INDICE CERTIFICACION ................................. 7 CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................9 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................... 11 FUNCIONAMIENTO .............................. 13 CAPITULO 1 PRESENTACION DEL DR/4000 ....................15 1.1 Desembalaje ................................15 1.2 Descripción del aparato ............................16 1.2.1 Conexión a la red eléctrica ......................... 16 1.2.2 Selección del idioma ...........................
Página 4
INDICE, continuación CAPITULO 2 PROGRAMAS HACH ........................39 2.1 Empleo del módulo de celda única en la modalidad programa Hach ..............39 2.1.1 Medida en programas Hach ........................40 2.1.2 Empleo de temporizadores programados ....................40 2.1.3 Opciones de los programas Hach ........................41 2.1.4 Blanco del reactivo ............................42 2.1.5 Reglaje del patrón ............................42...
Página 5
INDICE, continuación CAPITULO 7 MODALIDAD LECTOR ESCANER DE LONGITUD DE ONDA ........69 7.1 Empleo del módulo de celda única ........................69 7.1.1 Control de la medida del lector de longitud de onda .................. 69 7.1.2 Opciones de lector de longitud de onda ...................... 70 7.1.3 Midiendo la longitud de onda del lector escán ...................
Página 6
INDICE, continuación MANTENIMIENTO ..............................97 CAPITULO 10 MANTENIMIENTO ........................99 10.1 Limpieza .................................99 10.1.1 Espectrofotómetro ............................99 10.1.2 Celdas de las muestras ..........................99 10.1.3 Módulos de celda única y de carrusel ......................99 10.1.4 Módulos de celda de flujo y de aspiración ....................100 10.2 Cambio de las lámparas ............................101 10.2.1 Cambio de la lámpara de tungsteno (VIS) ....................101 10.2.2 Cambio de la lámpara de deuterio (UV) ....................104 10.3 Cambio de los fusibles ............................107...
Seguridad del Producto UL 3101-1 (Listado ETL # H0492895390) CSA C22.2 No. 1010.1 (Certificación ETL # H0492805390) Certificado por Hach según EN 61010-1 Enmiendas 1 & 2 por 73/23/EEC, registro de pruebas por Intertek Testing Services. Inmunidad EN 61326:98 (Requisitos EMC para equipo de medición, control y uso de laboratorio) según 89/336/EEC EMC: Registro de pruebas por Hach Company,...
Página 8
Canada. Límites de Clase “A”, parte 15, FCC: Registro de pruebas a cargo de Intellistor OATS, conformidad certificada por Hach Company Este aparato cumple con las disposiciones del punto 15 de las reglas FCC. Su funcionamiento está...
CARACTERISTICAS TECNICAS Esta características pueden cambiar sin previo aviso. *Gama de la longitud de onda: de 190 a 1100 nm (DR/4000U), de 320 a 1100 nm (DR/4000V). *Precisión de la longitud de onda: ± 1nm. *Reproducibilidad de la longitud de onda: ± 0,1 nm. *Resolución de la longitud de onda: 0,1 nm.
Página 10
CARACTERISTICAS TECNICAS, continuación Temperatura de funcionamiento: de 10 a 40 °C; 95 % de humedad relativa, sin condensación a 25 °C, 75 % de humedad relativa, sin condensación a 40 °C. Modalidades de lectura: concentración, absorbancia o transmitancia. Requisitos eléctricos: corriente alterna para 95-240 Vac; 50/60 Hz, 130 VA máximo.
Seccíon 1.2.1 Conexión a la red eléctrica Seccíon 1.10 Módulos opcionales Seccíon 2.1.1 Medida en programas Hach Seccíon 6.1.1 Medida de longitud de onda única Seccíon 7.1.3 Midiendo la longitud de onda del lector escán Seccíon 8.1.5 Medida de longitud de onda múltiple...
Da das Arbeiten mit chemikalischen Proben, Standards, Reagenzien und Abfällen mit Gefahren verbunden ist, empfiehlt die Hach Company dem Benutzer dieser Produkte dringend, sich vor der Arbeit mit sicheren Verfahrensweisen und dem richtigen Gebrauch der Chemikalien oder Biogefahrgut vertraut zu machen und alle entsprechenden Materialsicherheitsdatenblätter aufmerksam zu lesen.
Dos (2) celdas de cuarzo de 1 cm Si falta alguna pieza o está estropeada, póngase en contacto con el Departamento de Servicio a los Clientes de Hach en Loveland, Colorado. No devuelva el aparato sin autorización. En los Estados Unidos, llame al 1-800-227-4224. Fuera de los...
El espectrofotómetro DR/4000 ofrece lecturas numéricas directas en unidades de concentración, absorbancia o porcentaje de transmitancia. Al seleccionar un método creado por el usuario o programado por Hach, los menús de pantalla y los mensajes del indicador guían al usuario. Este sistema de menú también se puede emplear para crear informes, evaluaciones estadísticas de las curvas de calibración...
CAPITULO 1, continuación Figura 1 Adaptadores para módulos de celda única 1.2.2 Selección del idioma El software del aparato DR/4000 propone varias opciones de idiomas. Para elegir una lengua diferente del inglés, mantener apretada cualquier tecla al encender el aparato. En la pantalla aparecerá la lista de los idiomas que se pueden escoger. Seleccionar el idioma con las teclas de flecha y pulsar la tecla para ENTER...
CAPITULO 1, continuación 1.3.2 Reglaje de la pantalla La pantalla LCD del espectrofotómetro DR/4000 se puede girar para reducir los reflejos y mejorar el confort del usuario. El botón que regula el contraste de la pantalla se halla situado a la derecha de la pantalla. Girar el botón en el sentido de las agujas del reloj para iluminar la pantalla y en sentido contrario para oscurecerla.
Página 19
CAPITULO 1, continuación En la parte izquierda del teclado se hallan las teclas , las STORE RECALL PRINT cuales se encargan de guardar, recuperar e imprimir datos. Para más información sobre estas funciones, consultar el CAPITULO 3. Las cuatro teclas de control, situadas a la derecha del teclado, son las siguientes: y las flechas de desplazamiento.
CAPITULO 1, continuación 1.4.2 Descripción de la pantalla y selección del menú La pantalla cambia al seleccionar las diferentes modalidades de funcionamiento. La representación de la pantalla que viene a continuación muestra las características comunes más importantes de la pantalla del DR/4000. Figura 4 Presentación de la pantalla del DR/4000...
TECLA DE FUNCIÓN Función PROG. HACH Selecciona los métodos programados que emplean los reactivos Hach. Consultar el manual de instrucciones del espectrofotómetro DR/4000, que explica paso a paso y con ilustraciones los métodos de análisis con los programas Hach. USUARIO PROG.
CAPITULO 1, continuación 1.6 Configuración del aparato Usar el menú de configuración para programar el aparato y el módulo según las necesidades específicas del usuario. A partir de cualquier pantalla que no requiera entradas numéricas, pulsar la tecla para acceder al menú de configuración SETUP del aparato.
CAPITULO 1, continuación 1.6.3 La opción lámpara UV Pulsar la tecla de función para visualizar las opciones de UV LÁMPARA lámpara UV en el menú de configuración. Tecla de función Función LÁMPARA OSCILA entre lámpara ACTIVADA y lámpara DESACTIVADA. SALVAR Permite apagar la lámpara después de 1 a 8 horas.
Página 24
CAPITULO 1, continuación Pulsar la tecla de función para escoger entre los formatos Cuadro FORMATO y Bloc. El formato Bloc facilita un registro completo de cada medida y la información aportada puede ser diferente según cada una de sus modalidades de medida.
CAPITULO 1, continuación 1.6.5 La opción E/S serie Pulsar la tecla de función para visualizar la tasa en baudios, bits de E/S SERIAL datos, paridad y señales de impresión. La tecla de función IMPLANT DEFAULT restaura los valores por defecto de la impresora: 19200 baudios, 8 bits, sin paridad y señales desactivadas.
CAPITULO 1, continuación 1.7 Cambio de los adaptadores en el módulo de celda única Con el módulo de celda única el usuario efectúa el análisis de una muestra a la vez. Este módulo necesita un adaptador para colocar correctamente la celda de la muestra.
CAPITULO 1, continuación 1.8 Cambio de los módulos de las muestras El espectrofotómetro DR/4000 puede tratar una gran variedad de módulos para las muestras (ver la página PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS en página 115). Para cambiar de módulo utilizar el método siguiente: 1.
CAPITULO 1, continuación 1.9 Empleo del módulo de carrusel Con el módulo de carrusel se pueden agrupar, registrar y presentar gráficamente varias medidas a la vez. Introducir el módulo de carrusel como hemos descrito enla Sección 1.8. Poner el carrusel en el módulo de la manera siguiente: 1.
Esto mejora la posición del adaptador en el eje del motor aumentando así su reproductibilidad. Si su adaptador actual no tiene este dispositivo de bronce, contactar HACH para obtener la versión mejorada.
CAPITULO 1, continuación Un juego de 4 y 8 celdas de muestras DR/4000 son actualmente disponibles para ser empleadas con el adaptador carrusel de una pulgada. Estos juegos son especialmente adecuados a las modalidades . Luego de C:1, L:1-n C:1, L:2-n ajustar el instrumento en un blanco en la posición de celda 1, leer las muestras en las posiciones 2-4 o 1-4.
AVISO atacar las partes en contacto con Nâo se deverá isar Celas de Fluxo Hach con amostras inflamáveis ou aquelas que el líquido. Si existen dudas sobre contêm hidrocarbonetos, solventes, ácidos concentrados ou bases concentradas que la compatibilidad de las muestras, podem atacar as partes molhadas das celas.
Durante la cuenta atrás no se pueden cambiar los valores del temporizador. Los programas Hach pueden llevar uno o más temporizadores preprogramados, además del temporizador general. Pulsar la tecla de función PRÓZIMO CRONOME...
CAPITULO 1, continuación 1.11.2 Números de grupo y de muestra Con el DR/4000 se puede hacer un seguimiento de las muestras de laboratorio utilizando los números de grupo y de muestra. El operador puede crear un número de muestra para una muestra particular. Después el aparato aumenta automática- mente el número de las muestras cada vez que toma o almacena una medida.
CAPITULO 1, continuación 1.11.3 Almacenado de los programas del usuario El espectrofotómetro DR-4000 permite almacenar configuraciones para modos de operación utilizados frecuentemente como programas de los usuarios. Los datos no son almacenados mediante este método. Proceder de la siguiente manera para almacenar un programa del usuario.
CAPITULO 1, continuación 1.12 Conexiones RS232 Todas las conexiones RS232 se efectúan mediante el puerto de E/S en serie situado en el panel posterior del aparato (ver la Figura 10). Dicho puerto utiliza un conector industrial estándar D de 9 clavijas (pines). Figura 10 Panel posterior del DR/4000 1.12.1 Conexión al ordenador personal...
CAPITULO 1, continuación Tabla 1 Conector receptor D de 9 clavijas Conector D de 9 clavijas para el DR/4000 para el ordenador; enchufe Clavija Señal Clavija Señal sin conexión sin conexión Tabla 2 Conector receptor D de 9 clavijas Conector D de 25 clavijas para el DR/4000 para la impresora en serie, enchufe Clavija...
CAPITULO 1, continuación 1.12.3 Información adicional sobre la interfaz Según la aplicación de la interfaz, puede ser necesario conocer las siguientes características de comunicación: • El DR/4000 envía un bit de parada. • El DR/4000 utiliza el inicio de comunicación (handshaking) del hardware. •...
2.1 Empleo del módulo de celda única en la modalidad programa Hach Seguir las indicaciones del manual de instrucciones del DR/4000 sobre el programa Hach selecionado. El valor de la longitud de onda en la parte superior de la pantalla se establece automáticamente para el parámetro que se mide.
Cuando ésta llega a cero, se oye una secuencia de bips sonoros. Finalizado un temporizador, aparece automáticamente el temporizador siguiente de los programas Hach. Si es necesario, emplear la tecla de función para volver a seleccionar un temporizador. PRÓXIMO CRONOME Además de los temporizadores programados, también se halla disponible el...
Nota: El factor de dilución también IMPLANT DEFAULT puede ser empleado para regular defecto al programa seleccionado de Hach. La pantalla vuelve al menú de control una serie de propiedades tales de medida. como la gravedad específica y el peso de la muestra La tecla de función...
CAPITULO 2, continuación 2.1.4 Blanco del reactivo La tecla de función permite al operador seleccionar un valor específico BLANCO para un blanco de reactivo. Usar un blanco de reactivo es equivalente a adicionar un valor de intercepción ‘y’ (ordenada) a la línea de calibrado. (i.e. concentración = (CONC X) ABS-blanco del reactivo).
CAPITULO 2, continuación 2.2 Empleo del módulo de carrusel en los programas Hach Para informarse sobre cómo cambiar los módulos de las muestras, cargar y colocar el carrusel, o configurar el aparato para el módulo de carrusel, ver el apartado Sección 1.9.
2.4 Personalización del programa HACH Seguir las instrucciones presentadas en el apartado Sección 1.11.3 para almacenar el programa Hach como programa del usuario. En efecto, todas las opciones (tales como unidades, formas, factor de dilución, blanco del reactivo, y ajuste del calibrado) son almacenadas con el programa y serán restauradas cuando se...
CAPITULO 3 TRATAMIENTO DE DATOS 3.1 Almacenamiento de datos El espectrofotómetro DR/4000 tiene unregistro de datos para 200 muestras que almacena datos de todas las modalidades de medida con excepción de las modalidades de escaneado y tiempo de reacción (consultar la Sección 7.3 para lo referido a la lectura escáner y la Sección 9.3 para la modalidad tiempo de reacción).
Página 46
CAPITULO 3, continuación Opciones de consulta Tecla de función Función RESUMEN OPCION. Da acceso al menú de resumen de datos. OPCIO RÓTULO Da acceso a las opciones de los distintivos para marcar los datos que se imprimirán. MIRAR DETALLE Desplaza la pantalla para detallar el punto de datos seleccionado.
CAPITULO 3, continuación Desde el menú de opciones para recuperar datos, pulsar la tecla de función para obtener una información detallada sobre los puntos de datos MIRAR DETALLE especificados. Pulsar la tecla de función para volver a la tabla MIRAR RESUMEN de resumen.
1. Compruebe que aplica el método correctamente: a. ¿Utiliza los reactivos apropiados en el orden correcto? Nota: Las instrucciones del manual Hach deben ayudarle a contestar estas preguntas. b. ¿Espera el tiempo suficiente para que el color pueda desarrollarse? c. ¿Emplea el material de vidrio apropiado? d.
Por ejemplo, en el programa Hach 2310, se agrega el estándar a 30 mL de muestra pero solamente 10 mL son realmente analizados en el procedimiento. Esta afirmación también es válida para la mayor parte de las pruebas químicas ‘N Tube (i.e.
Página 51
La línea del indicador pregunta cuál es la concentración del estándar. Con los programas Hach, el volumen de la muestra que se indica en las instrucciones del Control de precisión es la entrada por defecto. Este volumen de la muestra no es necesariamente el volumen analizado en el método Control de precisión.
Página 52
CAPITULO 4, continuación Opciones de la tabla de adición de patrones Tecla de función Función ENTRADA HECHA Indica que se ha terminado la entrada de los volúmenes del estándar. SUPRIMA LINEA Suprime de la tabla la línea seleccionada. SUPRIMA OBSERV Suprime de la tabla el resultado observado (OBS) seleccionado y permite volver a leerlo más tarde.
CAPITULO 4, continuación La concentración del estándar cero calculada con los resultados de la adición de Nota: El valor de r ha de ser > 0,90 para poder considerarlo correcto patrones se indica debajo del gráfico. A la derecha de este valor está el valor de (graficamente, buena recta).
Página 54
CAPITULO 4, continuación para analizar la prueba. Si ha contestado sí a 3a y tiene un número positivo, vaya al paso 4. 4. Los puntos de datos trazan una recta, por lo tanto se puede estimar el resultado. La concentración que hay en la parte inferior izquierda de la pantalla es la concentración calculada.
: Abreviación Modo de funcionamiento USU. Calibrado introducido por el usuario HACH Programas Hach SIMP Longitud de onda única MULT Longitud de onda múltiple EXPL Longitud de onda de lector escáner TIEM Tiempo de reacción...
1 y 999. Este número figura delante del programa especificado en la lista de programas creados por el usuario. Los números de programas de cuatro cifras están reservados para los programas Hach utilizados por los usuarios (consultar la Sección 5.5). La línea del indicador anunciará parpadeando si el número se encuentra ocupado.
Página 57
CAPITULO 5, continuación Tras introducir el nombre, la línea resaltada baja a . La tecla de función Formato desplaza el punto decimal para ubicarlo. Pulsar para aceptar una FORMATO ENTER colocación del punto decimal y pasar a la línea Unidades Para seleccionar las unidades existen dos teclas de función.
Página 58
CAPITULO 5, continuación Si el usuario elige la opción de la tabla de calibración, comprobar que la línea resaltada es . Pulsar la tecla de función para Tabla calibracion CREAR TABLA introducir los valores de concentración para este programa. Introducir con el teclado numérico los valores de concentración de los patrones deseados.
Página 59
CAPITULO 5, continuación es la absorbancia que corresponde a una concentración cero de acuerdo con el parámetro empleado. Mientras se emplean ecuaciones lineales, cuadráticas o cúbicas, y desde la pantalla que muestra el gráfico, las teclas de función son las siguientes: Opciones de curva Tecla de función Función...
Página 60
CAPITULO 5, continuación Si ya se ha entrado una forma química, en este momento pueden introducirse otras formas químicas. Junto con cada nueva forma química que se introduce, el usuario también debe entrar el factor de conversión. El factor definirá la relación matemática entre la primera forma química y esta forma química.
CAPITULO 5, continuación 5.4 Calibración de longitud de onda múltiple creado por el usuario A partir del menú principal, pulsar las teclas de función USUARIO PROG. λ . Seleccionar la tecla de función CREAR MULTI- La diferencia principal entre los programas de longitud de onda única y de longitud de onda múltiple consiste en la manera de determinar el valor de la absorbancia (A).
CAPITULO 5, continuación 5.6 Modificación de un programa existente creado por el usuario Desde el menú del programa del usuario pulsar la tecla de función para Nota: El usuario no puede modificar EDITAR programas con números superiores seleccionar el programa existente que se quiere modificar. El cursor pregunta el a 1000.
CAPITULO 6 MODALIDAD LONGITUD DE ONDA UNICA En la modalidad longitud de onda única las muestras se miden a una sola longitud λ de onda. Seleccionar la tecla de función en el menú principal para SIMPLE visualizar la modalidad longitud de onda única. En la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá...
CAPITULO 6, continuación 6.1.1 Medida de longitud de onda única ADVERTENCIA WARNING Este instrumento no está destinado This instrument is not intended for use with flammable samples or those para ser usado con muestras containing hydrocarbons. inflamables o que contengan ADVERTÊNCIA hidrocarburos.
CAPITULO 6, continuación 6.2.1 Factor de concentración Con la tecla de función se selecciona un factor de concentración CONC X específico para convertir las lecturas de absorbancia en concentraciòn. El factor de concentración es la pendiente de la línea recta en la ecuación: Concentración = (Conc X) x ABS Pulsar la tecla de función para visualizar el menú...
CAPITULO 6, continuación 6.2.1.1 Factor de dilución La tecla de función permite al operador la introducción de un factor de Nota: El factor de dilución también DIL X puede ser empleado para regular dilución. El número introducido en la petición de orden del factor de dilución será una serie de propiedades tales multiplicado por el resultado para compensar el ajuste.
CAPITULO 6, continuación 6.3 Empleo del módulo carrusel en la modalidad de longitud de onda única Para información relativa a cambios en los módulos de la muestra, carga e inserción del carrusel o configuración del instrumento para el módulo de carrusel, consultar la Sección 1.9.
CAPITULO 6, continuación 6.4.2 Almacenamiento automático de datos En el modo de almacenamiento automático, una tecla de función es agregada al LEER menú de control de medida. Cuando se pulsa , el instrumento efectúa la lectura de la LEER muestra. Colocar entonces el resultado en el archivo de datos y visualizar luego: DATOS .
CAPITULO 7 MODALIDAD LECTOR ESCANER DE LONGITUD DE ONDA La modalidad escáner de longitud de onda l muestra la absorción de luz por una solución en una gama de longitud de onda. El operador puede visualizar los datos en forma de gráfico o en forma de tabla y en unidades de porcentaje de transmitancia (% T) o absorbancia (ABS).
CAPITULO 7, continuación 7.1.2 Opciones de lector de longitud de onda Pulsar la tecla de función del menú de control de la medida con el objeto OPCIÓN. de configurar los criterios de base para el gráfico antes de medir la muestra. Pulsar la tecla de función para visualizar el menú...
CAPITULO 7, continuación Configuraciones de Y mín e Y máx Tecla de función Función AUTOMÁT Restaura la configuración por defecto. SEÑAL +/- Cambia el signo de un valor. Para pasar al modo automático, pulsar la tecla de función afin de visualizar (MÁS) la tecla de función .
Página 72
CAPITULO 7, continuación Menú de control de la medida del lector escáner Tecla de función Función COMENZ EXPLOR Aparece después de medir la línea de base. Explora la muestra y produce un gráfico de unidades en función de la longitud de onda. LÍNEA BASE Exploración que define la lectura de base para las medidas.
CAPITULO 7, continuación 7.1.4 Opciones de análisis de los espectros de longitud de onda Pulsar la tecla de función para ver el menú de opciones para los gráficos. CURSOR Con este menú el operador puede seleccionar puntos concretos en el gráfico o en la tabla, incluso puntos de picos y valles.
CAPITULO 7, continuación Se puede localizar un punto particular de la tabla de una de las tres Nota: La posición resaltada en la tabla corresponde a la posición del maneras siguientes: cursor en el gráfico. 1. Desplazando una pantalla (seis puntos) a la vez con las teclas de función PÁGINA ANTES PÁGINA SIGUIEN.
CAPITULO 7, continuación 7.3 Almacenamiento de espectros 7.3.1 Almacenamiento manual de datos Las opciones de configuración permiten un almacenamiento manual o automático (ver la sección 3 para más detalle). Para almacenar datos del lector en la modalidad manual, emplear el método siguiente: 1.
CAPITULO 7, continuación 7.4 Recuperación de espectros Para acceder a los datos almacenados, a partir del menú de control de la medida, pulsar la tecla . Para acceder a partir del menú principal, pulsar la tecla RECALL y luego pulsar la tecla de función RECALL EXPLORA Elegir el número del archivo (0-9) mediante las teclas numéricas o las teclas de...
CAPITULO 7, continuación Pulsar la tecla de función para seleccionar otro espectro que SOBREPO EXPLOR se visualizará en la pantalla simultaneamente con el espectro actual. Seleccionar el número de archivo del nuevo espectro y pulsar . Con la opción de ENTER sobreposición sólo se pueden visualizar los espectros que tienen el mismo paso e intervalo de longitud de onda.
CAPITULO 7, continuación 7.6 Suprimir los datos escaneados Para suprimir los datos escaneados debe primero recuperarlos. Para acceder a los espectros almacenados del menú de control de medida en modalidad de lector escaner, pulsar la tecla . Para acceder a los espectros almacenados RECALL desde el menú...
CAPITULO 8 MODALIDAD LONGITUD DE ONDA MULTIPLE Con la modalidad longitud de onda múltiple el espectrofotómetro permite realizar medidas que necesitan la suma, la diferencia o las relaciones de absorbancia de hasta cuatro longitudes de onda. Para visualizar esta modalidad pulsar la tecla de λ...
CAPITULO 8, continuación 8.1.1 Selección de las longitudes de onda múltiples Con la tecla de función IR A l se seleccionan las longitudes de onda para la lectura de la longitud de onda múltiple. Menú IR A λ Tecla de función Función PRÓXIMA FÓRMULA Presenta las ecuaciones de absorbancia disponibles...
CAPITULO 8, continuación 8.1.2 Opciones de la longitud de onda múltiple Pulsar la tecla de función en el menú de control de la medida para OPCIÓN. visualizar el menú de las opciones. Con estas opciones el operador puede cambiar los valores de configuración relativos a las muestras. Menú...
CAPITULO 8, continuación 8.1.3 Factor de concentración Con la tecla de función el operador puede seleccionar un factor CONC X de concentración específico para convertir las lecturas de absorbancia en concentración. El factor de concentración es la pendiente en la línea de ecuación: Concentración = (Conc X) x ABS Pulsar la tecla de función para visualizr el menú...
CAPITULO 8, continuación 8.1.3.1 Factor de dilución La tecla de función permite al operador introducir un factor de dilución. Nota: El factor de dilución también DIL X puede ser empleado para reglar El número introducido al indicador del factor de dilución será multiplicado por una variedad de propiedades tales el resultado para compensar el ajuste.
CAPITULO 8, continuación 8.1.5 Medida de longitud de onda múltiple ADVERTENCIA WARNING Este instrumento no está destinado This instrument is not intended for use with flammable samples or those para ser usado con muestras containing hydrocarbons. inflamables o que contengan ADVERTÊNCIA hidrocarburos.
CAPITULO 8, continuación 8.2 Empleo del módulo de carrusel dentro del modo de longitud de onda única Para las instrucciones sobre cómo cambiar los módulos de las muestras, cómo cargar y colocar el carrusel y cómo configurar el aparato para el módulo de carrusel, consultar la Sección 1.9.
CAPITULO 8, continuación 8.3.2 Almacenamiento automático de datos En el modo automático de almacenamiento, una tecla de función LEER agregada al menú de control de medidas. Cuando se pulsa la tecla , el LEER instrumento leerá la muestra; colocar entonces el resultado en la zona de datos y luego visualizará...
CAPITULO 9 MODALIDAD DE MEDIDA DE TIEMPO DE REACCION La modalidad de medida de tiempo de reacción permite evaluar las reacciones tomando lecturas en una longitud de onda durante un tiempo determinado. El operador, por ejemplo, puede determinar el tiempo que tarda el color a desarrollarse en una muestra, su estabilidad y a partir de cuándo se degrada.
CAPITULO 9, continuación 9.1.2 Opciones del tiempo de reacción Antes de efectuar medidas, pulsar la tecla de función para seleccionar las OPCIÓN. opciones para leer la muestra. En la pantalla aparece el menú de opciones. Menú de opciones Tecla de función Función TOTAL Pide que se seleccione el período de tiempo (seg, min, hr)
Página 89
CAPITULO 9, continuación Cuando se fija en la opción , el instrumento ajusta AUTOMÁT ESCALA automaticamente el eje ‘y’ cuando la medida excede la gama por defecto del gráfico, de modo que el operador puede observar completamente el espectro. La tecla de función permite al operador ajustar los ajustes minimo y máximo ESCALA...
CAPITULO 9, continuación Luego de haberse establecido un factor de concentración, diversas opciones adicionales son disponibles en el menú opciones. Opciones adicionales de CONC X Tecla de función Función CONC X Factor de concentración: pide el valor de concentración UNIDAD. Escoge entre una variedad de unidades FORMATO Cambia la posición del punto decimal en la visualización...
CAPITULO 9, continuación Poner la celda de la muestra en el compartimiento con las marcas de llenado mirando a la parte delantera del aparato. Cerrar la tapa del módulo. Pulsar la tecla de función para iniciar el período de tiempo. La barra de estado indica: COMENZ.
CAPITULO 9, continuación Pulsar la tecla de función para visualizar el menú de opciones del Nota: Pulsar y después la CURSOR EXIT tecla de función para volver en gráfico. El gráfico se visualiza con dos cursores. El menú proporciona la manera SÍ...
CAPITULO 9, continuación 9.2 Funcionamiento del tiempo de reacción utilizando el módulo de carrusel Para las instrucciones sobre cómo cambiar los módulos de las muestras, cómo cargar y colocar el carrusel y cómo configurar el aparato para el módulo de carrusel, consultar la Sección 1.9.
CAPITULO 9, continuación 9.3 Almacenamiento de datos del tiempo de reacción 9.3.1 Almacenamiento manual de datos del tiempo de reacción Las opciones de configuración permiten un almacenamiento manual o auto (ver la CAPITULO 3 para el reglaje de esta opción). Para almacenar datos de tiempo de reacción en el modo de almacenamiento manual, seguir el procedimiento siguiente: Si se utiliza el módulo de carrusel, seleccionar con las teclas de flecha los datos de...
CAPITULO 9, continuación 9.4 Recuperación de datos del tiempo de reacción A partir del menú de control de la medida, pulsar la tecla para acceder a RECALL los espectros almacenados. A partir del menú principal pulsar la tecla RECALL luego la tecla de función RUMBO TIEMPO Elegir el número del archivo (0-9) mediante las teclas numéricas o las teclas de flecha y luego pulsar...
CAPITULO 9, continuación 9.5 Impresión de datos del tiempo de reacción Desde el menú de control de la medida o mientras se recuperan datos, pulsar la tecla para iniciar la impresión de datos. Se visualizará el menú de opciones PRINT para imprimir.
Some of the tasks in this section of the manual have safety issues associated with them. Because the potential for injury to individuals and equipment exists when these safety issues are not addressed, Hach Company strongly recommends that qualified personnel conduct the installation, and that all installation personnel review the associated instructions carefully.
CAPITULO 10 MANTENIMIENTO 10.1 Limpieza 10.1.1 Espectrofotómetro Mantener el lugar de trabajo del espectrofotómetro DR/4000 sin papeles ni desechos. Comprobar de vez en cuando que el orificio de ventilación debajo del aparato y el ventilador en la parte trasera no están obstruidos. Si el ventilador o el orificio están bloqueados, las lámparas se pueden sobrecalentar.
CAPITULO 10, continuación 10.1.4 Módulos de celda de flujo y de aspiración CUIDADO CAUTION No utilizar el módulo de celda Do not use the Flow-Cell Module in tests that use organic solvents such as toluene, de flujo continuo en pruebas que chloroform, trichloroethane or cyclohexanone.
INSTRUM EN ERROR mensaje de error: . El aparato no funcionará hasta que se LAMP. VIS APAG cambie la lámpara. Herramientas necesarias: • Kit para cambiar la lámpara de tungsteno Hach. • Destornillador cruciforme (Phillips) número 2. • Destornillador plano grande (opcional).
Página 102
CAPITULO 10, continuación CUIDADO CAUTION Es obligatorio llevar gafas de When removing the lamp housing, eye protection is required. The lamps and lamp protección al retirar la caja housing components are hot and can cause severe burns. Let the lamp housing protectora de la lámpara.
Página 103
CAPITULO 10, continuación 4. Aflojar el tornillo de la tapa de la caja de la lámpara. Aflojar los tornillos de la caja de la lámpara con un destornillador plano si están demasiado apretados y no se pueden aflojar con la mano. No extraer los tornillos de la tapa. Nota: No tocar la lámpara nueva.
CAPITULO 10, continuación 12. Para controlar la utilización de la lámpara, reiniciar el historial de la lámpara del siguiente modo. a. Poner en marcha el aparato y pulsar la tecla de función en el (MÁS) menú principal. b. Pulsar la tecla de función .
Página 105
Beim Ausbau des Lampengehäuses ist ein Augenschutz zu tragen. Kontakt kann zu schweren Verbrennungen führen. Bevor die inneren Komponenten berührt werden können, muß die Lampe 30 Minuten abkühlen. Herramientas necesarias: • Kit para cambiar la lámpara de deuterio Hach. • Destornillador cruciforme (Phillips) número 2. • Destornillador plano grande (opcional).
Página 106
CAPITULO 10, continuación 3. Retirar la tapa del compartimiento de la lámpara. Nota: No tocar la lámpara nueva. El aceite y la suciedad acortan la duración de vida de la lámpara. 4. Aflojar el tornillo de la tapa de la caja de la lámpara y retirar la tapa. Aflojar los tornillos de la caja de la lámpara con un destornillador plano si están demasiado apretados para aflojarlos con la mano (figura 10).
CAPITULO 10, continuación 13. Para controlar la utilización de la lámpara, reiniciar el historial de la lámpara del siguiente modo. a. Poner en marcha el aparato y pulsar la tecla de función en el (MÁS) menú principal. b. Pulsar la tecla de función .
Página 108
CAPITULO 10, continuación ADVERTENCIA WARNING Como medida de protección For continued protection against fire hazard, replace only with the same type and permanente contra el peligro de rating of fuse. incendio, cambiar el fusible por ADVERTÊNCIA otro del mismo tipo y la misma Para proteção continua contra perigo de incêndio, troque o fusível pelo mesmo tipo capacidad.
Parámetros de Ver Sección 1.12.2 . los gráficos. comunicación mal definidos, gráficos no activados. Si tras aplicar las soluciones mencionadas el aparato no funciona, llamar al centro de servicios Hach de la zona (ver la información al final de este manual).
CAPITULO 11, continuación 11.2 Sistemas de control El espectrofotómetro DR/4000 permite al operador controlar el funcionamiento del aparato. El aparato lleva el software para controlar la exactitud fotométrica, el ruido fotométrico, la luz difusa y la exactitud de la longitud de onda, pero no lleva todas las sustancias químicas ni todo el material necesarios.
CAPITULO 11, continuación Si se comprueba a 656,1 nm, la barra de estado indica mientras se Exploración... dibuja una línea en el gráfico. El resultado ha de ser un pico a 656,1 nm, y la banda de un ancho inferior a 5 nm como puede observarse en el espectro de la izquierda.
CAPITULO 11, continuación 11.2.4 Control de la absorbancia Los filtros para controlar la absorbancia se hallan disponibles como equivalente a NIST SRM2031 y equivalente a NIST SRM 930d. 11.2.5 Control de la desviación El control de los desajustes se utiliza para verificar la precisión del instrumento determinando la cantidad de desviaciones observadas en 4 pruebas de 15 minutos cada una a 546.1 nm;...
INFORMACION GENERAL Para Hach Company el servicio a los clientes constituye una parte importante de los productos que fabricamos. Con este objetivo en mente, hemos reunido la siguiente información pensando en la comodidad de los clientes.
Impresora, 115 V, Citizen modelo PM60 (gráficos) ....................26687-00 Impresora, 115 V, Epson modelo LQ-570+ (gráficos)..................48236-00 Cinta entintada, casete para impresora Citizen modelo iDP562-RSL-UL............48236-00 Cinta para imprespora Epson LQ-570+ ....................... 26507-00 * HachLink is a trademark of Hach Company.
Página 116
PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS, continuación Accesorios opcionales Descripción Referencia Celdas de muestra emparejadas de vidrio, 1 cm, un par..................20951-00 Celda de cuarzo, 1 cm (intervalo utilizable: 170 a 2700 nm, una................ 26244-10 Celdas y microceldas, 1 cm y 1,5 ml, desechables, paq. de 100 ................. 26295-00 Celdas emparejadas de vidrio, 1 pulgada, con tapones, un par ................
Servicio técnico y asistencia al cliente (EE.UU. únicamente) El personal del Departamento de servicio técnico y asistencia al cliente de Hach responderá gustoso sus preguntas acerca de nuestros productos y su utilización. Nuestros especialistas en métodos analíticos se enorgullecen en poner su talento a trabajar para usted.
SERVICIO DE REPARACIONES Se debe obtener autorización de Hach Company antes de enviar las piezas a reparación. Por favor, contáctese con el Centro de servicios de Hach autorizado de su zona. En Estados Unidos: Hach Company 100 Dayton Ave. Ames, Iowa 50010 EE.UU.