Descargar Imprimir esta página

Achterzijde (Figuur 2); Veiligheidsvoorschriften; Toepassingen; Plaatsing - IMG STAGELINE PMX-600 Manual De Instrucciones

Publicidad

1.2 Achterzijde (figuur 2)

51 Netstekker met ingebouwde netzekering (aans-
luiting op 230 V~/50 Hz)
52 Speakon-jack voor de aansluiting van de rechter
luidspreker
Pin 1+ = luidspreker +
Pin 1- = luidsprekermassa
Pinnen 2+ en 2- blijven vrij
(zie ook aanduiding op het toestel)
53 Toesteljacks voor de aansluiting van de rechter
luidspreker
rood = luidspreker +
zwart = luidsprekermassa
54 Toesteljacks voor de aansluiting van de linker
luidspreker
rood = luidspreker +
zwart = luidsprekermassa
55 Speakon-jack voor de aansluiting van de linker
luidspreker
Pin 1+ = luidspreker +
Pin 1- = luidsprekermassa
Pinnen 2+ en 2- blijven vrij
(zie ook aanduiding op het toestel)

2 Veiligheidsvoorschriften

Dit toestel is in overeenstemming met de EG-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
B
De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel
gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open het
toestel niet, want door onzorgvuldige ingre-
pen loopt u het risico van een elektrische
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het
eigenhandig openen van het toestel.
Opgelet! Tijdens de werking van het meng-
paneel staan de luidsprekeraansluitingen
onder gevaarlijke spanning.
Het uitvoeren resp. wijzigen van de aansluit-
ingen mag enkel gebeuren, wanneer het
mengpaneel uitgeschakeld is.
54 Bornes para conectar el altavoz izquierdo
rojo
= + altavoz
negro = masa altavoz
55 Toma Speakon para conectar el altavoz izquierdo
Pin 1 + = + altavoz
Pin 1- = masa altavoz
Pin 2+ y 2- libres
(mirar las marcas en el aparato)
2 Consejos de utilización
La PMX-600 responde a la norma europea 89/336/
CEE relativa a la compatibilidad electromagnética y
a la norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de
baja tensión.
B
La mesa de mezclas es alimentada por una
tensión de 230 V~. No tocar nunca el interior
del aparato ya que en caso de una mala ma-
nipulación podría sufrir una descarga eléc-
trica mortal. Igualmente, la abertura del apa-
rato anula cualquier tipo de garantía.
Atención! Durante el funcionamiento, hay
tensiones peligrosas en los bornes de los al-
tavoces.
Todas las conexiones deben efectuarse o
modificarse solamente con la mesa de mez-
clas desconectada.
Respetar los siguientes puntos:
Este aparato está concebido para una utilización
en interiores.
Protegerlo del calor y de la humedad (temperatura
permitida de funcionamiento 0–40 °C).
El calor desprendido por el ampli debe evacuarse
por una circulación de aire correcta. No obstruir
nunca las rejillas de ventilación por ningún objeto.
No poner nada dentro las rejillas de ventilación:
podría electrocutarse.
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desperfec-
tos.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
kamers
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgeving-
stemperatuurbereik: 0–40 °C).
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor,
dat de ventilatieopeningen aan de zijkanten van de
kast door geen enkel voorwerp afgedekt worden.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt of laat vallen. Er bestaat immers gevaar
voor elektrische schokken.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droog doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
2. después de una caída o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado.
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
No desconectar el aparato tirando del cable de co-
nexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está utilizado, conec-
tado o reparado correctamente.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
Cuando el aparato se retire definitivamente de cir-
culación, debe depositarse en una fábrica de re-
ciclaje adaptada.
3 Posibilidades de utilización
La mesa de mezclas PMX-600 está concebida espe-
cialemente para los músicos y una utilización en es-
cenario o estudio. Combina una mesa de mezclas de
10 canales con un amplificador 600 W. La presencia
de conexiones correspondientes en el aparato per-
mite utilizar separadamente los dos módulos, mesa
de mezclas y amplificador.
Es posible mezclas los diez canales de entrada
de la mesa, 8 mono, 2 estéreo, a un canal Master
estéreo y dos vías Aux. Dos entradas Return regula-
bles permiten la remezcla de señales tomadas en el
Master estéreo; es posible efectuar una pre-escucha
PFL de cada canal de entrada en un auricular; el
ecualizador gráfico 7 bandas permite adaptar los re-
glajes a la acústica de la sala. Además dispone de
una unidad de efectos integrada con un procesador
digital de señales (DSP) con que varios reglajes de
efectos (p. ej. reverberación, eco, corus, pitch shift)
son posibles.

3 Toepassingen

Het Power Mengpaneel PMX-600 is speciaal voor
muzikanten en gebruik op het podium resp. in de stu-
dio ontworpen. Het toestel is een combinatie van een
10-kanaals mengpaneel met een nageschakelde
versterker van 600 W. De voorziene aansluitingen
aan het toestel bieden echter ook de mogelijkheid
om de mengpaneelmodule en de versterker afzon-
derlijk te gebruiken.
De 10 ingangskanalen van het mengpaneel – 8
mono-kanalen, 2 stereo-kanalen – kunnen op een
stereo-masterkanaal en op twee Aux-uitgangen ge-
mixt worden. Met de twee regelbare Return-ingan-
gen kunnen de afgenomen signalen terug aan het
mastersignaal toegevoegd worden. Elk ingangska-
naal kan via de PFL-functie met behulp van een ho-
ofdtelefoon voorbeluisterd worden. Met de 7-bands
grafische equalizer kan de muziekinstallatie optimaal
aan de akoestiek van elke ruimte aangepast worden.
Bovendien beschikt het toestel over een geïntegre-
erde effecteneenheid met digitale signaalprocessor
(DSP), met diverse mogelijke effectinstellingen (bv.
Hall, Echo, Chorus, Pitch Shift).

4 Plaatsing

Het mengpaneel kan gebruikt worden als een alleen-
staande module of kan in een rack (482 mm/19")
geïntegreerd worden. Voor de montage in een rack
hebt u 10 rack-eenheden (1 HE = 44,45 mm) nodig.
In elk geval moet de lucht ongehinderd langs alle
ventilatie-openingen kunnen stromen, zodat een vol-
doende afkoeling van de versterker gegarandeerd is.

4.1 Inbouw in een rack

Het toestel wordt als vrijstaand tafelmodel geleverd.
Voor inbouw in een rack dienen de bijgeleverde rack-
steunen gemonteerd te worden.
Om het mengpaneel PMX-600 in een rack in te
bouwen, dient u erop te letten, dat het rack bovenaan
niet te zwaar en zodoende instabiel wordt. Zorg voor
mechanisch veilige en stabiele rackmontage.
4 Instalación
La mesa de mezclas PMX-600 puede ponerse direc-
tamente sobre una mesa o instalare en un rack, 10 U
(1 unidad = 44,45 mm) son necesarias. Vigilar a no
obstruir las rejillas de ventilación para asegurar una
ventilación correcta del amplificador.
4.1 Instalación en rack
La mesa de mezclas se entrega para instalación so-
bre mesa; si se desea utilizarla en un rack, fijar los
soportes entregados. Asegurarse que el rack está fi-
jado de manera sólida y estable para evitar una posi-
ble caída de la misma.
1) Desatornillar los dos perfiles laterales y el perfil de
la parte trasera de la mesa.
2) Fijar los dos soportes rack con la ayuda de los 4
tornillos filetados entregados, en los lados.
3) Fijar el aparato en el rack con la ayuda de los tor-
nillos de montaje entregados.

5 Conexiones

Atención: todas las conexiones deben efectuarse
con el aparato desconectado!
Para la configuración de tomas y conectores, refe-
rirse a las inscripciones figurantes en el aparato.

5.1 Conexiones en la parte delantera

1) Conectar las fuentes a las tomas correspondien-
tes de los canales de entrada.
Canales mono 1–8:
– micrófonos a las tomas MIC (1)
– aparatos de nivel Line (p. ej. instrumentos de
música, magnetófono) a las tomas LINE (2) [Si
un aparato está conectado en la toma LINE (2),
la toma micro del canal correspondiente se des-
conecta.]
Canales estéreo 9/10 y 11/12:
– aparatos de nivel Line (p. ej. lector CD, mag-
netófono, teclado) a las tomas (49) y/o (50) [Las
tomas (49) y (50) están montadas en paralelo.]
NL
B
E
21

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

20.0950