7.
Controllare sul
manometro la
pressurizzazione
dell'impianto.
8.
Controllare che sia
aperta la serranda del
camino.
5.2 PRIMO AVVIAMENTO E
RELATIVI CONTROLLI
Verificare la presenza dei
turbolatori nei tubi da fumo e
l'assenza di corpi estranei o
residui di lavorazione
all'interno del focolare
Chiudere la porta e, dopo
avere allentato i controdadi
posteriori, effettuare un
moderato ed uniforme
serraggio della guarnizione
di tenuta fumi mediante i
volantini di chiusura; a
serraggio avvenuto,
stringere i controdadi
posteriori
Tarare il termostato della
caldaia alla temperatura di
circa 80° C.
NOTA
II termostato di sicurezza a
riarmo manuale
(omologato) è già tarato a
100° C.
1.
Avviare le pompe di
circolazione
dell'impianto e del
ricircolo della caldaia,
accertando, l'effettivo
movimento dell'acqua,
sia nell'impianto, sia
nella caldaia.
2.
Avviare il bruciatore e
procedere alla sua
taratura secondo
quanto descritto nel
relativo manuale d'uso.
3.
Controllare il
funzionamento dei
termostati e degli
strumenti di controllo
installati.
4.
Controllare la perfetta
tenuta del raccordo tra
caldaia e canna
fumaria; eventuali
fessure si devono
eliminare con cordino in
fibra di vetro e stucco
per le alte temperature.
5.
Verificare la perfetta
tenuta del portellone
anteriore, controllando
in particolare che le
tenute della flangia e
Ed. 05 / 2004
open.
5.2 FIRST START-UP AND
PRELIMINARY CHECKS
Carefully inspect the entire
heating system for leaks and
adjust the tightness of all
seals and check the tightness
of all seals and gaskets on
the smoke side of the boiler.
Set the boiler thermostat at
approximately 80° C.
NOTE
The manually reset safety
thermostat (certified) is
already set up.
1.
Start the system
circulation and boiler
recirculation pumps,
making sure water
actually moves both in
the pipeline system and
in the boiler.
2.
Start the burner and
adjust it as described in
its operating manual.
3.
Check that thermostats
and control gauges and
instruments function
properly.
4.
Check that the
connection between
boiler and smokestack
is perfectly sealed. Any
leaks must be sealed off
with glass fibre cord and
high temperature putty.
5.
Check that front
hatchways are perfectly
sealed. Check, in
particular, that flange
and burner tube seals
are perfect and do not
permit any smoke to
leak out.
NOTE
If there are small leaks
around the hatchways,
these are eliminated by
regulating the pressure on
the gasket. Do this by
adjusting the nuts that
clamp the hatchways in a
criss-cross tightening
pattern until the defect is
de l'installation.
8.
Contrôler que le registre
de la cheminée est bien
ouvert.
5.2 PREMIERE MISE EN
ROUTE ET CONTROLES
CORRESPONDANTS
S'assurer :
que le circuit de chauffage
central est correctement
rempli
que la purge de tous les
points hauts est
correctement réalisée
que la puissance du brûleur
est adaptée à la chaudière
que l'évacuation des fumées
est correcte que le débit
d'eau est suffisant (∆T 20 ° C
max.)
que la température de retour
est supérieure à 60° C.
Régler le thermostat de la
chaudière à la température
de 80° C environ.
REMARQUE
Le thermostat de sécurité
à réarmement manuel est
déjà réglé
1.
Amorcer les pompes de
circulation de
l'installation et de
recyclage de la
chaudière. Vérifier le
débit d'eau aussi bien
dans l'installation que
dans la chaudière.
2.
Mettre en route le
brûleur et effectuer son
réglage suivant les
instructions de la notice
d'emploi.
3.
Contrôler le
fonctionnement des
thermostats et des
instruments de contrôle
installés.
4.
Contrôler que
l'étanchéité du raccord
entre la chaudière et le
conduit de fumée est
parfaite; les fissures
éventuelles doivent être
éliminées par un fil en
fibre de verre et du stuc
pour températures
élevées.
5.
Vérifier que l'étanchéité
des portes avant est
parfaite. Vérifier
notamment si les
presurización del
equipo.
8.
Controlar que esté
abierto el cierre de la
chimenea.
5.2 PRIMERA ACTIVACIÓN
Y RELATIVOS
CONTROLES
Regular el termostato de la
caldera con una temperatura
de unos 80ºC.
NOTA
El termostato de seguridad a
rearme manual (homologado)
está ya regulado.
1.
Activar las bombas de
circulación del equipo y
de la recirculación de la
caldera, cerciorándose
del efectivo movimiento
del agua ya sea del
equipo que de la
caldera.
2.
Activar el quemador y
proceder a su
regulación según se
describe en su relativo
manual de uso.
3.
Controlar el
funcionamiento de los
termostatos de los
instrumentos de control
instalados.
4.
Comprobar que la unión
entre la caldera y el
conducto de humos
tenga una retención
perfecta; eventuales
fisuras deben ser
eliminadas con cuerda
de fibra de vidrio y
masilla indicado para
altas temperaturas.
5.
Verificar la retención
perfecta de la porta
anteriore.
Comprobando, en
particular, que la
retención de la brida y
del manguito del
quemador sean
perfectas y, por lo tanto,
no permitan escapes de
humo.
NOTA
En el caso en que se
hayan pequeñas perdidas
de la retención de los
postigos, ajustar la
- 29 -