Per il filtro aria a bagno d'olio, se l'ambiente di lavoro è
molto polveroso, lavare la matassa filtrante e ripristinare il
livello dell'olio ogni 8 ore; usare lo stesso olio del motore.
Per i motori che hanno il filtro aria con elemento filtrante di
carta, occorre pulirlo con aria oppure sostituirlo se è molto
intasato.
SCATOLA CAMBIO: Controllare il livello dell'olio ogni 50
ore di lavoro togliendo il tappo A e verificando che, a mac-
china orizzontale, l'olio arrivi tra le due tacche B-C (fig.23).
Se occorre, aggiungere olio per cambi BCS PowerLube
W7 SAE 80W/90.
For the oil bath air filter, if you work in dusty conditions,
wash the filtering hank and add oil every 8 hours. Use the
same oil as for engine. For the engines having the air filter
with the paper filter, clean this element with air or replace it
if it is very obstructed.
GEARBOX: Check oil level every 50 hours of work remo-
ving plug A and checking that, with horizontal machine, oil
reaches the two notches B-C (fig.23). If necessary, add
gearbox oil BCS PowerLube W7 SAE 80W/90.
Pour le filtre à air à bain d'huile si l'endroit est très poussiè-
reux, laver l'écheveau filtrant et ramener l'huile au niveau
requis toutes les 8 heures. Utiliser la même huile pour le
moteur. Pour les moteurs qui ont le filtre à air avec élément
filtrant en papier, le nettoyer à l'air comprimé ou le rempla-
cer s'il est très obstrué.
BOÎTE DE VITESSE: contrôler le niveau de l'huile toutes
les 50 heures de travail en ôtant le bouchon A et en
contrôlant que, lorsque la machine est horizontal, l'huile at-
teigne les deux marques B-C (fig.23). Si nécessaire, ajou-
ter de l'huile pour boîtes de vitesse BCS PowerLube W7
SAE 80W/90.
Para el filtro de aire en baño de aceite, si el ambiente de
trabajo es polvoriento, lavar la reja del filtro y restablecer el
nivel del aceite cada 8 horas. Usar el mismo aceite del
motor. Para los motores que tengan el filtro de aire con
elemento filtrante de papel, debera pulirlo con aire o bien
sustituirlo si está muy sucio.
CAJA DE CAMBIO: controlar el nivel del aceite cada 50
horas de trabajo, sacando el tapón A y controlando que,
con la máquina horizontal, el aceite llegue entre los dos
señales B-C (fig.23). Se deberá utilizar para la caja de
cambio aceite BCS PowerLube W7 SAE 80W/90.
Luftfilter im Ölbad: In staubiger Umgebung den filtrieren-
den Einsatz waschen und den Ölstand alle 8 Stunden kon-
trollieren. Mit der gleichen, für die Motorschmierung be-
nutzten Ölsorte auffüllen. Der Luftfilter mit filtrierendem Pa-
pierelement muß mit Luftdruck gereinigt werden. Sollte es
sehr verstopft sein, muß er ersetzt werden.
GETRIEBEKASTEN: Der Ölstand in Zeitabständen von je-
weils 50 Betriebsstunden nach Entfernen der Füllschrau-
be A kontrollieren. Bei flachs stehender Maschine muß das
Öl zu den beiden Rädern B-C (Bild 23) reichen. Beim Be-
darf mit Getriebeöl BCS PowerLube W7 SAE 80W/90 auf-
füllen.
Il contenuto è di circa 1 kg per le macchine senza differen-
ziale e circa 1.5 kg per quelle col differenziale.
The content is roughly 1 kg for machines without a diffe-
rential, and about 1.5 kg for those with a differential.
Le contenu est de 1 kg environ sans différentiel et de 1.5
kg environ pour celles avec le différentiel.
El contenido es de aproximadamente 1 kg para las máqui-
nas sin diferencial y de aproximadamente 1,5 kg para las
máquinas con diferencial.
Der Inhalt beträgt ca. 1 kg bei den differentiallosen Maschi-
nen und ca. 1.5 kg bei denen mit Differential.
27