Resumen de contenidos para CAMPAGNOLA SHAMAL CARBON
Página 1
SHAMAL CARBON 2-WAY FIT ™ FOR DISC BRAKE Manuale dell’Utilizzatore - User Manual - Handbuch für den Benutzer Manuel pour l’utilisateur - Manual del Usuario - ユーザーズ ・ マニュアル...
Página 2
1 - N OT E G E N E R A L I E C O M PAT I B I L I TA ' ATTENZIONE! E’ fondamentale leggere e osservare sempre tutte le istruzioni relative al montaggio, alla manutenzione e all’uso e non dimenticate che anche il prodotto migliore può...
C O N S I G L I D I S I C U R E Z Z A ATTENZIONE! Indossate sempre guanti e occhiali protettivi mentre operate sulle ruote. • Assicuratevi che il bloccaggio delle ruote sia regolato in modo corretto (vedi foglio istruzioni “Quick Release” oppure, in caso di perno passante, consultate le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore della bicicletta o della forcella).
Página 4
2 - S P E C I F I C H E T E C N I C H E ATTENZIONE Verificate che vengano installati solo raggi originali e del tipo specifico per il Vostro modello di ruota. L’utilizzo di raggi non adatti può essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte. Per valutare la corretta tensione della ruota è necessario l’utilizzo di un ten- siometro: non fidatevi della tensione avvertita manualmente.
Página 5
3 - P N E U M AT I C I I cerchi 2-Way Fit sono stati progettati per poter essere utilizzati con pneumatici tubeless / tubeless ready e copertoncini standard. • Prima di montare gli pneumatici, controllate che il diametro indicato sullo pneumatico sia 622 mm e che la larghezza dello pneumatico sia compatibi- le con la larghezza del cerchio.
Página 6
3 - P N E U M AT I C I • Inserite il secondo tallone dello pneumatico nella gola del cerchio (Fig. 3), partendo • PER SGONFIARE LO PNEUMATICO: rimuovete il tappo, svitate legger- dal punto opposto alla valvola, e proseguite su tutta la circonferenza del cerchio, mente la valvola, quindi premetela fino a raggiugere la pressione desiderata;...
3 - P N E U M AT I C I 3 . 2 - I NSTA LL A ZI ON E DE L L O PN EUMATIC O TUBELE SS Per un uso corretto e sicuro dei cerchi Campagnolo, tra cerchio e pneumatico Tubeless deve sussistere una tenuta perfetta.
Página 8
3 - P N E U M AT I C I • Inserite il primo dei due talloni dello pneumatico nella gola del cerchio (Fig. 7), partendo dal punto opposto alla valvola. • Ruotate lo pneumatico per far entrare nella gola del cerchio il secondo tallone dello pneumatico (Fig.
Página 9
3 - P N E U M AT I C I • Bagnate il tallone dello pneumatico e il profilo del cerchio con acqua e sapone (Fig. 11) utilizzando un pennello. • Utilizzando un compressore, gonfiate lo pneumatico alla pressione di esercizio riportata sullo pneumatico fino a far agganciare i due talloni dello pneumatico nel cerchio (Fig.
Página 10
3 - P N E U M AT I C I 3 .3 - IN CA SO DI F ORATURA ATTENZIONE! • In caso di foratura, anche minima, sostituite immediatamente lo pneumatico. Uno pneumatico danneg- giato potrebbe scoppiare anche improvvisamente, causando incidenti, lesioni fisiche o morte. •...
Página 11
3 - P N E U M AT I C I 3 . 4 - QUAN DO SI UTI L I ZZAN O CAMERE D'ARIA Nota Verificate che la valvola della camera d’aria sia compatibile con il cerchio. In caso contrario contattate il rivenditore più vicino per avere informazioni sulle specifiche delle camere d’aria compatibili.
3 - P N E U M AT I C I 3 . 5 - S MONTAGGI O DE L L O PN E U MATICO TUBEL ESS ATTENZIONE! Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore dello pneumatico tubeless. •...
Página 13
3 - P N E U M AT I C I • Fate le stesse operazioni anche sull’altro lato dello pneumatico (Fig. 24 e 25). Nota Smontate completamente un lato dello pneuma- tico prima di procedere con l’altro lato. • Levate lo pneumatico (Fig. 26). 3 .6 - VER IFICA D E LL A TE NU TA S TAG NA DE L SISTE MA T UBE L E SS ( CERC HIO T UBE LESS + PN EUMATICO TUBEL ESS) •...
Página 14
4 - M O N TA G G I O D E L L A R U OTA S U L T E L A I O Queste ruote sono compatibili con differenti sistemi di bloccaggio del perno. Ruota anteriore: nel caso in cui la ruota ANTERIORE sia predisposta per il montaggio con perno passante HH12, seguite le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore della bicicletta o della forcella.
Página 15
5 - M O N TA G G I O E S M O N TA G G I O D E I P I G N O N I 5.3 - P IGNO NI 1 1S, 12S D ELLA SR AM CO R PO RAT IO N - ( SU CORPO RL CA MPAGN OLO PER CORPETTO RL X DR DE LLA SRAM C ORP ORAT IO N) ®...
Página 16
7 - M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A E C O N S I G L I D I S I C U R E Z Z A ATTENZIONE! NOTA PER MECCANICI SPECIALIZZATI PER LE ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO, MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE CERCHI, RAGGI E MOZZI RIVOLGETEVI A UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO O AL VOSTRO PARTNER COMMERCIALE CAMPAGNOLO.
7 - M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A E C O N S I G L I D I S I C U R E Z Z A 7 .1 - P UL I ZIA DE L L E RUOTE NOTE Il sale, il fango e la sabbia danneggiano gravemente la bicicletta e i suoi componenti.
Página 18
1 - G E N E R A L N OT E S A N D C O M PAT I B I L I T Y WARNING! You must always read and comply with all the assembly, maintenance and operating instructions and do not forget that even the best product can be damaged if it is not treated correctly.
Página 19
S A F E T Y R E C O M M E N DAT I O N S WARNING! Always wear protective gloves and glasses while working on the wheels. • Make sure that the wheels' locking mechanism is properly adjusted (see the “Quick Release” instruction sheet, or refer to the assembly instructions provided by the manufacturer of the bicycle or fork in the case of a thru-axle).
2 - T E C H N I C A L S P E C I F I C AT I O N S WARNING! Only use genuine Campagnolo spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in an accident, personal injury or death. To correctly assess wheel tension a tensiometer must be used: do not go by the tension you feel manually.
Página 21
3 - T I R E S 2-Way Fit rims are designed for both tubeless / tubeless ready and standard clinchers. • Before fitting the tyres check that the diameter indicated on the tyre is 622 mm and that the width of the tyre is compatible with the width of the rim as TYRE indicated in the rim/tyre compatibility table on page 3.
Página 22
3 - T I R E S • Fit the other bead of the tyre into the rim groove (Fig. 3) starting from the point TO DEFLATE THE TIRE: remove the cap, unscrew the valve, press and opposite the valve, and continue around the whole circumference of the rim, taking hold down the valve to obtain the required pressure, then, tighten the valve, care not to pinch the tube.
3 - T I R E S 3 . 2 - F I TTI N G THE T UBE LESS TY RE In order to properly and safely use Campagnolo rims, a perfect seal must exist between the rim and tire. While Campagnolo makes no representations about their performance or quality, and is not responsible for any possible failure of the tire.
Página 24
3 - T I R E S • Fit the first bead of the tyre into the rim groove (Fig. 7) starting from the point opposite the valve. • Bend the tyre to fit the second bead into the groove on the rim (Fig.
Página 25
3 - T I R E S • Wet the tyre bead and rim profile with soap and water (Fig. 11) using a brush. • Using a compressor, inflate the tyre to the working pressure shown on the tyre itself, until the two beads of the tyre engage with the rim (Fig.
Página 26
3 - T I R E S 3 . 3 - HOW TO RE PA IR A PUN CTURE WARNING! • Change the tyre immediately if it is punctured, even minimally. A damaged tyre could explode, even sud- denly, and cause accidents, physical injury or death. •...
3 - T I R E S 3 . 4 - W HE N Y OU USE TUBES Notes Check that the tube valve is compatible with the rim. If it is not, contact the nearest dealer to receive more precise information on compatible tubes. - THE USE OF RIM TAPE IS NOT REQUIRED.
Página 28
3 - T I R E S 3 . 5 - R E MOVI N G THE TUB ELESS TY RE WARNING! Carefully follow the instructions provided by the tubeless tyre manufacturer. • Deflate the tyre. • Starting from the point opposite the valve, press one side of the tyre with your hands until you uncouple the bead from its seat (Fig.
Página 29
3 - T I R E S • Carry out the same operations on the other side of the tyre (Fig. 24 and 25). Note Completely remove one side of the tyre before going on to the other side. • Lift off the tyre (Fig. 26). 3.
Página 30
4 - F I T T I N G T H E W H E E L O N T H E F R A M E These wheels are compatible with different axle locking systems. Front wheel : If the FRONT wheel is predisposed for HH12 through-axle mounting follow the mounting instructions provided by the bicycle or fork manufacturer. Rear wheel : If the REAR wheel is predisposed for HH12 through-axle mounting for 142 mm width follow the mounting instructions provided by the frame or bicycle manufacturer.
Página 31
5 - S P R O C K E T A S S E M B LY A N D R E M OVA L 5.3 - SR AM CO R PO R ATI O N 1 1 S, 1 2 S SPR O CK ET S ( ON RL CA MPAGNOL O BODY FOR SRAM CORPORATION RL X DR BODY) ®...
Página 32
7 - P E R I O D I C M A I N T E N A N C E ATTENTION! NOTE FOR SPECIALIZED MECHANICS CONTACT YOUR CAMPAGNOLO SERVICE CENTER FOR THE INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING, MAINTAINING AND REPLACING RIMS, ®...
7 - P E R I O D I C M A I N T E N A N C E 7 . 1 - C L E AN I N G THE W HE ELS NOTE Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo components, damaging them beyond repair.
Página 34
1 - A L L G E M E I N E H I N W E I S E U N D KO M PAT I B I L I TÄT ACHTUNG! Es ist äußerst wichtig, immer alle Anweisungen zu Montage, Wartung und Gebrauch zu lesen und zu beachten und vergessen Sie nicht, dass auch das beste Produkt beschädigt werden kann, wenn es nicht richtig behandelt wird.
Página 35
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E ACHTUNG! Bei allen Eingriffen (z.B. Montage, Demontage) an Laufrader immer geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen. • Stellen Sie sicher, dass die Befestigung der Räder richtig eingestellt ist (siehe das Anweisungsblatt „Quick Release“, oder, im Falle einer Steckachse, lesen Sie die Montageanleitung des Herstellers des Fahrrades oder der Gabel).
Página 36
2 - T E C H N I S C H E S P E Z I F I K AT I O N E N ACHTUNG! Kaufen Sie nur Originalspeichen. Die Speichen müssen außerdem der spezifischen Ausführung Ihres Laufradmodells entsprechen. Die Verwendung der nicht geeigneten Speichen kann es zu Unfällen, schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Página 37
3 - R E I F E N Die 2-Way Fit Felgen wurden für den Gebrauch mit Tubeless-Reifen / Tubeless ready-Reifen für Straßenfahrten sowie für den Gebrauch mit Standard-Drahtreifen entwi- ckelt. • Bevor Sie die Reifen montieren, kontrollieren Sie, ob auf dem Reifen der Durchmesser 622 mm angegeben und die Reifenbreite mit der Felgenbreite kompatibel ist, kontrollieren Sie dies anhand der Kompatibilitätstabelle REIFEN...
Página 38
3 - R E I F E N • Führen Sie, beginnend an der dem Ventil gegenüberliegenden Seite, den zweiten • ABLASSEN DES REIFENS: Ventilkappe abnehmen und Ventil leicht Reifenwulst in das Felgenbett ein (Abb. 3). Fahren Sie dann auf dem gesamten lösen.
3 - R E I F E N 3 . 2 - MON TA GE DE S TUBE L ESS- RE IFEN S Für den richtigen Gebrauch der Campagnolo-Felgen muss absolute Dichtheit zwischen Felge und Reifen vorhanden sein. Campagnolo lehnt jede Haftung für Leistung, Qualität oder mögliche Störungen des Tubeless-Reifens ab.
Página 40
3 - R E I F E N • Führen Sie beginnend an der dem Ventil gegenüberliegenden Seite den ersten der beiden Reifenwülste in das Felgenbett ein (Abb. 7). Drehen Sie den Reifen, um den anderen Wulst des Reifens (Abb. 8) in die Nut der Felge hineinzubringen.
Página 41
3 - R E I F E N • Befeuchten Sie mit Hilfe eines Pinsels den Reifenwulst und das Felgenprofil mit Seifenwasser. (Abb. 11). • Pumpen Sie den Reifen mit einem Kompressor auf den am Reifen angegebenen Betriebsdruck auf, bis sich die beiden Reifenwülste in die Felgenkante einhängen (Abb.
Página 42
3 - R E I F E N 3 . 3 - W E NN DE R RE I F E N E IN LOCH HAT ACHTUNG! • Bei einem Loch im Reifen, auch wenn es noch so klein ist, muss der Reifen sofort ersetzt werden. Ein be- schädigter Reifen könnte platzen, das kann auch plötzlich passieren und könnte Unfälle mit körperlichen und sogar lebensgefährlichen Verletzungen verursachen.
Página 43
3 - R E I F E N 3 . 4 - BE I V E RW E N DUNG VON SC HLÄUCHEN Hinweis Kontrollieren Sie, ob das Schlauchventil mit der Felge kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, dann wenden Sie sich an den nächstgelegenen Händler, um Informationen über die Merkmale für kompatible Schläuche zu erhalten.
3 - R E I F E N 3 . 5 - D EM ON TAGE DE S TUBELE SS- REIFE N S ACHTUNG! Halten Sie sich gewissenhaft an die vom Hersteller des Tubeless-Reifens gelieferten Anweisungen. • Lassen Sie die Luft aus dem Reifen ab. •...
Página 45
3 - R E I F E N • Führen Sie das Gleiche auch an der anderen Reifenseite aus (Abb. 24 und 25). Hinweis Demontieren Sie immer erst eine Reifenseite ganz, bevor sie mit der anderen Seite fortfahren. • Heben Sie den Reifen heraus (Abb. 26). 3.
Página 46
4 - M O N TA G E D E S L A U F R A D S A M R A H M E N Diese Laufräder sind mit verschiedenen Befestigungssystemen der Welle kompatibel. Vorderes laufrad: Falls das VORDERE Laufrad für die Montage mit Steckachse HH12 vorgerüstet ist, die vom Hersteller des Fahrrads oder der Gabel bereitgestellte Montageanleitung befolgen.
Página 47
5 - M O N TA G E U N D D E M O N TA G E D E R R I T Z E L 5.3 - R I T Z EL 1 1S, 12 S D ER S R AM C OR PO RAT IO N ( AU F R L- F R EI L A UF KÖRP E R CAM PAGN OLO F ÜR FREILA UF KÖRP ER RL X DR VON SRAM COR PO R AT ION) ®...
Página 48
7 - R E G E L M Ä S S I G E WA RT U N G U N D S I C H E R H E I T S T I P P S ACHTUNG! HINWEIS FÜR FAHRRADMECHANIKER FÜR ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE, WARTUNG, FELGEN-, SPEICHEN- UND NABENWECHSEL WENDEN SIE SICH AN EIN CAMPAGNOLO-SERVICEZENTRUM ODER AN IHREN CAMPAGNOLO-VERTREIBER.
7 - R E G E L M Ä S S I G E WA RT U N G U N D S I C H E R H E I T S T I P P S 7 . 1 - RE I NI GUN G DE R LA UF RÄDER HINWEIS Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser.
Página 50
1 - R E M A R Q U E S G É N É R A L E S E T C O M PAT I B I L I T É ATTENTION! Il est fondamental de lire et suivre les instructions concernant le montage, l'entretien et l'utilisation et de ne pas oublier que même le meilleur produit peut s’abîmer s'il est maltraité.
C O N S E I L S D E S E C U R I T E ' ATTENTION! Mettre toujours des gants et des lunettes de protection avant d'effectuer n'importe quelle opération sur les roues. • Vérifier le réglage permettant de bloquer correctement les roues (voir la notice « Quick Release » ou les instructions de montage fournies par le constructeur du vélo ou de la fourche en cas d’axe de moyeu traversant).
Página 52
2 - C A R A C T E R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S ATTENTION! N’achetez que des rayons d’origine et du type correspondant à votre modèle de roue. Utiliser des rayons qui ne sont pas adaptes peut être cause de accidents, lésions physiques ou la mort.
Página 53
3 - P N E U S Les jantes 2-Way Fit ont été conçues afin de pouvoir être utilisées aussi bien avec des pneus tubeless / tubeless ready qu’avec des pneus à chambre à air. • Avant de monter les pneus, vérifier que le diamètre indiqué sur le pneu est de 622 mm et que la largeur du pneu est compatible avec la largeur de la jante conformément au tableau de compatibilité...
Página 54
3 - P N E U S • Insérez la deuxième tringle du pneu dans la gorge de la jante (Fig. 3), en commençant • Pour degonfler le pneu: Enlevez le bouchon, dévissez légèrement la valve à l’opposé de la valve ; continuez sur toute la circonférence de la jante, en veillant à et appuyez-y dessus jusqu'à...
3 - P N E U S 3. 2 - IN STA L L ATI ON DE S PN EUS TUBELESS Pour une utilisation correcte et sûre des jantes Campagnolo, il faut assurer une étan- chéité parfaite entre la jante et le pneu. Campagnolo décline toute responsabilité en ce qui concerne les performances, les caractéristiques ou l’éventuel fonctionnement anormal des pneus.
Página 56
3 - P N E U S • Insérez l’une des deux tringles du pneu dans la gorge de la jante (Fig. 7), en commençant à l’opposé de la valve. • Tournez le pneu pour faire entrer le deuxième talon du pneu dans la gorge de la jante (Fig.
Página 57
3 - P N E U S • Mouillez la tringle du pneu et le profil de la jante avec de l’eau savonneuse (Fig. 11) en utilisant un pinceau. • À l'aide d'un compresseur, gonfler le pneu à la pression de service indiquée sur le pneu jusqu'à...
3 - P N E U S 3 . 3 - QU E FAI RE E N CAS DE CREVAISON ? ATTENTION! • En cas de crevaison, même très petite, remplacez immédiatement le pneu. Un pneu endommagé peut se dégonfler ou éclater de manière imprévue et provoquer des accidents et, en conséquence, des lésions physiques, même mortelles.
Página 59
3 - P N E U S 3. 4 - QUAND ON UTIL I SE L E S CHAMBRES À AIR Remarque Assurez-vous que la valve de la chambre à air est compatible avec la jante. En cas contraire, contactez le revendeur le plus proche afin d’obtenir des informations sur les spécifications des chambres à...
3 - P N E U S 3. 5 - D É MON TAGE DE S PN E US TUBELESS ATTENTION! Nous recommandons de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant du pneu tubeless. • Dégonflez le pneu. • En commençant à l’opposé de la valve, poussez avec les mains un côté du pneu jusqu’à...
Página 61
3 - P N E U S • Dégagez l’autre côté du pneu (Fig. 24 et 25). Remarques Dégagez complètement un côté du pneu avant de procéder sur l’autre côté. • Enlevez le pneu (Fig. 26). 3. 6 - CO NT R ÔL E D E L’ É TANC HÉ I T É DU SY STÈ M E TUBE L E SS ( JAN TE TUBEL ESS + P N EU TUBEL ESS) •...
Página 62
4 - M O N TA G E D E L A R O U E S U R L E C A D R E Ces roues sont compatibles avec différents systèmes de blocage de l'axe. Roue avant : Si le montage de la roue AVANT est prévu pour être effectué avec un axe passant HH12, suivre les instructions de montage fournies par le fabricant du vélo ou de la fourche.
Página 63
5 - M O N TA G E E T D E M O N TA G E D E S P I G N O N S 5 .3 - PIG NONS 11S, 12S D E SR AM CO RP OR AT I ON ( SUR C ORP S RL CA MPAGN OLO POUR CORPS RL X DR DE SRAM C ORP ORATIO N) ®...
Página 64
7 - E N T R E T I E N E T C O N S E I L S D E S E C U R I T E ' ATTENTION ! REMARQUE POUR LES MÉCANICIENS QUALIFIÉS POUR LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE, ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES JANTES, RAYONS ET MOYEUX, CONTACTEZ VOTRE PARTENAIRE COMMERCIAL CAMPAGNOLO OU VOTRE SERVICE CENTER CAMPAGNOLO.
7 - E N T R E T I E N E T C O N S E I L S D E S E C U R I T E ' 7 . 1 - N E TTOYAGE DE S ROUES NOTE Ne lavez jamais votre vélo avec un jet d’eau sous pression.
Página 66
1 - N OTA S G E N E R A L E S Y C O M PAT I B I L I DA D ¡ATENCIÓN! Es fundamental leer y respetar todas las instrucciones sobre el montaje, el mantenimiento y el uso y no olvidar que incluso el mejor producto puede dañarse si no es tratado correctamente.
Página 67
C O N S E J O S PA R A L A S E G U R I DA D ¡ATENCION! Antes de efectuar cualquier operación sobre las ruedas endosar guantes y lentes protectoras. • Asegúrese de que el bloqueo de las ruedas esté correctamente regulado (véase la hoja de instrucciones “Quick Release” o, en caso de eje pasante, consulte las instruc- ciones de montaje proporcionadas por el fabricante de la bicicleta o de la horquilla).
Página 68
2 - S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S ¡ATENCIÓN! Comprar sólo radios originales y del tipo específico para su modelo de rueda. L’utilización de radios non específicos puede ser causa de accidentes, lesiones físi- cas o muerte.
Página 69
3 - N E U M AT I C O S Las llantas 2-Way Fit han sido proyectadas para poder utilizarse con neumáticos tubeless / tubeless ready para carretera o con cubiertas estándar. • Antes de montar los neumáticos controlar que el diámetro indicado en el mismo sea igual a 622 mm y que su anchura sea compatible con la anchura de la llanta, según las indicaciones de compatibilidad entre llanta NEUMATICO...
Página 70
3 - N E U M AT I C O S • Insertar el segundo talón del neumático en la garganta de la llanta (Fig. 3), partien- PARA DESINFLAR EL NEUMÁTICO: retirar el tapón, desenroscar lige- rarmente la válvula, oprimirla hasta alcanzar la presión deseada; volver a do del punto opuesto a la válvula, y proseguir en toda la circunferencia de la llanta, enroscar la válvula, y colocar nuevamente el tapón.
3 - N E U M AT I C O S 3. 2 - I NSTAL AC IÓN DE L N E UM ÁTICO TUBELE SS Para un uso correcto y seguro de las llantas Campagnolo, debe haber una perfecta estanqueidad entre la llanta y el neumático Tubeless.
Página 72
3 - N E U M AT I C O S • Insertar el primero de los dos talones del neumático en la garganta de la llanta (Fig. 7), partiendo del punto opuesto a la válvula. • Gire el neumático para en la garganta de la llanta entre el segundo talón del neumático (Fig.
Página 73
3 - N E U M AT I C O S • Mojar el talón del neumático y el perfil de la llanta con agua y jabón (Fig. 11) utilizando un pincel. • Con un compresor, infle el neumático a la presión de funcionamien- to indicada en el mismo hasta que los dos talones del neumático se enganchen en la llanta (Fig.
Página 74
3 - N E U M AT I C O S 3 . 3 - E N CA SO DE P I N CHAZO ¡ATENCIÓN! • En caso de pinchazo, aunque sea mínimo, sustituir el neumático inmediatamente. Un neumático dañado podría explotar repentinamente y causar accidentes, lesiones o muerte.
Página 75
3 - N E U M AT I C O S 3 . 4 - C UA NDO SE UTIL IZ AN C ÁMARAS DE A IRE Nota Controle si la válvula de la cámara de aire es compatible con la llanta. Si no fuese compatible, comuníquese con el revendedor más cercano y solicite información específica acerca de las cámaras de aire compatibles.
3 - N E U M AT I C O S 3. 5 - DE SMON TA JE DE L N E UMÁTICO TUBELE SS ¡ATENCIÓN! En caso de pinchazo, aunque sea mínimo, sustituir el neumático inmedia- tamente. Un neumático dañado podría explotar repentinamente y causar accidentes, lesiones o muerte.
Página 77
3 - N E U M AT I C O S • Realizar las mismas operaciones en el otro lado del neumático (Figs. 24 y 25). Nota Desmontar completamente un lado del neumáti- co antes de proceder con el otro. •...
Página 78
4 - M O N TA J E D E L A R U E DA E N E L C UA D R O Estas ruedas son compatibles con distintos sistemas de fijación del eje. Rueda delantera : En caso de que la rueda DELANTERA esté preparada para el montaje con eje pasante HH12, siga las instrucciones de montaje proporcionadas por el fabricante de la bicicleta o de la horquilla.
Página 79
5 - M O N TA J E Y D E S M O N TA J E D E L O S P I Ñ O N E S 5.3 - P IÑONES 11 S, 12S D E SR AM CO R PO RAT IO N ( E N E L C UE RPO RL C AMPAGN OLO PARA CUERPO RL X DR DE SRA M CORPORAT ION ) ®...
Página 80
7 - M A N T E N I M I E N TO P E R I Ó D I C O Y C O N S E J O S D E S E G U R I DA D ¡ATENCIÓN! ADVERTENCIA PARA MECÁNICOS ESPECIALIZADOS PARA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE, MANTENIMIENTO Y SUSTITUCIÓN DE LLANTAS, RADIOS Y CUBOS, DIRÍJASE A UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO O A SU SOCIO COMERCIAL CAMPAGNOLO.
Página 98
IN THE WORLD CAMPAGNOLO S.R.L. CAMPAGNOLO IBERICA S.L. Via della Chimica, 4 Avda. de Los Huetos 46 Pab. 3-2 fila 36100 Vicenza - ITALY 01010 Vitoria - SPAIN Phone: +39-0444-225600 Phone: +34-945217198 Fax: +39-0444-225606 Fax:+34-945217198 E-mail: service.campagnolo@campagnolo.com E-mail: campagnolo@campagnolo.es CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC.