Face Avant; Face Arrière; Panello Frontale; Pannello Posteriore - IMG STAGELINE WASH-25 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1
Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Poignées de transport
2 Affichage
3 Touche MENU pour appeler le menu de réglage
4 Touches UP et DOWN pour sélectionner un
réglage dans le menu
5 Touche ENTER pour confirmer un réglage du
menu
6 LEDs de contrôle pour le mode de fonctionne-
ment :
DMX =
brille si un signal de commande DMX
est présent à l'entrée DMX IN (14)
MASTER = mode master (chap. 6.1 et 6.2) : ges-
tion via la télécommande LC-3 ou le
micro intégré
SLAVE =
mode slave (esclave) [chap. 6.1.1] :
gestion via un second WASH-25
SOUND = brille brièvement si l'appareil modifie
la couleur ou le mouvement via un
signal de musique
7 Tête orientable
8 Bras de rotation
9 Couvercle pour le compartiment lampe
1.2 Face arrière
10 Réglage pour la sensibilité du micro
En le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre, la sensibilité augmente.
11 Prise secteur pour brancher le cordon secteur
livré et l'autre extrémité à une prise secteur
230 V~/50 Hz.
12 Porte fusible : tout fusible fondu doit être rem-
placé par un fusible de même type
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti

1.1 Panello frontale

1 Maniglie
2 Display
3 Tasto MENU per chiamare il menu d'imposta-
zione
4 Tasti UP e DOWN per selezionare un'imposta-
zione del menù
5 Tasto ENTER per confermare un'impostazione
del menù
6 LED di controllo per la modalità di funzio-
namento:
DMX =
è acceso se all'ingresso DMX IN
(14) è presente un segnale DMX di
comando
MASTER = modalità MASTER (capp. 6.1 e 6.2);
comando mediante il telecomando
LC-3 o il microfono integrato
SLAVE =
modalità SLAVE (cap. 6.1.1); coman-
do mediante un secondo WASH-25
SOUND = si accende brevemente se l'appa-
recchio cambia colore o movimento
in seguito ad un segnale musicale
7 Testa orientabile
8 Braccio girevole
9 Copertura del vano lampada

1.2 Pannello posteriore

10 Regolatore della sensibilità del microfono
Girando in senso orario, la sensibilità aumenta.
11 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) mediante il cavo in dotazione
13 Micro pour la gestion via la musique
14 Entrée signal DMX (XLR 3 pôles) :
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
15 Sortie signal DMX (XLR 3 pôles) :
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Prise de branchement pour la télécommande
LC-3
1.3 Télécommande LC-3
La télécommande est disponible en option et n'est
pas livrée avec le WASH-25.
17 Touche STAND BY pour la fonction blackout
(tête en position initiale mais pas de lumière)
18 Touche FUNCTION :
en mode slow (lent) : pour changer les 12 couleurs
en mode position fixe : pour régler les angles de
rotation et d'inclinaison ainsi que la luminosité
19 Touche MODE pour commuter entre
mode audio (la LED ne brille pas)
mode Slow (la LED brille)
mode position fixe (la LED clignote)
Conseil : pour une gestion via la télécommande,
aucun signal DMX ne doit pas être présent à l'entrée
DMX IN (14).
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
à la norme européenne 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité
élevée et la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Pendant le fonctionnement, la tête (7) chauffe de
manière très importante. Pour éviter toute brûlure,
12 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo.
13 Microfono per il comando tramite musica
14 Ingresso segnali DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX
15 Uscita segnali DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Presa di collegamento per il telecomando LC-3
1.3 Telecomando LC-3
Il telecomando è disponibile come accessorio e non
è in dotazione allo WASH-25.
17 Tasto STAND BY per la funzione Blackout (testa
orientabile in posizione di partenza e luci spente)
18 Tasto FUNCTION:
nella modalità Slow per cambiare i 12 colori
nella modalità di posizione fissa per impostare gli
angoli di rotazione e d'inclinazione nonché della
luminosità
19 Tasto MODE per cambiare fra
modalità audio (LED non è acceso)
modalità slow (LED è acceso)
modalità posizione fissa (LED lampeggia)
N.B.: Per poter usare il telecomando, all'ingresso
DMX IN (14) non deve essere presente nessun se-
gnale DMX.
2
Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di loca-
li. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruz-
zi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
ne touchez jamais la tête pendant le fonctionne-
ment ; après avoir éteint l'appareil, laissez-le re-
froidir quelques minutes avant de le toucher.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l'appareil, par
exemple le boîtier, la lentille, le filtre UV ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Attention !
L'appareil est alimenté par une tension dange-
reuse 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil car en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir une décharge électrique
mortelle. Faites toujours appel à un technicien
spécialisé pour effectuer les réparations.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.
Pour le transport, saisissez l'appareil uniquement
par les poignées (1). En aucun cas, vous ne
devez le porter par la tête (7) ou par le bras (8).
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
d'eau. Pour la lentille, vous pouvez utiliser des
nettoyants pour verres usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment monté, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
Durante il funzionamento, la testa orientabile (7) si
riscalda molto. Per evitare ustioni non toccare la
testa durante il funzionamento, e dopo lo spegni-
mento lasciarla raffreddarsi per 15 minuti prima di
toccarla.
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio, p. es. il contenitore, la lente, il fil-
tro UV o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Attenzione!
Quest'apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l'apparecchio viene
aperto, cessa ogni diritto di garanzia. Per l'assi-
stenza, rivolgersi ad un laboratorio qualificato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per trasportare l'apparecchio usare solo le appo-
site maniglie (1). In nessun caso portare l'appa-
recchio prendendolo per la testa orientabile (7) o
per il braccio girevole (8).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua. Per la lente si può usare anche
un detergente per vetri che si trova in commercio.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio sbagliato,
d'impiego scorretto o di riparazione non a regola
d'arte non si assume nessuna garanzia per l'ap-
parecchio e nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
F
B
CH
I
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.1890

Tabla de contenido