De Geluidsbronnen Mengen; Mezcla De Las Fuentes De Audio - IMG STAGELINE PMX-350DSP Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

5
Bediening
NL
B
OPGELET Stel het volume van de luidsprekers en
dat van de hoofdtelefoon nooit zeer
hoog in. Langdurige blootstelling aan
hoge volumes kan het gehoor bescha-
digen! Het gehoor raakt aangepast
aan hoge volumes die na een tijdje
niet meer zo hoog lijken. Verhoog
daarom het volume niet nog meer,
nadat u er gewoon aan bent geraakt.
1) Plaats de regelaars AUX 1 /MON SEND (17) en
MASTER (39) in de minimumstand alvorens het
apparaat in te schakelen; zo vermijdt u luide
inschakelploppen en een te hoog geluidsvolume.
2) Naargelang welk microfoontype op de kanalen 1
en 2 is aangesloten, schakelt u de schakelaar
PHANTOM POWER (36) voor de fantoomvoe-
ding in of uit (zie hoofdstuk 4.1.1).
3) Schakel eerst de geluidsbronnen in, dan pas de
PMX-350DSP met de POWER-schakelaar (40).
De LED POWER ON (35) licht op. Als op de
PMX-350DSP bijkomende eindversterkers voor
PA-toepassing zijn aangesloten, schakelt u deze
als laatste in.
Na gebruik schakelt u de apparaten in omge-
keerde volgorde weer uit:
1. de bijkomende eindversterkers
2. de PMX-350DSP
3. de geluidsbronnen

5.1 De geluidsbronnen mengen

De volgende bedieningsstappen dienen alleen als
hulp, er zijn ook andere methoden mogelijk.
1) Zorg eerst voor de volgende basisinstellingen:
a) Draai voor de ingangskanalen 1 tot 5 / 6 alle
regelaars GAIN (4), klankregelaars (6) en
PAN-regelaars PAN (9) in de middelste stand,
alle regelaars MON (7) en (8) voor de beide uit-
5
Funcionamiento
E
PRECAUCIÓN No ajuste nunca los altavoces y
los auriculares en un volumen muy
elevado. Los volúmenes perma-
nentes muy elevados pueden
dañar su oído. El oído humano se
acostumbra a los volúmenes altos
que no lo parecen tanto después
de un rato. Por lo tanto, no au -
mente un volumen alto que ya se
había ajustado antes de acostum-
brarse a él.
1) Antes de la conexión, ajuste los controles AUX 1/
MON SEND (17) y MASTER (39) al mínimo para
prevenir ruidos de conexión y un volumen exce-
sivo.
2) Dependiendo del tipo de micrófono conectado a
los canales 1 y 2, active o desactive el interruptor
PHANTOM POWER (36) [ver apartado 4.1.1].
3) Conecte primero las fuentes de audio, luego
conecte el PMX-350DSP con el interruptor
POWER (40). Se ilumina el LED POWER ON
(35). Si se han conectado amplificadores adicio-
nales al PMX-350DSP para aplicaciones de
megafonía, conéctelos en último lugar.
Después del funcionamiento, desconecte los
aparatos en orden inverso:
1. amplificadores adicionales
2. el PMX-350DSP
3. las fuentes de audio

5.1 Mezcla de las fuentes de audio

Los pasos de funcionamiento siguientes son sólo
una simple ayuda; hay otros procedimientos posi-
bles.
1) Primero haga los ajustes básicos:
a) Para los canales de entrada 1 a 5/ 6, ajuste
todos los controles de ganancia (4), los con-
22
gangskanalen helemaal naar links en alle
schuifregelaars (12) in de minimumstand.
b) Stel de schuifregelaars AUX 1 / FX RETURN
(19), AUX 2 / FX RETURN (20) en CD/ TAPE
RETURN (32) in op de minimumstand.
c) Schuif de regelaars MASTER (39) voor het
totale geluidsvolume zo ver open, tot alle
andere instellingen optimaal via de luidspre-
kers beluisterd kunnen worden.
2) Schuif de regelaar (12) van het eerste gebruikte
kanaal open. Voor een optimale uitsturing moet
deze in het bereik -30 dB tot 0 dB staan. Als de
schuifregelaar te ver of onvoldoende is openge-
schoven, past u de ingangsversterking aan met
de regelaar GAIN (4). Stel daarna de klank opti-
maal in met de hoogteregelaar HI en de basre-
gelaar LO (6). Voor de monokanalen 1 en 2 kun-
nen de Low Cut-filters (5) worden ingeschakeld
om de frequenties onder 75 Hz (b.v. contactge-
luid) te onderdrukken.
De oversturings-LED PK (11) mag alleen bij
niveaupieken even oplichten. Als ze permanent
oplicht, draait u de regelaar GAIN en /of de klank-
regelaars overeenkomstig terug.
3) Herhaal de procedure voor de overige ingangs-
kanalen. Als het instellen van een kanaal wordt
gestoord door de signalen van de andere kana-
len, kunt u deze met de overeenkomstige toets
MUTE (10) dempen. Om de demping ongedaan
te maken, schakelt u de toets weer uit.
Als u een kanaal helemaal niet gebruikt, plaatst
u de schuifregelaar hiervan in de minimumstand.
4) Met de regelaars PAN (9) zet u de monosignalen
van de kanalen 1 en 2 in het stereoklankbeeld
resp. stelt u voor de kanalen 3 / 4 en 5 / 6 de balans
van de stereosignalen in.
5) Om het monitorkanaal in te stellen en effecten toe
te voegen, zie hoofdstuk 5.2 en 5.3.
6) Als er bijkomende geluidsbronnen zijn aangeslo-
ten op de ingangen AUX RETURN 1 (13) en AUX
troles de tono (6) y los controles PAN (9) a
medio nivel; ajuste todos los controles MON
(7) y FX (8) para las dos vías AUX en el tope
izquierdo y todos los faders (12) al mínimo.
b) Ajuste los faders AUX 1/ FX RETURN (19),
AUX 2/ FX RETURN (20) y CD/ TAPE RE -
TURN (32) al mínimo.
c) Avance los controles MASTER (39) para el
volumen general hasta que todos los demás
ajustes se reproduzcan de modo óptimo por
los altavoces.
2) Avance el fader (12) del primer canal utilizado.
Para un nivel de control óptimo, tendría que estar
entre -30 dB y 0 dB. Si el fader se avanza dema-
siado o demasiado poco, adapte la amplificación
de entrada con el control de ganancia (4). A con-
tinuación ajuste un sonido óptimo con el control
HI para las frecuencias altas y con el control LO
para las frecuencias bajas (6). Para los canales
mono 1 y 2, los filtros Low Cut (5) pueden acti-
varse para suprimir frecuencias por debajo de
75 Hz (p. ej. el ruido de impacto).
El LED de sobrecarga PK (11) sólo tiene que
iluminarse brevemente con los picos de nivel. Si
se ilumina permanentemente, disminuya el con-
trol de ganancia y/o los controles de tono ade-
cuadamente.
3) Proceda del mismo modo para los demás cana-
les de entrada. Si las señales de los otros cana-
les interfieren cuando ajusta un canal, siléncielo
con el correspondiente botón MUTE (10). Para
desactivar el silencio, desactive el botón.
Si un canal no se utiliza para nada, deje su
fader al mínimo.
4) Con los controles PAN (9), coloque las señales
mono de los canales 1 y 2 en el sonido estéreo o
ajuste el balance de las señales estéreo de los
canales 3/ 4 y 5/ 6.
5) Para ajustar la vía monitor y añadir los efectos
vea los apartados 5.2 y 5.3.
RETURN 2 (14), mengt u de signalen hiervan tel-
kens met de schuifregelaars AUX 1 / FX RETURN
(19) en AUX 2 / FX RETURN (20) met het master-
signaal. Met de betreffende toets MUTE (18 resp.
31) kunt u de signalen van deze bronnen zo
nodig dempen.
7) Met de regelaars MASTER (39) stelt u het defini-
tieve geluidsvolume in voor het mastersignaal dat
naar de interne uitgangsversterker en de master-
uitgang (33) wordt gestuurd, en corrigeer de
klank met de 5-bandse equalizer (25). Met de
equalizer wordt voornamelijk een slechte zaal-
akoestiek gecompenseerd of worden terugkop-
pelingen door verlagen van bepaalde frequenties
onderdrukt. Via de toets EQ BYPASS (26) kunt u
deze uitschakelen (toets ingedrukt).
Het niveau van het mastersignaal dat via de
masterregelaars en de 5-bandse equalizer is
ingesteld, kan op de volume-indicator (37) wor-
den afgelezen. In de regel wordt een optimale uit-
sturing bereikt, als bij muziekpieken het bereik
„0 dB" tot „+8 dB" oplicht.
8) Via een hoofdtelefoon op de jack PHONES (34)
kunt u het mastersignaal voorbeluisteren dat niet
door de regelaars MASTER en de 5-bandse
equalizer is beïnvloed [komt overeen met het
opnamesignaal op de uitgang TAPE OUT (24)].
Stel met de regelaar PHONES (38) het volume
van de hoofdtelefoon in.
5.1.1 CD-speler, bandrecorder etc. afspelen
Als er een weergaveapparaat is aangesloten op de
ingang CD/ TAPE IN (15) [b.v. cd-speler voor ach-
tergrondmuziek, bandrecorder voor afspelen van
opnamen], gebruikt u de schuifregelaar CD/ TAPE
RETURN (32) om het signaal van dit apparaat met
het mastersignaal te mengen. Als er andere geluids-
bronnen storen, schakelt u de betreffende dem-
pingstoetsen MUTE (10, 18, 31) in.
Als het afspelen van een opname via de jacks
CD/ TAPE IN (15) en de opname via de jacks TAPE
6) Si se han conectado fuentes de audio adiciona-
les en las entradas AUX RETURN 1 (13) y AUX
RETURN 2 (14), mezcle sus señales con los
faders AUX 1/ FX RETURN (19) y AUX 2/ FX
RETURN (20) respectivamente a la señal mas-
ter. Silencie las señales de estas fuentes con el
correspondiente botón MUTE (18 ó 31) si es
necesario.
7) Con los controles MASTER (39), ajuste el volu-
men final de la señal master alimentada en el
amplificador interno y la salida master (33), y
corrija el sonido con el ecualizador de 5 bandas
(25). El ecualizador compensa mayormente una
acústica pobre de salas o suprime el feedback
atenuando ciertas frecuencias. El botón EQ
BYPASS (26) lo desactiva (botón pulsado).
El VU-metro (37) indica el nivel de la señal
master ajustada mediante los controles MASTER
y el ecualizador de 5 bandas. Normalmente, hay
un nivel de control óptimo cuando el rango de
"0 dB" a "+8 dB" se ilumina con los picos de
música.
8) Mediante los auriculares conectados a la toma
PHONES (34), la señal master sin efecto por los
controles MASTER y el ecualizador de 5 bandas
puede monitorizarse [corresponde a la señal de
grabación de la salida TAPE OUT (24)]. Ajuste el
volumen de auriculares con el control PHONES
(38).
5.1.1 Reproducción de un lector CD, grabador
de cintas, etc.
Si un reproductor se conecta a la entrada CD/ TAPE
IN (15) [p. ej. un lector CD para reproducir música de
fondo, un grabador de cintas para reproducir graba-
ciones], mezcle la señal de este aparato en la señal
master con el fader CD/ TAPE RETURN (32). Si
interfieren otras fuentes de audio, pulse sus corres-
pondientes botones MUTE (10, 18, 31).
Si la reproducción de una grabación mediante las
tomas CD/ TAPE IN (15) y la grabación mediante las

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.2430

Tabla de contenido