Descargar Imprimir esta página

RAASM RO.P.65L Manual Del Usario página 9

Recuperador/aspirador de aceite a brazo pantografo

Publicidad

INFORMATION and TECHNICAL DATA
Activation pressure
Emptying pressure
Nominal tank capacity
Max. collection capacity
Pre-chamber capacity
Oil suction temperature
This equipment is suitable for professional use only. Periodically check
the functioning and state of wear of: tubing, Venturi unit, cocks, wheels,
tank. Check the good working of the safety valve with the special ring.
Keep the equipment in a place away from the bad weather. Do not use
on loose surfaces and/or load foreign objects on the tank, since this
could negatively affect stability.
Do not tip the tank to empty the old oil.
INSTRUCCIONES y DATOS TÉCNICOS
Presión de activación
Presión de vaciado
Capacidad nominal depósito
Capacidad max recuperación
Capacidad precámara
Temperatura aspiración aceite
Este equipo sólo es apto para uso profesional. Comprobar periodicamente
funcionamiento y nivel de desgaste de: tuberías, grupo Venturi, grifos,
ruedas, depósito. Verificar el buen funcionamiento de la válvula de seguridad
con su anilla . Guardar el equipo en un lugar al abrigo de la intemperie. No
utilizar sobre superficies destartaladas ni cargar objetos extraños sobre el
depósito: ello podría perjudicar su estabilidad. Para el vaciado del aceite
desgastado no volcar el depósito.
FORSKRIFTER og TEKNISKE DATA
Aktiveringstryk
Dræningstryk
Beholderens volumen
Maks. opsamlingsvolumen
Forkammerets volumen
Temperatur v. indsugning af olie
Dette udstyr er udelukkende beregnet til professionel brug. Kontrollér
regelmæssigt funktionen og slitagen på følgende dele: slange, Venturi-
enhed, haner, hjul og beholder. Kontrollér, at sikkerhedsventilen fungerer
korrekt (kontrollen udføres ved hjælp af den respektive ring). Opbevar
udstyret på et tørt sted, som er beskyttet mod nedbør. Benyt ikke udstyret
på løst underlag og/eller anbring ikke fremmedlegemer på beholderen:
Dette kan øve negativ indflydelse på udstyrets stabilitet. Tip ikke beholderen
for at tømme den brugte olie.
VAROITUKSIA ja TEKNISIÄ TIETOJA
Aktivointipaine
Tyhjennyspaine
Säiliön nimellistilavuus
Keräyssäiliön maks.tilavuus
Esikammion tilavuus
Imettävän öljyn lämpötila
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön. Tarkista säännöllisesti
seuraavien osien toiminta ja kuluminen: letkut, venturi-yksikkö, hanat,
pyörät, säiliö. Tarkista varoventtiilin toiminta erityisellä renkaalla. Säilytä
laite ilmastotekijöiltä suojatussa paikassa. Älä käytä epätasaisella pinnalla
ja/tai aseta säiliöön ylimääräisiä esineitä: tämä saattaisi heikentää laitteen
vakautta.
Älä poista jäteöljyä kallistamalla säiliötä.
65L - 17.2 gal
115L - 30.4 gal
6,5-7 bar - 95-100 PSI
0,5-1 bar - 7-14 PSI
65 l - 17.2 gal
115 l - 30.4 gal
52 l - 13.7 gal
95 l - 25.1 gal
8 l - 2.1 gal
70 - 80 °C - 158-176 °F
65L - 17.2 gal
115L - 30.4 gal
6,5-7 bar - 95-100 PSI
0,5-1 bar - 7-14 PSI
65 l - 17.2 gal
115 l - 30.4 gal
52 l - 13.7 gal
95 l - 25.1 gal
8 l - 2.1 gal
70 - 80 °C - 158-176 °F
DK
65L - 17.2 gal
115L - 30.4 gal
6,5-7 bar - 95-100 PSI
0,5-1 bar - 7-14 PSI
65 l - 17.2 gal
115 l - 30.4 gal
52 l - 13.7 gal
95 l - 25.1 gal
8 l - 2.1 gal
70 - 80 °C - 158-176 °F
FI
65L - 17.2 gal
115L - 30.4 gal
6,5-7 bar - 95-100 PSI
0,5-1 bar - 7-14 PSI
65 l - 17.2 gal
115 l - 30.4 gal
52 l - 13.7 gal
95 l - 25.1 gal
8 l - 2.1 gal
70 - 80 °C - 158-176 °F
AVERTISSEMENTS ET
DONNEES TECHNIQUES
Pression d'activation
Pression de vidange
Capacité nominale du réservoir
Capacité maxi de récupération
Capacité de la préchambre
Température d'aspiration de l'huile
Cet équipement est adapté uniquement à un usage professionnel. Contrôler
périodiquement le fonctionnement et l'état d'usure de: tuyauterie, groupe
Venturi, robinets, roues, réservoir. Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape de sûreté avec l'anneau prévu à cet effet. Conserver l'équipement
à l'abris des intempéries. Ne pas utiliser sur des sols irréguliers et/ou mettre
des objets sur le réservoir: ceci pourrait en compromettre la stabilité. Pour
la vidange de l'huile usagée ne pas renverser le réservoir.
ADVERTÊNCIAS e DADOS TÉCNICOS
Pressão de ativação
Pressão de esvaziamento
Capacidade nominal reservatório
Capacidade máx de recuperação
Capacidade pré-câmara
Temperatura aspiração óleo
Este equipamento é indicado somente para uso profissional. Verificar
periodicamente o funcionamento e estato de desgaste de: tubulações,
grupo Venturi, torneiras, rodas, reservatório. Verificar o bom funcionamento
da válvula de segurança com a argolinna especial. Conservar o equipamento
em lugar protegido contra intempérias. Não utilizar em superfícies
irregulares e/ou colocar objetos estranhos no reservatório: poderia
prejudicar a sua estabilidade. Para o esvaziamento do óleo usado não revirar
o reservatório.
ADVARSLER og TEKNISKE DATA
Starttrykk
Tømmingstrykk
Beholderens volum
Maks. oppsamlingsvolum
Forkammerets volum
Oljens sugetemperatur
Dette utstyret er kun egnet for profesjonell bruk. Kontroller jevnlig driften og
slitasjen av rørledningen, Venturienheten, kranene, hjulene og beholderen.
Kontroller at sikkerhetsventilen fungerer riktig med den bestemte ringen.
Oppbevar utstyret på et sted beskyttet mot uvær. Må ikke brukes på ujevn
underflate og/eller ikke legg fremmedgjenstander oppå beholderen, fordi
det kan føre til ubalanse. Ikke snu beholderen opp ned for å tømme ut den
brukte oljen.
ΣΗMANTIΚEΣ OΔΗΓIEΣ ΚAI TEXNIΚA XAPAΚTΗPIΣTIΚA 65L - 17.2 gal
Πίεση ενεργoπoίησης
Πίεση αδειάσματoς
Oνoμαστική χωρητικότητα δεξαμενής
Mέγιστη χωρητικότητα περισυλλoγής
Xωρητικότητα πρoθαλάμoυ
Θερμoκρασία αναρρόφησης λαδιoύ
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη μόνo για επαγγελματική χρήση.
Nα ελέγχετε τακτικά τη λειτoυργία και τo στάδιo φθoράς: της σωλήνωσης, τoυ συμπλέγματoς Βεντoύρι
(Venturi), των ρoυμπινέτων (στρoφίγγων), των τρoχών, της δεξαμενής (ντεπόζιτo). Nα ελέγχετε τακτικά
την καλή λειτoυργία της βαλβίδας ασφαλείας με τoν κατάλληλo δακτύλιo. Nα φυλάτε τη συσκευή σε
μέρoς πoυ να πρoστατεύεται από τις κακoκαιρίες. Mην τη χρησιμoπoιείτε σε μη επίπεδες επιφάνειες
και μην τoπoθετείτε ξένα αντικείμενα πάνω στη δεξαμενή γιατί αυτό θα μπoρoύσε να δημιoυργήσει
αστάθεια. Για τo άδειασμα τoυ μεταχειρισμένoυ λαδιoύ μην αναπoδoγυρίζετε τη δεξαμενή.
- 7 -
65L - 17.2 gal
115L - 30.4 gal
6,5-7 bar - 95-100 PSI
0,5-1 bar - 7-14 PSI
65 l - 17.2 gal
115 l - 30.4 gal
52 l - 13.7 gal
95 l - 25.1 gal
8 l - 2.1 gal
70 - 80 °C - 158-176 °F
P
65L - 17.2 gal
115L - 30.4 gal
6,5-7 bar - 95-100 PSI
0,5-1 bar - 7-14 PSI
65 l - 17.2 gal
115 l - 30.4 gal
52 l - 13.7 gal
95 l - 25.1 gal
8 l - 2.1 gal
70 - 80 °C - 158-176 °F
N
65L - 17.2 gal
115L - 30.4 gal
6,5-7 bar - 95-100 PSI
0,5-1 bar - 7-14 PSI
65 l - 17.2 gal
115 l - 30.4 gal
52 l - 13.7 gal
95 l - 25.1 gal
8 l - 2.1 gal
70 - 80 °C - 158-176 °F
GR
115L - 30.4 gal
6,5-7 bar - 95-100 PSI
0,5-1 bar - 7-14 PSI
65 l - 17.2 gal
115 l - 30.4 gal
52 l - 13.7 gal
95 l - 25.1 gal
8 l - 2.1 gal
70 - 80 °C - 158-176 °F

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

R/ao.p.65lRo.p.114lR/ao.p.115lR/ao.pp.115l