Panel Delantero; Panel Trasero - IMG STAGELINE WASH-25 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1
Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Draagbeugels
2 Display
3 Toets MENU om het instelmenu op te roepen
4 De toetsen UP en DOWN om een instelling in het
menu te selecteren
5 Toets ENTER om een menu-instelling te bevesti-
gen
6 Controle-LED's voor de bedrijfsmodus:
DMX =
licht op bij een DMX-besturingssig-
naal op de ingang DMX IN (14)
MASTER = mastermodus (hoofdstuk 6.1 en 6.2);
besturing via de afstandsbedien-
ing LC-3 of de geïntegreerde micro-
foon
SLAVE =
slavemodus (hoofdstuk. 6.1.1); be-
sturing via een tweede WASH-25
SOUND = licht kort op, wanneer het apparaat
door een muzieksignaal de kleur of
de beweging wijzigt
7 Zwenkkop
8 Draaiarm
9 Afsluitdeksel voor het lampencompartiment
1.2 Achterzijde
10 Regelaar voor de gevoeligheid van de microfoon
Door naar rechts te draaien, neemt de gevoelig-
heid toe.
11 POWER-jack voor aansluiting op een stopcon-
tact (230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgele-
verde netsnoer
Abrir el manual página 3 para visualizar los ele-
E
mentos y las conexiones.
1
Elementos y conexiones

1.1 Panel delantero

1 Asas de transporte
2 Pantalla
3 Tecla MENU para visualizar el menú de ajuste
4 Teclas UP y DOWN para seleccionar un ajuste
dentro el menú
5 Tecla ENTER para confirmar un ajuste del menú
6 LEDs de control para el modo funcionamiento:
DMX =
se enciende brevemente si una
señal DMX está conectada a la en-
trada DMX IN (14)
MASTER = modo master (cap. 6.1 y 6.2): ges-
tión vía el mando LC-3 o el micró-
fono integrado
SLAVE =
modo slave (esclavo) [cap. 6.1.1]:
gestión vía una segunda WASH-25
SOUND = Se enciende cuando el aparato
modifica el color o el movimiento vía
una señal de música
7 Cabeza móvil
8 Brazo de rotación
9 Tapa para el compartimiento de la lámpara

1.2 Panel trasero

10 Ajuste para la sensibilidad del micrófono
Girandolo en el sentido de las agujas de un reloj,
la sensibilidad aumenta.
11 Toma de red para conectar el cable de red entre-
gado y la otra extremidad a la toma de red
230 V~/50 Hz.
12 Soporte para fusible;
un fusible quemado tiene que ser cambiado solo
con un fusible del mismo tipo
14
12 Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type.
13 Microfoon voor muzieksturing
14 DMX-signaalingang (3-pol. XLR);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 DMX-signaaluitgang (3-pol. XLR);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Aansluitjack voor de afstandsbediening LC-3
1.3 Afstandsbediening LC-3
De afstandsbediening is als toebehoren verkrijgbaar
en is niet in de levering van de WASH-25 inbegre-
pen.
17 Toets STAND BY voor de functie Blackout
(zwenkkop in uitgangspositie en licht uit)
18 Toets FUNCTION:
in de modus SLOW voor het wisselen van de 12
kleuren
in de vaste stand voor het instellen van draai- en
kantelhoek evenals van de helderheid
19 Toets MODUS voor het wisselen tussen
modus AUDIO (de LED licht niet op)
modus SLOW (de LED licht op)
vaste stand (de LED knippert)
Aanwijzing: Voor de besturing via de afstandsbedie-
ning mag er geen DMX-signaal naar de ingang DMX
IN (14) worden gestuurd.
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met de EU-
richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische com-
patibiliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laag-
spanning.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
13 Micrófono para controlar vía la música
14 Entrada señal DMX (XLR 3 polos):
1 = masa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 Salida señal DMX (XLR 3 polos) :
1 = masa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Toma de conexión para el mando LC-3
1.3 Mando LC-3
El mando está disponible en opción y no está entre-
gado con la WASH-25.
17 Tecla STAND BY para la función blackout
(cabeza en posición inicial y luz apagada)
18 Tecla FUNCTION (función):
en modo slow (lenta): para cambiar los 12 colores
en modo posición fija: para ajustar los ángulos de
rotación, de inclinación y también la luminosidad
19 Tecla MODE para conmutar entre
modo audio (el LED no se enciende)
modo Slow (el LED se enciende)
modo posición fija (el LED parpadea)
Consejo: para una gestión vía el mando, ninguna
señal DMX tiene que estar conectada a la entrada
DMX IN (14).
2
Consejos de utilización y de seguri-
dad
Este aparato cumple la norma europea 89/336/
CEE sobre la compatibilidad electromagnética y a la
norma europea 73/23/CEE sobre los aparatos tra-
bajando con baja tensión.
Respetar los puntos siguientes:
Solo
se
puede
utilizar
este
interior. Protegerlo de todo tipo de salpicaduras,
de una humedad elevada y del calor (rango de
temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C).
Durante el funcionamiento, la cabeza (7) se ca-
liente mucho. Para evitar las quemaduras, no
tocar nunca el aparato durante su funciona-
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Tijdens het gebruik warmt de zwenkkop (7) sterk
op. Om brandwonden te voorkomen, raakt u de
kop niet aan tijdens het gebruik resp. laat u de kop
na uitschakelen nog enkele minuten afkoelen,
alvorens hem vast te nemen.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt. Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken!
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. het apparaat, b.v. aan de behuizing, de lens,
het UV-filter of het netsnoer zichtbaar is
beschadigd,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. het apparaat slecht functioneert.
Let op!
De netspanning (230 V~) van het apparaat is
levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico
van elektrische schokken. Laat het apparaat in
een erkende werkplaats herstellen.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
Neem bij transport van het apparaat enkel de
draagbeugels (1) vast. Draag het apparaat in
geen geval aan de zwenkkop (7) of draaiarm (8).
Verwijder het stof van de behuizing met een
droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of
chemicaliën. Voor de lens kunt u ook een in de
handel verkrijgbaar detergent voor glas gebruiken.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde montage, foutieve bediening of van herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt
genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke
verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
miento; después haber apagado el aparato,
dejarlo refrescar varios minutos antes de manipu-
lar el aparato.
No insertar nada dentro las ranuras de ventila-
ción, habría un riesgo de subir una descarga de
electricidad.
No hacer funcionar el aparato o desconectarlo de
la red cuando:
1. daños son visibles sobre el aparato, por ejem-
plo la carátula, la lente, el filtro UV o sobre el
cable de red,
2. después una caída o caso parecido, tenéis una
duda sobre el estado del aparato,
3. mal funcionamiento aparece.
¡Atención! El aparato está alimentado con una
tensión peligrosa 230 V~. No tocar nunca dentro
el aparato porque en caso de mala manipula-
ción, se podría recibir una descarga mortal de
electricidad. Siempre tiene que ser un técnico
especializado para efectuar las reparaciones.
No desconectar nunca el aparato estirando el
cable de red; desconectar siempre el cable de red
quitando la toma.
Para el transporte, coger el aparato únicamente
con las asas (1). En ningún caso, coger el aparato
por la cabeza (7) o por el brazo (8).
Para limpiar la carátula, utilizar siempre un trapo
seco y suave, en ningún caso, productos quími-
cos o agua. Para la lente se puede utilizar limpia-
dores comerciales para vidrio.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o físicos si el aparato está
usado por una utilización diferente de su concep-
ción, si no está correctamente montado, utilizado
aparato
en
o reparado por una persona habilitada, además
se anularía la garantía.
Cuando el aparato está definitivamente retirado
del servicio, se tendrá que depositar dentro una
fábrica de reciclaje adaptada para contribuir a su
eliminación sin polución.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.1890

Tabla de contenido