Siemens KM F Serie Instrucciones De Uso
Siemens KM F Serie Instrucciones De Uso

Siemens KM F Serie Instrucciones De Uso

Frigorífico / congelador
Ocultar thumbs Ver también para KM F Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Frigorífico / congelador
Réfrigérateur / Congélateur combiné
Koel-/diepvriescombinatie
KM..F..
es
Instrucciones de uso y montaje
fr
Notice de montage et d'utilisation
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens KM F Serie

  • Página 1 Frigorífico / congelador Réfrigérateur / Congélateur combiné Koel-/diepvriescombinatie KM..F.. Instrucciones de uso y montaje Notice de montage et d’utilisation Montage- en gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 es Índice ............3 Table des matières ........ 24 nl Inhoud ............. 44...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    es Índice e s I n s t r u c c i o n e s d e u s o y m o n t a j e Consejos y advertencias de seguridad ... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace de los aparatos usados ...
  • Página 4: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Cuanto mayor cantidad de agente Consejos y advertencias refrigerante contenga el aparato, mayores dimensiones tiene que tener el recinto de seguridad en donde se vaya a colocar. En recintos demasiado pequeños pueden formarse Antes de emplear el aparato nuevo mezclas inflamables de aire y gas en caso ¡Lea detenidamente las instrucciones de producirse fugas en el circuito de frío de uso y de montaje de su aparato!
  • Página 5 Al usar el aparato Prevención de situaciones de riesgos y ■ peligros para niños y adultos: No usar aparatos eléctricos en el interior ■ Los niños o las personas con facultades de la unidad (por ejemplo calefacciones, físicas, sensoriales o mentales mermadas heladoras, etc.).
  • Página 6: Consejos Para La Eliminación Del Embalaje Y El Desguace De Los Aparatos Usados

    Observaciones de carácter general * Desguace de los aparatos usados El aparato es adecuado ¡Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar! Entregando el aparato para la refrigeración y congelación de a dicho efecto en un centro oficial de recogida ■...
  • Página 7: Instalación Del Aparato

    Prestar atención a la temperatura del Instalación del aparato entorno y la ventilación del aparato Temperatura de la habitación Transporte La clase climática a la que pertenece el aparato figura El aparato es pesado. ¡Debe garantizarse la seguridad en la placa de características del mismo. Indica en qué durante el transporte y el montaje! rangos de temperatura puede funcionar el aparato.
  • Página 8: Cotas De Instalación

    Cotas de instalación Ángulo de apertura de las Nivelar el aparato puertas Colocar el aparato en su emplazamiento definitivo y nivelarlo. El aparato deberá asentarse firmemente sobre un piso o base plana y horizontal. Las posibles irregularidades del suelo se pueden compensar con ayuda de los soportes roscados del frontal del aparato.
  • Página 9: Alinear Las Puertas

    Alinear las puertas Montar las cubiertas de los El aparato dispone de topes ajustables en las puertas. tiradores de las puertas Con ellos es posible alinear las puertas. 1. Abra las dos puertas del compartimento frigorífico y Monte las cubiertas suministradas en los bordes de los el cajón superior del compartimento de congelación.
  • Página 10: Conectar El Aparato A La Red Eléctrica

    Conectar el aparato a la red Desmontar las puertas eléctrica En caso de que el aparato no cupiera a través de la puerta de la vivienda se pueden desmontar las puertas Encarga la instalación y conexión del aparato a un del mismo.
  • Página 11: Familiarizándose Con La Unidad

    Familiarizándose con la unidad Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto. * No disponible en todos los modelos. Interruptor de conexión de la iluminación interior Compartimento frigorífico del compartimento frigorífico...
  • Página 12: Cuadro De Mandos/Pantalla De Visualización

    Cuadro de mandos/Pantalla de visualización El cuadro de mandos y la pantalla de visualización se encuentran reunidos en una sola pantalla táctil en la puerta del aparato. Pulsando una de las teclas se desactiva la función en cuestión. Indicación de las funciones especiales Tecla selectora del compartimento frigorífico Véase el capítulo «Funciones especiales».
  • Página 13: Conectar El Aparato

    Tecla de confirmación Función «alarm» Esta tecla sirve para confirmar las funciones especiales seleccionadas. Pulsando la tecla «alarm» se desactiva la alarma Tecla «alarm/lock» acústica. La tecla sirve para La alarma se puede producir en los siguientes casos: desactivar la alarma acústica (véase el ■...
  • Página 14: Funciones Especiales

    Activar/desactivar la función [vacation] Funciones especiales 1. Pulsar la tecla «mode» 7. 2. Pulsar la tecla «mode» 7 repetidamente hasta que la [eco] palabra «vacation» esté marcada con una flecha en el campo de visualización. Esta función permite cambiar el funcionamiento del aparato al modo de escaso consumo energético.
  • Página 15: Capacidad Útil

    Capacidad útil Congelar alimentos frescos Las indicaciones sobre la capacidad útil del aparato Si decide congelar usted mismo los alimentos, utilice figuran en la placa de características del mismo (véase únicamente alimentos frescos y en perfectas la ilustración en el capítulo «Servicio de Asistencia condiciones.
  • Página 16: Supercongelación

    Activar y desactivar Materiales apropiados para el cierre de los envases: Gomitas, clips de plástico, bramante, cinta adhesiva 1. Pulsar la tecla selectora del compartimento de incongelable, etc. congelación 5. Las bolsitas o láminas de plástico de polietileno se Se activa el display del compartimento de pueden termosellar con una soldadora de plásticos.
  • Página 17: Abrir Y Cerrar Las Puertas Del Compartimento Frigorífico

    Prestar atención a las diferentes zonas de Cajón fresco frío del compartimento frigorífico En función de la circulación del aire en el interior del La temperatura del cajón fresco se mantiene siempre frigorífico, se crean en éste diferentes zonas de frío. en torno a los 0 °C.
  • Página 18: Equipamiento Del Compartimento De Congelación

    Alimentos no adecuados para guardar en Equipamiento el compartimento fresco: del compartimento La fruta y verdura sensible al frío (por ejemplo cítricos y frutas tropicales como piñas, plátanos, papayas, de congelación naranjas, limones, melones y sandías, así como tomates, berenjenas, calabacines, pimientos, pepinos, (no disponible en todos los modelos) patatas).
  • Página 19: Panel Intermedio Con Acumuladores De Frío

    Panel intermedio con acumuladores de Posibilidad de variar la frío posición del equipo interior del En el panel intermedio situado entre los recipientes de productos congelados pueden colocarse frigorífico ordenadamente acumuladores de frío y productos congelados pequeños. (no disponible en todos los modelos) Los acumuladores de frío retardan la descongelación Las bandejas, así...
  • Página 20: Desconexión Y Paro Del Aparato

    Modo de proceder: Desconexión y paro del aparato 1. Desconectar el aparato antes de proceder a su limpieza. Desconectar el aparato 2. Extraer el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente o desconectar el fusible de la Accionar la tecla de conexión y desconexión del instalación doméstica.
  • Página 21: Iluminación Interior (Led)

    Iluminación interior (LED) Ruidos de funcionamiento del aparato Su aparato está equipado con una iluminación por diodos luminosos exenta de mantenimiento. Ruidos de funcionamiento normales Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo podrán ser realizadas por personal técnico del Servicio del aparato de Asistencia Técnica Oficial de la marca o autorizado Ruidos en forma de murmullos sordos...
  • Página 22: Pequeñas Averías De Fácil Solución

    Pequeñas averías de fácil solución Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica: Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias. Limpie las canaletas y el tubo de desagüe (véase a respecto el capítulo «Limpieza del aparato»). Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
  • Página 23: Autocomprobación Del Aparato

    Autocomprobación del aparato Servicio de Asistencia Técnica Su aparato dispone de un programa automático de La dirección y el número de teléfono del Servicio autocomprobación que le muestra las causas de las de Asistencia Técnica Oficial de la marca más próximo posibles averías;...
  • Página 24 fr Table des matières f r N o t i c e d e m o n t a g e e t d ’ u t i l i s a t i o n Consignes de sécurité et avertissements ..25 Conseil pour la mise au rebut ......
  • Página 25: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Si le cordon d’alimentation électrique de cet Consignes de sécurité appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service et avertissements après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les Avant de mettre l'appareil en service installations et réparations inexpertes Veuillez lire attentivement et entièrement les peuvent engendrer des risques...
  • Página 26 Stockez les boissons fortement Les enfants et l’appareil ■ alcoolisées en position verticale dans des Ne confiez jamais l’emballage et ses ■ récipients bien fermés. pièces constitutives aux enfants. L’huile et la graisse ne doivent pas entrer Ils risquent de s'étouffer avec les cartons ■...
  • Página 27: Conseil Pour La Mise Au Rebut

    Conseil pour la mise au rebut Étendue des fournitures Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour * Mise au rebut de l'emballage détecter d’éventuels dégâts dus au transport. L’emballage protège votre appareil contre les En cas de réclamation, veuillez vous adresser au dommages susceptibles de survenir en cours de revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil transport.
  • Página 28: Surface Porteuse

    Surface porteuse Aération Ne recouvrez en aucun cas les orifices d’entrée Attention et de sortie d’air situés contre la paroi arrière de l’appareil. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans L'appareil est très lourd. obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit Version : 158 kg fonctionner plus longtemps, ce qui augmente A l'emplacement prévu, le sol ne doit pas s'affaisser.
  • Página 29: Cotes D'encombrement

    Cotes d’encombrement Angle d’ouverture des portes Ajuster l’appareil Amenez l’appareil sur l’emplacement prévu puis ajustez-le pour qu’il se retrouve bien d’aplomb. Veillez à ce que l’appareil repose parfaitement d’aplomb sur un sol plan. Si le sol présente des inégalités, compensez-les à l’aide des deux pieds à vis situés à...
  • Página 30: Monter Les Caches Des Poignées De Porte

    Aligner les portes Branchement de l’appareil L'appareil dispose de charnières de portes réglables. Celles-ci vous permettent d'aligner les portes. Faites installer et raccorder l’appareil par un spécialiste qui procèdera selon la notice de montage ci-jointe. 1. Pour cela, ouvrez les deux portes du réfrigérateur ainsi que le tiroir supérieur du compartiment N’enlevez les cales de transport retenant les clayettes congélation.
  • Página 31: Présentation De L'appareil

    Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. * Selon le modèle. Bac à produits surgelés Compartiment réfrigérateur Interrupteur d’éclairage du Compartiment fraîcheur compartiment réfrigérateur Compartiment congélateur Interrupteur principal Marche / Arrêt Bandeau de commande Ventilateur...
  • Página 32: Bandeau De Commande Et D'affichage

    Bandeau de commande et d’affichage Le bandeau de commande et d’affichage contre la porte comprend un champ tactile. Le fait d’effleurer une touche tactile déclenche la fonction correspondante. Touche « timer » Touche de sélection du compartiment réfrigérateur Cette fonction vous permet de régler la durée déroulement ;...
  • Página 33: Mettre L'appareil Sous Tension

    Touche de validation Fonction alarme Cette touche sert à valider les fonctions spéciales sélectionnées. Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme éteint l’alarme Touche « alarm / lock » sonore. La touche sert à Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants : désactiver l'alarme sonore (voir le chapitre ■...
  • Página 34: Fonctions Spéciales

    Activer/désactiver le mode [vacation] Fonctions spéciales 1. Appuyez sur la touche MODE 7. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE 7 [eco] jusqu’à ce qu’une flèche pointe sur « vacation » dans le bandeau d'affichage. Cette fonction permet de commuter l'appareil sur un mode de fonctionnement économiseur d'énergie.
  • Página 35: Contenance Utile

    Remarque Contenance utile Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà Sur la plaque signalétique (voir la figure au chapitre congelés. « Service après-vente ») vous trouverez des indications Se prêtent à la congélation : sur le volume utile.
  • Página 36: Supercongélation

    Supercongélation Le compartiment réfrigérateur Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal le plus rapidement possible afin de préserver leurs où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût. conserves, le lait condensé...
  • Página 37: Super-Réfrigération

    La température doit donc être réglée en fonction des Super-réfrigération produits alimentaires stockés : Poisson et viande, 0 °C ■ Pendant la super-réfrigération, la température dans Lait et yaourt, +2 °C le compartiment réfrigérateur descend le plus bas ■ possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l’appareil Fruits et légumes, +4 °C ■...
  • Página 38: Équipement Du Compartiment Congélateur

    Durées de stockage (à 0 °C) 1. Retirez le bac à glaçons, remplissez-le aux ¾ d’eau potable puis remettez-le en place. suivant la qualité de départ 2. Une fois que les glaçons se sont formés, tournez les poignés des bacs à glaçons plusieurs fois vers Poisson frais, fruits de mer jusqu’à...
  • Página 39: Agencement Variable Du Compartiment Intérieur

    Casier à beurre et à fromage Pour nettoyer le casier, soulevez-le par le bas et extrayez-le. Arrêt et remisage de l'appareil Agencement variable du compartiment intérieur Coupure de l’appareil Appuyez sur la touche Marche / Arrêt. (selon le modèle) Le groupe frigorifique et l’éclairage s’éteignent. Vous pouvez modifier à...
  • Página 40: Nettoyage De L'appareil

    Equipement Nettoyage de l’appareil Pour les nettoyer, toutes les pièces réglables du l’appareil peuvent être extraites (voir le chapitre Mise en garde « Agencement variable du volume intérieur »). Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec Remarque un nettoyeur à vapeur ! Pour extraire et nettoyer les bacs, ouvrez les portes en grand, à...
  • Página 41: Economies D'énergie

    Economies d’énergie Bruits de fonctionnement Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez ■ Bruits parfaitement normaux à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas Bourdonnement sourd à proximité d’une source de chaleur (par ex. Les moteurs tournent (par ex.
  • Página 42: Remédier Soi Même Aux Petites Pannes

    Remédier soi même aux petites pannes Avant d’appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l’aide des instructions qui suivent. Soumettez l’appareil à un autodiagnostic (voir le chapitre « Autodiagnostic de l’appareil »). Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé...
  • Página 43: Autodiagnostic De L'appareil

    Autodiagnostic de l’appareil Service après-vente Votre appareil est équipé d’un programme automatique Pour connaître le service après-vente situé le plus près d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le de défauts ; seul le service après-vente est en mesure répertoire des services après-vente (SAV).
  • Página 44 nl Inhoud n l M o n t a g e - e n g e b r u i k s a a n w i j z i n g Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen . 45 Aanwijzingen over de afvoer ......46 Omvang van de levering ........
  • Página 45: Veiligheidsbepalingen En Waarschuwingen

    Reparaties mogen uitsluitend worden Veiligheidsbepalingen uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere en waarschuwingen gekwalificeerde persoon. Er mogen alleen originele onderdelen van Voordat u het apparaat in gebruik neemt de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij Lees de gebruiksaanwijzing en het deze onderdelen garandeert de fabrikant installatievoorschrift nauwkeurig door.
  • Página 46: Aanwijzingen Over De Afvoer

    Het apparaat is ontstoord volgens EU Vermijden van risico's voor kinderen en ■ richtlijn 2004/108/EC. kwetsbare personen: Kwetsbaar zijn kinderen/personen met Het koelcircuit is op dichtheid lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk gecontroleerd. beperkingen, evenals personen die Dit apparaat voldoet aan onvoldoende kennis hebben over de de veiligheidsbepalingen voor elektrische veilige bediening van het apparaat.
  • Página 47: Omvang Van De Levering

    Om de deuren tot aan de aanslag te kunnen openen, Omvang van de levering moeten bij opstelling in een hoek of nis aan de zijkanten minimumafstanden worden aangehouden (zie Controleer na het uitpakken alle onderdelen op het hoofdstuk Opstelmaten). eventuele transportschade. Als de naburige keukeninrichting dieper dan 60 cm is, Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het moeten aan de zijkanten minimumafstanden worden...
  • Página 48: Opstellingsafmetingen

    Opstellingsafmetingen Openingshoek deur Apparaat horizontaal zetten Het apparaat op de daarvoor bestemde plaats zetten en stellen. Het apparaat moet waterpas en stevig op de vloer staan. Oneffenheden in de vloer d.m.v. de twee schroefvoetjes aan de voorkant opheffen. Om de schroefvoetjes te verstellen een steeksleutel gebruiken.
  • Página 49: Stellen Van De Deuren

    Stellen van de deuren Deurgreepafdekkingen Het apparaat beschikt over verstelbare deuraanslagen. monteren Hiermee kunnen de deuren worden gesteld. 1. Open de beide deuren van het koelcompartiment en Monteer de meegeleverde afdekkingen aan de de bovenste schuiflade van het zijkanten van de deurgrepen. Daardoor voorkomt u dat diepvriescompartiment.
  • Página 50: Apparaat Aansluiten

    Apparaat aansluiten Apparaatdeuren demonteren Het apparaat door een vakman volgens bijgesloten Als het apparaat niet door de deur past, kunnen de montagehandleiding laten plaatsen en aansluiten. deuren van het apparaat worden afgeschroefd. De transportbeveiligingen van de legplateaus en Attentie de voorraadvakken pas na plaatsing van het apparaat Het afschroeven van de deuren mag uitsluitend worden verwijderen.
  • Página 51: Kennismaking Met Het Apparaat

    Kennismaking met het apparaat Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. * Niet bij alle modellen. Verskoellade Koelruimte Diepvrieslade Verskoelruimte Lichtschakelaar koelruimte Diepvriesruimte Hoofdschakelaar Aan/Uit Bedieningspaneel en display Ventilator Voorraadvak voor kleine flesjes Verstelbaar voorraadvak (EasyLift) Verlichting koelruimte Glasplateau in de koelruimte...
  • Página 52: Bedieningspaneel En Display

    Bedieningspaneel en display Het bedieningspaneel en display op de deur bestaat uit een aanrakingspaneel. Door een toetsenveld aan te raken wordt de betreffende functie ingeschakeld. Indicatie Speciale functies Keuzetoets Koelruimte Zie hoofdstuk „Speciale functies”. Maakt de instelling van de temperatuur in de koelruimte mogelijk.
  • Página 53: Apparaat Inschakelen

    Bevestigingstoets Alarm function Deze toets dient voor het bevestigen van de geselecteerde speciale functies. Door indrukken van de alarmtoets wordt het Toets alarm/lock alarmsignaal uitgeschakeld. De toets dient voor het In de volgende gevallen kan het alarm afgaan: uitschakelen van het alarmsignaal (zie het ■...
  • Página 54: Speciale Functies

    [lock] Speciale functies Met de functie „lock” kunt u het apparaat tegen onbedoelde bediening beveiligen. [eco] [lock] in-/uitschakelen Met deze functie schakelt u het apparaat in de 1. Druk de toets mode 7 in. energiebesparende stand om. 2. Druk de toets mode 7 net zo vaak in tot op het Het apparaat stelt automatisch de volgende display “lock”...
  • Página 55: De Diepvriesruimte

    Aanwijzing De diepvriesruimte Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen. Het diepvriescompartiment gebruiken Geschikt om in te vriezen: ■ Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, Voor het opslaan van diepvriesproducten. ■ groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, Voor het maken van ijsblokjes.
  • Página 56: Supervriezen

    Supervriezen De koelruimte De levensmidelen zo snel mogelijk door en door De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor bereide invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en gerechten, bakproducten, conserven, gecondenseerde smaak behouden blijven. melk en harde kaas. Schakel enkele uren voordat u de verse In acht nemen bij het bewaren levensmiddelen inlaadt het supervriezen in, om ongewenste temperatuurstijging te voorkomen.
  • Página 57: Superkoelen

    Vochtlade Superkoelen De vochtlade aan de rechterkant van de verskoelhouder wordt afgedekt door een speciaal filter Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 6 uur dat voor een optimaal behoud van de luchtvochtigheid zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch in het opbergvak zorgt.
  • Página 58: Uitvoering Van De Diepvriesruimte

    Tussenschot met koude-accu's Uitvoering van In het tussenschot tussen de diepvriesladen kunnen de diepvriesruimte koude-accu's en kleine diepvriesproducten overzichtelijk worden opgeslagen. (niet bij alle modellen) Bij een stroomuitval of storing vertragen de koude- accu's het warm worden van de opgeslagen Inzetbak voor de lade diepvrieswaren.
  • Página 59: Variabele Indeling Van De Binnenruimte

    Variabele indeling van Apparaat uitschakelen en de binnenruimte buiten werking stellen (niet bij alle modellen) Uitschakelen van het apparaat U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens Toets Aan/Uit indrukken. verplaatsen. Koelmachine en verlichting worden uitgeschakeld. Legplateau naar voren trekken, iets laten zakken en ■...
  • Página 60: Verlichting (Led)

    Ga als volgt te werk: Energie besparen 1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen. 2. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte ■ uitschakelen. plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een 3.
  • Página 61: Kleine Storingen Zelf Verhelpen

    Kleine storingen zelf verhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Voer een zelftest van het apparaat uit (zie hoofdstuk „Zelftest apparaat”). U moet de kosten voor advies van de monteur van de Servicedienst zelf betalen – ook in de garantietijd! Storing Eventuele oorzaak Oplossing...
  • Página 62: Zelftest Apparaat

    Zelftest apparaat Klantenservice Het apparaat beschikt over een automatisch Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen in de meegeleverde brochure met service-adressen. kunnen worden.
  • Página 63 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY siemens-home.bsh-group.com *8001029209* 8001029209 (9704) es, fr, nl...

Tabla de contenido