
Aplicar os primeiros socorros necessários imediatamente.
■
AVISO
Após qualquer incidente ou acidente, nunca voltar a colocar a máquina em
funcionamento sem antes providenciar a inspecção da mesma por parte da
Wetrok ou por um parceiro da Wetrok.
Acil durumda:
Makinenin kapatılması
■
Elektrik fişini çekiniz
■
Ayrıca yardım için alarm veriniz
■
Derhal kabul edilen ilk yardım tedbirlerini uygulayınız.
■
İKAZ
Beklenmedik olaylardan sonra, Wetrok veya bir Wetrok sözleşme ortağı tar
afından kontrol edilmeden makineyi tekrar işletime almayınız.
Garantiebepalingen
Términos de garantía
Determinações da garantia
Garanti artları
De garantiebepalingen zijn opgenomen in de Algemene Leveringsvoorwaarden van de
■
contractuele partner.
Los términos de la garantía están incluidos en las condiciones generales de suministro de
■
la parte contratante.
As determinações da garantia estão contidas nas condições gerais de fornecimento do
■
contratante.
Garanti şartları sözleşme ortağının genel teslimat şartları içinde bulunur.
■
Bij beschadigingen, die door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing evenals bij
■
ondeskundige behandeling of niet-doelmatig gebruik ontstaan, valt het recht op garantie
weg. Voor eventuele daaruit ontstane schade kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
En caso de daños derivados del incumplimiento de las presentes instrucciones así como de
■
una manipulación indebida o un uso para ines ajenos, se extinguir el derecho de garantía.
No se asume responsabilidad alguna por los daños consecuenciales de ello derivados.
A garantia é anulada em caso de danos resultantes da não observação das instruções con-
■
tidas no presente manual, bem como de utilização imprópria ou incorrecta da máquina, não
sendo reconhecida qualquer responsabilidade por perdas e Não é aceite qualquer responsa-
bilidade por danos daqui resultantes.
Bu kılavuza dikkat edilmemesinden veya gerektiği gibi kullanmamak veya yanlış yerde kul-
■
lanmaktan kaynaklanan hasarlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir. Bundan dolayı sonradan
oluşan zararlar için tarafımızdan hiç bir sorumluluk üstlenilmez.
Beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, overbelasting of ondeskundig ge-
■
bruik, zijn ook van garantie uitgesloten.
Los daños atribuibles al desgaste natural, a sobrecarga o a manipulaciones indebidas también
■
quedarán excluidos de la garantía.
Não são cobertos pela garantia danos resultantes do desgaste natural, sobrecarga ou qual-
■
quer manipulação imprópria/incorrecta.
Aynı şekilde normal kullanım/aşınma, aşırı yük veya usulüne uygun olmayan kullanımdan kay-
■
naklanan zararlar da garantiye dahil değildir.
NL
ES
PT
TR
11