Contenido Seguridad ..............................6 Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................6 Uso conforme al fin previsto ........................... 6 Valores técnicos límite ........................... 6 Uso contrario al fin previsto ..........................7 ...
Página 4
Contenido Puesta en funcionamiento......................... 38 Señal de salida ............................. 39 Protección contra escritura........................... 39 Corrección – límite inferior del rango de medida / inclinación del elemento de medida ......40 Orientación de la caja respecto al elemento de medida ................41 ...
Página 5
Contenido 9.9.3 Transmisor de presión con membrana a nivel de frente (caja tipo Barrel) ........... 78 9.9.4 Transmisor de presión con conexión de válvula esférica (caja tipo Barrel) ......... 79 9.9.5 Montaje con escuadra de fijación para la caja tipo Barrel (opción) ............80 ...
Seguridad Seguridad Informaciones generales e indicaciones para la lectura ¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje y la puesta en marcha! El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse para su uso posterior. Para asegurar una orientación fácil, este manual no puede dar una información exhaustiva sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación, funcionamiento o conservación.
Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
Seguridad Etiquetas y símbolos 1.7.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. PELIGRO –...
Seguridad Placa de características 0045 D-32425 Minden 100%/+ 0%/- HART Type 265GS VEBNB1 SW xx Opt. E1L1B2CBCLH3 Bj./Yr. 20xx 265GS6502016232 IP 67 PED: 1G PS: 600 bar 10,5 ... 30 V DC 4 ... 20 mA Mat. 1.4404(8)/ AU/Hast.C -1 ...+600 bar min.Span 6.0 bar eing./adj.
Página 10
Seguridad Druckfühler / Remote Seal Flanschdruckfühler - Flach DN 80 PN 16 / 40 pmax. = 20 bar Form B EN 1092 - 1 Mat. 316 L Füllung/Fill. Siliconöl IC M00075 Fig. 2 : Ejemplo: Placa de características adicional para aparatos con sensor de presión acoplado directamente al transmisor (opcional) 1...
Seguridad 1.8.1 Cumplimiento de la Directiva sobre equipos a presión (97/23/CE) Aparatos con PS > 200 bar (20 MPa) Los aparatos con presión permitida de PS > 200 bar (20 MPa) han sido sometidos a una evaluación de conformidad por parte del TÜV NORD (0045) (según Módulo H) y pueden utilizarse para fluidos del Grupo 1 (PED: 1G).
Seguridad Transporte y almacenamiento • Tras desembalar el transmisor de presión, deberá comprobarse que no presenta daños de transporte. • Comprobar que no han quedado piezas o accesorios en el embalaje. • Para transportar el transmisor de presión o almacenarlo temporalmente, deberá utilizarse, exclusivamente, el embalaje original.
Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones: Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
(PBB) y difenilos polibromurados (PBDE) (sustancias prohibidas). Los productos suministrados por ABB Automation Products GmbH no están sujetos al ámbito de aplicación de la prohibición de sustancias peligrosas, o bien, la directiva sobre restricciones en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electrónicos y eléctricos usados (según ElektroG).
Utilización en zonas potencialmente explosivas Utilización en zonas potencialmente explosivas Según la Directiva 94 / 9 / CE (ATEX): Para la instalación (conexión eléctrica, puesta a tierra / conexión equipotencial, etc.) de los transmisores protegidos contra explosión deberán observarse los reglamentos nacionales, las normas DIN/VDE, las directivas en materia de protección contra explosión y el certificado de ensayo de protección EX del equipo.
Utilización en zonas potencialmente explosivas Utilización en zonas con polvo inflamable La instalación deberá llevarse a cabo según las disposiciones de instalación de la norma EN 61241-14:2004. • El transmisor puede conectarse únicamente mediante un racor atornillado para cables (no incluido en el volumen de sumistro) homologado según la Directiva 94/9/CE (ATEX).
Utilización en zonas potencialmente explosivas Modo de protección 'e' "Blindaje antideflagrante Ex d" Deben seguirse las siguientes instrucciones de instalación: • El transmisor debe conectarse mediante entradas de cables apropiadas, o bien mediante sistemas de tubería adecuados que cumplan los requisitos de la norma EN 60079-1:2007, párrafo 13.1 y 13.2, y vayan acompañados de un certificado de homologación especial.
Utilización en zonas potencialmente explosivas Modo de protección "Seguridad intrínseca i", "Blindaje antideflagrante d" "Protección mediante caja tD" y "No productor de chispas nA". Certificado con tipos de protección 'e' alternativos: Seguridad intrínseca (categoría 1/2G o 1D, Ex i) Blindaje antideflagrante (categoría 1/2G, Ex d) Protección mediante caja (categoría 2D, Ex tD)
Utilización en zonas potencialmente explosivas Aspectos de la "Seguridad intrínseca" y "Protección IP" en Australia Número del certificado TestSafe ANZEx 06.3056 Modo de protección Ex d IIC T6 IP 66 / IP 67 Ex tD A21 IP 66 / IP 67 T85 deg C = -20 ...
Utilización en zonas potencialmente explosivas Notas • ¡No se permite abrir la caja cuando el aparato está en funcionamiento (la tensión de servicio está conectada)! • ¡El transmisor debe conectarse mediante un cable apropiado, racores atornillados para cables o sistemas de tubería que cumplan los requisitos establecidos por las normas arriba indicadas y vayan acompañados de un certificado especial! ATENCIÓN - ¡Peligro! Sólo deben utilizarse cables y racores atornillados para cables que estén aprobados para uso...
Diseño y función Diseño y función Los transmisores de presión digitales 265A y 265G son aparatos de campo aptos para la comunicación, dotados de un conjunto multisensor electrónico controlado por microprocesador. Según el tipo de aparato utilizado, para la comunicación bidireccional se sobrepone a la señal de salida de 4 …...
Diseño y función Principio funcional y estructura del sistema El transmisor de presión esta construido en forma modular y consta del elemento de medida de presión con electrónica de adaptación incorporada y de la unidad electrónica principal con elemento de control. Según el rango y la magnitud de medida, se empleará un sensor de presión fabricado de cerámica o silicio.
Página 23
Diseño y función M00035 Fig. 4 : Transmisor 265G para presión y nivel de llenado (ilustración: Rangos de medida ≥ 2,5 bar) 1 Conexión a proceso 7 Protección contra escritura 2 Membrana de separación 8 Rango de medida 3 Líquido de relleno 9...
Página 24
Diseño y función M00036 Fig. 5: Transmisor 265A para presión absoluta (ilustración: Rangos de medida ≤ 400 mbar abs) 1 Conexión a proceso 7 Protección contra escritura 2 Membrana de medida 8 Rango de medida 3 Junta tórica 9 Límite inferior del rango de medida 4...
Montaje Montaje Generalidades Antes del montaje del transmisor debe controlarse que el tipo de aparato suministrado cumple los requisitos técnicos de medida y los requisitos de seguridad del punto de medición. En ello deben tenerse en cuenta: • Rango de medida •...
Montaje Transmisor de presión El transmisor de presión puede montarse directamente en el dispositivo de cierre. Opcionalmente hay disponible una escuadra de fijación para el montaje mural o montaje en tubo (tubo de 2“). El transmisor de presión ha de montarse preferiblemente en posición vertical, para evitar desplazamientos del punto cero.
Montaje Humedad Utilizar un cable adecuado y apretar firmemente el racor atornillado para cables. Para proteger el transmisor adicionalmente contra la entrada de humedad se recomienda pasar el cable de conexión hacia abajo, de modo que el cable de halle por debajo del racor atornillado para cables y las gotas de agua de lluvia o agua condensada adheridas al cable puedan caer.
Conexiones eléctricas Conexiones eléctricas ADVERTENCIA - ¡Peligros generales! ¡Durante la instalación eléctrica se deberán observar las instrucciones de seguridad pertinentes! ¡Conectar el equipo sólo cuando éste no se halle bajo tensión! Como el transmisor no dispone de elementos de desconexión, habrá que prever, por parte del propietario, dispositivos adecuados de protección contra sobrecorriente y los rayos, o posibilidades de separarlo de la red, respectivamente (protectores contra sobretensión/contra los rayos (opción).
Conexiones eléctricas Conexión eléctrica en el espacio de cableado Test Signal M00037 Fig. 7: Espacio de cableado 1 Terminales roscados para conductores 5 Tornillo de bloqueo Ex d 6 Borne de puesta a tierra/conexión de 0,5 … 2,5 mm (AWG 20 ... AWG 14) equipotencial 2...
Página 30
Conexiones eléctricas Volumen de suministro Aparatos HART Racor atornillado / enchufe de encaje Entrada de cables M20 x 1,5 Racor atornillado para cables, de plástico, (diámetro de cable 6 … 12 mm) NPT 1/2-14 no incluido en el volumen de suministro Conector Harting Han 8D (8U) Caja de enchufe del aparato Aparatos de bus (PA / FF)
Conexiones eléctricas Conexión eléctrica mediante conector 7/8” M12 x 1 M00039 Fig. 9: Conector enchufable para bus tipo Feldbus Asignación de pines Número del pin FOUNDATION Fieldbus PROFIBUS PA Blindaje Blindaje ~3.5(89) 1.02 (26) M00040 Fig. 10: Conexión de enchufe (HART) Han 8D (8U) 1...
Conexiones eléctricas Montaje y conexión de la caja de enchufe del aparato La caja de enchufe para conectar el cable se suministra desmontado junto con el transmisor (pieza sueltas, como accesorios). IMPORTANTE (NOTA) ¡Asegúrese de que se cumplan las especificaciones de la conexión eléctrica que acompañan al conector! El montaje se representa en la figura siguiente.
Conexiones eléctricas Puesta a tierra Para conectarlo a tierra (PE), el transmisor dispone de un conector en la parte exterior de la caja. Otro conector se encuentra incoporado en el enchufe. Ambas conexiones están unidas galvánicamente. Conexión de protección / a tierra El transmisor trabaja, dentro de los valores de precisión especificados, con tensiones de modo común (Common-Mode) de hasta 250 V entre las líneas de señal y la caja.
Conexiones eléctricas Estructura del circuito de comunicación (4 … 20 mA, protocolo HART) El transmisor puede manejarse a través de un módem conectado a un PC u ordenador portátil. El módem puede conectarse en cualquier punto del circuito de señales, en paralelo al transmisor.
Página 35
Conexiones eléctricas – – I + FSK 2600T RS 232C M00010 Fig. 12: Modo operativo de comunicación: punto a punto A Transmisor de presión 1 Módem FSK 2 Equipo de alimentación 2 Puntos posibles de conexión entre A y B para un módem 4 …...
Conexiones eléctricas Cable de conexión Para que la comunicación entre el transmisor y el PC o portátil sea posible, el cableado debe cumplir los siguientes requisitos: Se recomienda utilizar cables de par retorcido blindados. El diámetro mínimo del hilo depende de la longitud del cable. Longitudes de cable hasta 1.500 m (4921 ft): 0,51 mm (0,02 inch) Longitud de cable mayor a 1.500 m (4921 ft): 0,81 mm (0,03 inch) La longitud máxima del cable está...
Para más información sobre el PROFIBUS PA, p. ej., sobre el tema "Número de identificación", véase la "Instrucción adicional 41/15-110" y la hoja de especificación "Ejemplos de instalación 10/63-0.40" Estas informaciones e informaciones adicionales se encuentran en las direcciones internet www.abb.de y www.profibus.com, respectivamente. IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Después de concluir la instalación del transmisor de presión ha de activarse la tensión de servicio para poner en funcionamiento el aparato. Antes de conectar la tensión de servicio, compruébese lo siguiente: • Conexiones a proceso •...
Puesta en funcionamiento Señal de salida Si la presión conectada se encuentra dentro del rango indicado en la placa de características, se ajustará una corriente de salida entre 4 y 20 mA. Por el contrario, si la presión conectada no se encuentra dentro del rango predefinido, la corriente de salida será...
Puesta en funcionamiento Corrección – límite inferior del rango de medida / inclinación del elemento de medida Durante la instalación del transmisor se pueden producir desplazamientos del punto cero (p. ej., debido a una posición de instalación ligeramente inclinada causada por el sensor de presión, etc.), que deberán corregirse.
Puesta en funcionamiento Orientación de la caja respecto al elemento de medida La caja electrónica es orientable 360° y puede fijarse en cualquier posición posible, siendo así que un tope la protege contra giro excesivo. • Para ello, aflojar en el cuello de la caja el tornillo de fijación (tornillo de cabeza con hexágono interior, ancho de llave 2,5), dándole una vuelta, aproximadamente (no destornillarlo completamente) y volver a apretarlo después de alcanzar la posición deseada.
Puesta en funcionamiento Montaje / desmontaje del indicador LCD 1. Desmontar la tapa de la caja electrónica (ver figura "Dispositivo de bloqueo de la tapa de la caja" indicada en el capítulo siguiente). IMPORTANTE (NOTA) El indicador LCD opcional dispone del modo de protección "Seguridad intrínseca" y forma parte integrante del Certificado CE de homologación de modelos de construcción que acompaña el transmisor.
Página 43
Puesta en funcionamiento M00043 Fig. 15: Caja electrónica – montaje del indicador LCD 1 Posición del puente de contacto o del 3 Puerto de 10 pines para el indicador conector del cable para el indicador LCD LCD. retroiluminado 2 Soporte del puente de contacto para el indicador LCD retroiluminado.
Puesta en funcionamiento Cómo asegurar la tapa de la caja con modo de protección Ex d En el lado anterior de la caja electrónica se encuentra (arriba a la derecha) un tornillo de bloqueo (tornillo de cabeza con hexágono interior, ancho de llave 3). 1....
Puesta en funcionamiento Ventilación del sensor Por motivos técnicos es necesario presurizar el lado de referencia del sensor de presión con presión atmosférica. Para ello, en el lado exterior del elemento de medida se encuentra un orificio de ventilación protegido por un filtro PTFE. Por eso, hay que poner especial atención en no tapar este orificio de ventilación (p.
Puesta en funcionamiento Manejo 6.9.1 Manejo mediante las teclas de control del transmisor La unidad de control del transmisor dispone de 2 teclas de control para poder ajustar por la parte de fuera los parámetros "Lower Range Value" (0 %) y "Upper Range Value" (100 %), así como de un interruptor de protección contra escritura.
Configuración Configuración ADVERTENCIA - ¡Daños materiales por cargas electrostáticas! Si la tapa de la caja está abierta, no existe protección contra contacto accidental. No tocar ninguna pieza conductora. Ajustes de fábrica Los transmisores se calibran en fábrica para el rango de medida especificado por el cliente. El rango calibrado y el número del punto de medición van indicados en la placa de características.
Configuración 7.1.2 Transmisor con comunicación PROFIBUS PA Parámetros Ajustes de fábrica Perfil de medición Presión Unidad de ingeniería mbar/bar Graduación inicial 0% Límite inferior del rango de medida (LRL) Graduación inicial 100% Límite superior del rango de medida (URL) Salida lineal Límite superior de alarma Límite superior del rango de medida (URL)
Configuración 7.1.3 Transmisor con comunicación FOUNDATION Fieldbus Parámetros Ajustes de fábrica Perfil de medición Presión Unidad de ingeniería mbar/bar Graduación inicial 0% Límite inferior del rango de medida (LRL) Graduación inicial 100% Límite superior del rango de medida (URL) Salida lineal Límite superior de alarma Límite superior del rango de medida (URL)
Configuración Configuración de los parámetros, sin indicador LCD Los parámetros "Lower Range Value" y "Process Variable" pueden ajustarse directamente mediante los pulsadores correspondientes del transmisor. El transmisor ha sido ajustado en fábrica según las especificaciones indicadas en el pedido. Los valores predefinidos para "Lower Range Value"...
Página 51
Configuración Configuración de los parámetros 1. Establecer la presión para "Lower Range Value" y esperar unos 30 s a que se estabilice el sistema. 2. Activar el pulsador 0% – la corriente de salida se ajustará a 4 mA. 3. Establecer la presión para "Upper Range Value" y esperar unos 30 s hasta que el sistema se haya estabilizado.
Configuración Configuración mediante el indicador LCD Con el indicador LCD y los pulsadores (-/+/M), el transmisor se puede configurar como sigue: AVISO - ¡Daño de los componentes! No se permite manejar los pulsadores mediante un destornillador magnético. IMPORTANTE (NOTA) Los datos entre paréntesis se refieren al punto del menú. Los puntos del menú se visualizan en la primera y segunda línea del indicador LCD.
Configuración 7.4.1 Traslación paralela (OFFSET SHIFT) Esta función efectúa una traslación paralela de la curva característica de tal forma que ésta pase por un punto predefinido por el usuario. De esta forma es posible sincronizar la señal de salida de varios aparatos que miden la magnitud de proceso sin efectuar una calibración con una presión preestablecida.
Configuración 7.4.2 Amortiguación (DAMPING) Cuando el transmisor de presión emite una señal de salida irregular ocasionada por el proceso, es posible regularizarla eléctricamente (amortiguación). La constante de tiempo adicional puede regularse de 0 s a 60 s, en intervalos de 0,001 s. La amortiguación ajustada no tiene ninguna influencia sobre el valor de medición visualizado en una unidad de ingeniería, sino sólo en las magnitudes resultantes como la corriente analógica de salida, variable de proceso libre, señal de entrada para reguladores, etc.
Configuración Estructura y contenido del indicador LCD El indicador dispone de una pantalla alfanumérica de 2 líneas, 7 caracteres, 19 segmentos y representación gráfica de barras. Opcionalmente, el indicador puede dotarse de una pantalla con retroiluminación. 7.5.1 Indicación de un valor físico M00053 Fig.
Configuración Línea inferior En las últimas cinco columnas de la línea inferior se representa la unidad. En la primera columna se indican los siguientes caracteres. Si es necesario, estos caracteres se indican sucesivamente. La indicación cambia cada segundo. Descripción de los símbolos Indicación para Símbolo Observación...
Configuración Representación del valor de proceso en la pantalla del indicador LCD Posición Indicación 1. Línea Valor porcentual, límites: -25 … 125 %, 2 dígitos después de la coma 2. Línea 1ª. posición: Función de transferencia (ver tabla anterior) 2ª. posición: Protección contra escritura (ver tabla anterior) 7ª.
Página 58
Configuración El menú se llama mediante el pulsador "M" (Modo). Menú principal Submenú (otros parámetros y explicaciones) Los números EXIT aparecidos en video VIEW Señal de salida en forma de unidad física inverso (de (indicación temporal (265G: valor actual medido de la presión relativa o magnitud ) representan el de los valores derivada de éste, p.
Configuración Programación del transmisor de presión guiada por menú Función Descripción Inicio La programación guiada por menús se inicia oprimiendo la tecla de control "M" (Modo). Punto siguiente del menú El punto siguiente del menú se llama oprimiendo la tecla de control "+" Para volver, oprimir la tecla de control "-".
Configuración 7.6.1 Descripción de los parámetros 7.6.1.1 El parámetro "VIEW" Indicación temporal de los valores indicados 1 - 9 Se pueden ajustar los siguientes valores de medida: • Señal de salida en forma de una unidad física. 265G: valor actual medido de la presión relativa o la magnitud derivada de éste, p. ej., nivel de llenado.
Página 61
Configuración 7.6.1.7 Parámetro "ALARM CURRENT" No en transmisores tipo Feldbus. 7.6.1.8 Parámetro "DISPLAY" Selección del valor indicado en la pantalla del indicador LCD: 1, 2 ó 3 (indicación permanente). Se pueden indicar los siguientes valores: • Señal de salida en forma de una unidad física. 265G: valor actual medido de la presión relativa o la magnitud derivada de éste, p.
Configuración Configuración con PC, ordenador portátil u ordenador de bolsillo Para configurar el transmisor a través del PC o portátil debe utilizarse la interfaz gráfica de usuario (DTM). Las instrucciones de manejo se encuentran en la descripción del software. Notas adicionales Especificación técnica del SMART VISION / Protocolo de comunicación HART ®...
Página 63
Configuración min 250 Ω – – I + FSK M00029 Fig. 23: Ejemplos de conexión con resistencia de comunicación en la línea de conexión A Transmisor B Equipo de alimentación (sin resistencia de comunicación) Para más información – véase el manual de instrucciones del ordenador de bolsillo. Si el transmisor ha sido configurado de fábrica según las indicaciones del usuario sobre el punto de medición, tan sólo es necesario montar el transmisor de forma reglamentaria (si es necesario, corregir la inclinación del elemento de medida: véase el apartado "Cómo corregir la...
Configuración Configuración mediante la interfaz gráfica de usuario (DTM) 7.8.1 Requisitos del sistema • Programa de manejo (p. ej., SMART VISION a partir de la versión 4.01) • DTM (Device Type Manager, interfaz gráfica de usuario) • Sistema operativo (según el programa correspondiente) 1....
Configuración 7.8.2 Ajuste de la amortiguación Ruta del menú: "Configure_Pressure Measurement_Output" Introducir el valor deseado en el campo "Output parameter", en la línea "Damping". 7.8.3 Cómo corregir la posición de un elemento de medida inclinado Ruta del menú: "Configure_Pressure Measurement_Process Variable" Pulsar el botón "Adjust"...
Datos técnicos relevantes de la protección Ex Datos técnicos relevantes de la protección Ex Atmósferas potencialmente explosivas Wechsel ein-auf zweispaltig Rango de temperatura ambiente permitido en función de la clase de Transmisor aprobado según ATEX, con modo de protección temperatura: "Seguridad intrínseca Ex ia"...
Página 67
Datos técnicos relevantes de la protección Ex Transmisor aprobado según ATEX, con modo de protección Circuito de alimentación y de señales con modo de protección "Seguridad intrínseca i" según la directiva 94/9/CE "Intrinsic Safety" Ex ia IIC o Ex ib IIC, o bien Ex iaD o Ex ibD para conexión a equipos de alimentación con los valores máximos siguientes: con modo de protección "Blindaje antideflagrante d"...
Página 68
Datos técnicos relevantes de la protección Ex Según la marca Ex ia IIC T6 o T4 Ga/Gb, o bien Ex iaD 20 T50°C o Factory Mutual (FM) T95°C IP6x, rigen los siguientes valores eléctricos: El circuito de alimentación y de señales con el modo de protección Transmisor con señal de salida de 4 ...
Página 69
Datos técnicos relevantes de la protección Ex Standards Association of Australia (SAA) Transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA / FOUNDATION-Fieldbus) Transmisor con clase de protección 'e' "Blindaje antideflagrante Ex d" Marca: Ex ia IIB/IIC T4 … T6 Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART Rango de temperatura ambiente permitido en función de la clase de y transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA/ FOUNDATION Fieldbus, temperatura:...
Datos técnicos Datos técnicos Especificación funcional Wechsel ein-auf zweispaltig Rango de medida y valores límite del rango de medida IMPORTANTE (NOTA) Límite Rango mínimo de medida El límite inferior del rango de medición (LRL) de 265A es 0 Límite inferior del absoluto en todos los rangos de medición.
Datos técnicos Valores límite de funcionamiento Wechsel ein-auf zweispaltig Límites de temperatura en °C (°F) Rango de temperatura de Rango de temperatura proceso ambiente Temperatura de proceso -50 ... 120 °C (-58 ... 248 °F) -40 … 85 °C Temperatura de servicio (-40 …...
Datos técnicos Valores límite para influencias ambientales Wechsel ein-auf zweispaltig Compatibilidad electromagnética (CEM) Resistencia a la fatiga por vibraciones Cumple las exigencias y pruebas de la Directiva 2004/108/CE de Aceleración hasta 2 g con frecuencias de hasta 1000 Hz (según compatibilidad electromagnética y de las normas EN 61000-6-3 IEC 60068-2-6).
Página 73
Datos técnicos Wechsel ein-auf zweispaltig Salida PROFIBUS PA Salida FOUNDATION Fieldbus Tipo de aparato Alimentación de corriente Transmisor de presión conforme al Perfil 3.0, clase A y B; El transmisor trabaja con 10,2 … 32 VCC (sin polaridad). Número de identificación 04C2 HEX En caso de utilización en zonas Ex ia, el voltaje de alimentación no debe exceder de 17,5 VCC.
Datos técnicos Precisión Wechsel ein-auf zweispaltig Condiciones de referencia según IEC 60770 IMPORTANTE (NOTA) Elija el sensor transmisor con el menor Turndown posible. • Temperatura ambiente T = constante, dentro del rango de: Así se optimiza la precisión de medida. 18 ...
Datos técnicos Especificación técnica Wechsel ein-auf zweispaltig Placa indicadora adicional de Placa colgante con alambre IMPORTANTE (NOTA) puntos de medición (ambos de acero inoxidable) ¡Consulte la información para pedido, para controlar la fijada en el transmisor, 30 disponibilidad de las distintas versiones del modelo caracteres como máximo, incl.
Datos técnicos Dimensiones de montaje (no son datos de construcción) 9.9.1 Transmisor de presión con caja tipo Barrel Fig. 24: Medidas en mm (inch) 1 Lado de conexión 8 Conexión eléctrica (tapón obturador) 2 Placa colgante, p. ej., para marcar los puntos de medición (opción) 9...
Datos técnicos 9.9.2 Transmisor de presión con caja DIN 70(2.76) 23(0.91) ~100(3.94) ~58(2.28) 20(0.79) (1.02) 20(0.79) ~48(1.89) ~61(2.40) 47(1.85) *28(*1.10) 56(2.20) ~130(5.12) M00046 Fig. 25: Medidas en mm (inch) 1 Placa colgante, p. ej., para marcar los puntos de medición 6...
Datos técnicos 9.9.3 Transmisor de presión con membrana a nivel de frente (caja tipo Barrel) 114 4.49 58 2.28 Ø 50 Ø 21,3 -0,2 G ½ Ø 19,4 +0,1 0,1 A SW 27 1.14 G 1/2 B +0,1 Ø 18,2 18(0.71) (1.10) (2.20)
Datos técnicos 9.9.4 Transmisor de presión con conexión de válvula esférica (caja tipo Barrel) Fig. 27 Dimensiones en mm (inch) 1 Arandela 3 Junta cónica metal-metal, membrana a nivel de 2 Manguera de ventilación proceso 4 Casquillo soldado G1“, (n.º pieza: 789516) IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax...
Datos técnicos 9.9.5 Montaje con escuadra de fijación para la caja tipo Barrel (opción) Fig. 28 Dimensiones en mm (inch) 1 Montaje en tubo 2 Montaje mural 3 Se necesita espacio para desmontar la tapa IMPORTANTE (NOTA) El estribo para el montaje en tubo y montaje mural tiene cuatro orificios (Ø 11 mm) dispuestos en cuadro (distancia entre agujeros: 72 mm).
Datos técnicos 9.9.6 Montaje con escuadra de fijación para la caja tipo DIN (opción) 154(6.06) 23(0.91) 100(3.94) 23(0.91) (1.54) 20(0.79) 58(2.28) 58(2.28) 20(0.79) 20(0.79) (1.54) (1.02) (1.02) 81(3.19) 101(3.99) M00050 Fig. 29 Dimensiones en mm (inch) 1 Montaje en tubo 3 Con indicador LCD 2...
Mantenimiento / Reparación 10 Mantenimiento / Reparación En funcionamiento normal, el transmisor de presión no necesita mantenimiento, siempre que se utilice conforme al fin previsto. Basta con comprobar la señal de salida en determinados intervalos de tiempo, dependiendo de las condiciones de servicio y según las instrucciones del capítulo "Configuración".
Mantenimiento / Reparación 10.1 Desmontaje ADVERTENCIA - ¡Peligros generales! Antes del desmontaje o desarme del equipo, tener en cuenta las condiciones peligrosas existentes como, p. ej., presión del equipo, altas temperaturas, medios tóxicos o agresivos, etc. Observar las notas en "Instrucciones generales de seguridad" y "Conexión eléctrica" y seguir los pasos descritos en el orden inverso.
(2004/108/CE) Conformidad con la Directiva de baja tensión 2006/95/CE. Conformidad con la Directiva 97/23/CE sobre equipos a presión (PED). Con la marca CE, la empresa ABB Automation Products GmbH declara la conformidad con las directivas CE indicadas. Homologaciones Este símbolo identifica los modelos con protección Ex.
Página 86
Anexo Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente. En caso contrario es posible rechazar el envío. Esta declaración debe ser rellenada y firmada, exclusivamente, por el personal técnico autorizado del propietario.