PRESA DI FORZA UNIFICATA D=35
Questa presa di forza, applicata sulla presa di forza stan-
dard come fosse una prolunga attrezzi, porta all'esterno un
albero scanalato di 35 mm di diametro e di dimensioni uni-
ficate come le prese di potenza dei trattori, secondo le nor-
me DIN 9611.
A questo albero si possono collegare giunti cardanici, pu-
legge e attrezzi vari (fig.59).
STANDARD POWER TAKE OFF D=35
This PTO, fitted on the machine PTO as an implement ex-
tension, takes out a splined shaft (diameter = 35 mm) with
the same size of the tractors PTO, according to DIN stan-
dards 9611.
By this shaft you can drive pulleys, universal joints and ma-
ny other implements (fig.59).
PRISE DE FORCE UNIFIEE D=35
Cette prise de force, appliquée sur la prise de force stan-
dard comme une rallonge pour outils, porte à l'extérieur un
arbre cannelé de 35 mm de diamètre qui a des dimensions
unifiées comme les prises de puissance des tracteurs, se-
lon les spécifications DIN 9611.
A cet arbre on peut appliquer des joints cardans, des pou-
lies et d'autre outils (fig.59).
TOMA DE FUERZA UNIFICADA D=35
Esta toma de fuerza, aplicada sobre la toma de fuerza
principal como si fuera una extensión de apero, lleva al ex-
terior un eje estriado de 35 mm de diámetro y de dimensio-
nes unificadas como las tomas de fuerza de los tractores
según las reglas DIN 9611.
A este eje se pueden acoplar juntas cardánicas, poleas y
aperos varios (fig.59).
ZAPFWELLE D=35
Diese Zapfwelle, welche auf die Standard-Zapfwelle wie
eine Verlängerung für Arbeitsgeräte montiert wird, hat au-
ßen eine gerillte Welle Ø=35 mm, die Standard Abmessun-
gen wie die Schlepper-Zapfwelle gemäß DIN-Norm 9611
aufweist.
Mit dieser Welle können Gelenkwelle, Riemenscheiben
und verschiedenes Zubehör verbunden werden (Bild 59).
36