Descargar Imprimir esta página

Carrera RC GO Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

Para colocar las baterías debe extraerse el com-
partimento de baterías. ¡Para ello se necesita un
destornillador de estrella del tamaño 1! Afloje el
tornillo debajo del altavoz
y abata el comparti-
1
mento de baterías
hacia fuera. Para el funcio-
2
namiento se necesitan tres baterías Mignon del
tipo AA (LR6/AM3/EN91). ¡Al insertar las
baterías
3
, observe que estas sean colocadas
con la polaridad correcta! El ensamblaje se
efectúa en orden inverso. Una vez colocadas las
baterías comienza a correr el tiempo en el conta-
dor de vueltas. El contador de vueltas se encuen-
tra en el modo de entrenamiento (ver el punto
"modo de entrenamiento").
Per l'inserimento delle batterie, l'alloggiamento
della batteria deve essere tolto. A tale fine è ne-
cessario un cacciavite a stella della misura 1! Al-
lentare la vite sotto l'altoparlante
1
ed estrarre
l'alloggiamento della batteria
. Per il funziona-
2
5
Betrieb über USB-Anschluss · Operation via USB connection ·
Fonctionnement via un port USB · Funcionamiento a través de puerto USB ·
Funzionamento tramite collegamento USB · Provoz přes USB přípojku
Der Rundenzähler verfügt über eine USB-An-
schlussbuchse des Typs B
. Diese kann als al-
1
ternative Spannungsversorgung verwendet wer-
den. Die externe Spannungsquelle (z.B.
Steckernetzgerät) muss eine Ausgangsspannung
von 5 Volt und einen Mindeststrom von 500 mA
liefern.
Hinweis: Die USB-Buchse dient ausschließlich
zur Spannungsversorgung und nicht für eine
Datenverbindung mit PC oder Mobilgeräten
wie Smartphones und Tablets!
The lap counter has a type B USB port
1
can be used as an alternative power supply. The
external power source (e.g. plugtop power adapt-
er) must supply an output voltage of 5 volt and a
minimum current of 500 mA.
Note: The USB port is used solely for power
supply and not for a data connection with a PC
or mobile devices such as smartphones and
tablets!
Le compteur de tours dispose d'un port USB de
type B
. Il peut être utilisé comme alimentation
1
alternative. La source d'alimentation externe (par
ex. un adaptateur secteur) doit fournir une tension
de sortie de 5 Volts et un courant minimum de 500 mA.
Remarque : Le port USB sert uniquement à
l'alimentation électrique et non au transfert de
données avec un PC ou des périphériques
mobiles comme des smartphones et des tab-
lettes !
mento sono necessarie tre batterie mignon AA
(LR6/AM3/EN91). Nell'inserimento delle batterie
accertare che la polarità sia corretta! L'as-
semblaggio avviene nell'ordine inverso. Dopo l'in-
serimento delle batterie, il tempo inizia a trascorre-
re immediatamente sul contagiri. Il contagiri si tro-
va in modalità di allenamento (vedere il punto
"Modalità di allenamento").
Pokud chcete vložit baterie, musíte vyjmout při-
hrádku na baterie. K tomu potřebujete křížový
šroubovák velikosti 1! Povolte šroub pod reproduk-
torem
1
a vyklopte přihrádku na baterie
Pro provoz budete potřebovat baterie Mignon typu
AA (LR6/AM3/EN91). Dbejte na to, aby se
baterie
3
vložily podle správné polarity! Smon-
tování se provede v opačném pořadí. Po vložení
baterií začne na počítadle okruhů okamžitě ubíhat
čas. Počítadlo okruhů se nachází v tréninkovém
režimu (viz bod "Tréninkový režim").
1
El contador de vueltas dispone de una clavija de
conexión del tipo B
. Esta puede usarse como
1
fuente de suministro eléctrico alternativa. La fuente
de tensión externa (por ejemplo transformador de
alimentación) debe suministrar una tensión de
salida de 5 voltios y una corriente mínima de 500 mA.
Advertencia: ¡El puerto USB sirve exclusiva-
mente de fuente de suministro eléctrico y no
para un enlace de datos con un PC o con apa-
ratos móviles, como smartphones und tablets!
Il contagiri è dotato di una presa di collegamento
. This
USB di tipo B
1
. Questa è utilizzabile quale ali-
mentazione elettrica alternativa. La sorgente elet-
trica esterna (ad esempio un alimentatore a spina)
deve fornire una tensione d'uscita di 5 volt e una
corrente minima di 500 mA.
Avvertenza: la presa USB è destinata esclusi-
vamente all'alimentazione elettrica e non costi-
tuisce una connessione dati per PC o disposi-
tivi mobili come smartphone o tablet!
Počítadlo okruhů je vybaveno USB zdířkou typu
B
. Může se použít jako alternativní napájecí
1
zdroj. Externí zdroj napájení (např. zástrčkový
síťový zdroj) musí poskytovat výstupní napětí 5
voltů a minimální proud 500 mA.
Upozornění: USB zdířka slouží pouze jako
napájecí zdroj a nikoliv na datové propojení s
počítačem nebo mobilními přístroji jako smart-
phone a tablety!
6
Trainingsmodus · Training mode · Mode d'entraînement ·
Modo de entr enamiento · Modalità training · Tréninkový režim
,
3
Nach Einlegen der Batterien bzw. Einschalten des
Rundenzähler beginnt die Zeit sofort zu laufen. Es
kann direkt ohne Einstellungen gefahren werden.
Auf dem Display werden die gefahrenen Runden
jedes Fahrzeuges und die Gesamtzeit des Füh-
renden angezeigt.
2
.
After inserting the batteries or switching on the lap
counter, the time starts to run immediately. It can
be run directly without settings. The laps travelled
by each vehicle and the total time of the leader are
shown on the display.
Une fois les piles insérées ou le compteur de tours
activé, le temps commence immédiatement à défi-
ler. La course peut commencer directement sans
réglage. Les tours effectués de chaque véhicule et
le temps total du premier sont affichés sur l'écran.
1
Gesamtzeit des führenden Fahrzeuges
Anzahl der Runden für die vordere Spur
2
3
Anzahl der Runden für die hintere Spur
Durch Drücken der rechten Taste
Rundenzählung beendet. Die Anzeige und das
Carrera Logo blinken. Durch erneutes Drücken der
Taste
4
wird das Blinken beendet.
Total time of the leading vehicle
1
2
Number of laps for the front lane
3
Number of laps for the rear lane
Press the right-hand button
counting. The display and the Carrera logo flash.
Press the button
4
again to stop the flashing.
Temps total du véhicule en-tête
1
2
Nombre de tours pour la piste à l'avant
Nombre de tours pour la piste à l'arrière
3
Appuyez sur le bouton de droite
décompte des tours. L'affichage et le logo
Carrera clignotent. Appuyez à nouveau sur le
bouton
pour interrompre le clignotement.
4
7
Erweiterte Anzeige · Extended display · Affichage avancé ·
Indicaciones adicionales · Visualizzazione ampliata · Rozšířené zobrazení
Nach oder während eines Trainings/Rennens kön-
nen durch Drücken der linken
ren
2
Taste weitere Informationen auf dem Dis-
play angezeigt werden.
After or during a training session/race, press the
left-hand
1
or the middle
2
ther information on the display.
2
Una vez colocadas las baterías o bien encendido
el contador de vueltas comienza a correr de inme-
diato el tiempo. Puede conducirse directamente
sin ajustes. En la pantalla se indican las vueltas
conducidas de cada vehículo y el tiempo total del
que ocupa la primera posición.
Il tempo inizia a trascorrere subito dopo l'inseri-
mento delle batterie ovvero l'accensione del con-
tagiri. È possibile giocare subito senza impostazio-
ni. Sul display vengono visualizzati i giri percorsi
da ogni veicolo e il tempo totale del leader.
Po vložení baterií, příp. zapnutí počítadla okruhů
začne okamžitě ubíhat čas. Je možné jezdit přímo
bez nastavení. Na displeji se zobrazují ujeté okru-
hy každého auta a celkový čas vedoucího auta.
1
2
3
4
1
Tiempo total del vehículo que ocupa la primera
posición
2
Número de vueltas correspondientes al carril
4
wird die
delantero
Número de vueltas correspondientes al carril
3
trasero
Pulsando la tecla derecha
to de vueltas. El indicador y el logotipo de Carrera
parpadean. Volviendo a pulsar la tecla
de parpadear.
to end the lap
Tempo totale del veicolo leader
4
1
2
Numero di giri per la corsia esterna
3
Numero di giri per la corsia interna
Premendo sul tasto destro
termina. La visualizzazione e il logo Carrera lam-
peggiano. La nuova pressione del tasto
na il lampeggio.
pour arrêter le
4
1
Celkový čas vedoucího auta
Počet okruhů pro přední jízdní pruh
2
Počet okruhů pro zadní jízdní pruh
3
Stisknutím pravého tlačítka
ukončí. indikátor a logo Carrera blikají. Opětov-
ným stisknutím tlačítka
Après ou pendant un entraînement/une course, il
1
oder der mittle-
est possible d'afficher d'autres informations sur
l'écran en appuyant sur le bouton de gauche
ou central
.
2
Después o durante un entrenamiento/una carrera
button to show fur-
puede indicarse más información en la pantalla
pulsando la tecla izquierda
4
se finaliza el recuen-
4
dejarán
, il conteggio dei giri
4
4
termi-
4
se počítání okruhů
4
se blikání vypne.
1
o la central
.
1
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

20071598