Página 1
ROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF Instrucciones de manejo ..........9 Manual de operação............45 Οδηγίες χειρισμού ............81 Rev. 05/ 06.13 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5650ESPTEL...
Página 2
Fig. 1 START PROG t/min 4500 12:30 STOP PROG TIME OPEN Fig. 2 ROTANTA 460 START PROG T/°C t/min 4500 12:30 STOP PROG T/°C TIME OPEN Fig. 3 ROTANTA 460 R, ROTANTA 460 RC, ROTANTA 460 RF 2/157...
Página 3
Denominación de tipo / Designação de tipo / Τύπος: ROTANTA 460 / ROTANTA 460 R / ROTANTA 460 RC / ROTANTA 460 RF El proceso de evaluación de conformidad se realizó conforme a los anexos V y VII de la directiva 93/42/CEE con la cooperación de la oficina que se menciona a continuación:...
Página 4
Προθεσμία λήξης ισχύος της παρούσας δήλωσης: Σύμφωνα με την καταληκτική προθεσμία ισχύος του κατά το χρονικό σημείο έκδοσης της παρούσας δήλωσης έγκυρου πιστοποιητικού πιστότητας, το οποίο εκδόθηκε από το ως άνω Μέρος σύμφωνα με τα οριζόμενα στο Παράρτημα V της Οδηγίας 93/42/ΕΟΚ: 2014-06-09 Tuttlingen, 2011-02-25 H.
Normas y prescripciones válidas para este aparato El aparato es un producto con un nivel técnico muy alto. Esta centrífuga está sujeta a amplios procesos de certificación y control conforme a las normas y prescripciones en su versión válida correspondiente: Seguridad eléctrica y mecánica para la construcción y el control final: Serie de normas: IEC 61010 (corresponde a la serie de normas DIN EN 61010) ...
Normas e disposições aplicáveis a este equipamento Este equipamento é um produto de nível técnico muito elevado. É sujeito a um complexo procedimento de testes e certificação que corresponde às seguintes normas e disposições na sua versão em vigor: Segurança eléctrica e mecânica para construção e inspecção final: Série padrão: IEC 61010 (corresponde à...
Página 7
Ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές για την παρούσα συσκευή Η συσκευή αποτελεί προϊόν πολύ υψηλού τεχνικού επιπέδου. Υπόκειται σε πολυάριθμες διαδικασίες ελέγζου και πιστοποίησης σύμφωνα με τα εξής, εκάστοτε ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές: Ηλεκτρική και μηχανική ασφάλεια κατασκευής και τελικού ελέγχου: Πρότυπη...
Tabla de contenido Uso conforme a lo prescrito ................................. 11 Riesgos residuales..................................11 Datos técnicos....................................12 Indicaciones de seguridad ................................14 Significado dos símbolos ................................16 Volumen de suministro ................................16 Desembalar la centrífuga ................................16 Puesta en marcha ..................................17 Interfaz (solamente en la centrífuga con interfaz)........................
Página 10
Contador de ciclos..................................30 21.1 Al iniciar el primer centrifugado, introducir el número máximo admisible de ciclos o desactivar el contador de ciclos... 30 21.2 Poner a "0" el contador de ciclos e introducir el número máximo admisible de ciclos ............ 30 21.3 Desactivar o activar el contador de ciclos........................
Otra utilización se considera como no conforme a lo previsto. Por los daños resultantes de ello no se responsabiliza a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también tener en cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Datos técnicos Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen Modelo ROTANTA 460 ROTANTA 460 R 5660, 5660-20, Tipo 5650 5650-01 5660-07 5660-77 5660-70 5660-50 Tensión de red ( 10%) 200–240 V 1 100–127 V 1 200–240 V 1...
Página 13
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen ROTANTA ROTANTA Modelo ROTANTA 460 R 460 RC 460 RF 5660-01, 5670, 5675, Tipo 5660-51 5670-50 5675-50 Tensión de red ( 10%) 100 – 127 V 1 100 V 1 200 – 240 V 1...
Con rotores con extinción de movimiento se debe engrasar regularmente los gorrones de apoyo (grasa lubricante Hettich, ref. 4051) para asegurar la parada gradual uniforme de los aparatos de suspensión. En las centrífugas sin regulación de temperatura puede presentarse calentamiento del la cámara de centrifugado en caso de elevada temperatura y/o uso frecuente del aparato.
Página 15
Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante. Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG.
Con un número adecuado de ayudantes levante la centrífuga por ambos lados y colóquela sobre la mesa de laboratorio. ROTANTA 460 RC / ROTANTA 460 RF: La centrífuga debe ser desempacada e instalada según las recomendaciones en las hojas AH5670XX o AH5675XX que han sido enviadas junto el equipo.
Dejar un área de ventilación de 300 mm alrededor del conducto de ventilación. En la centrifugadora ROTANTA 460 RC, apretar los frenos en las ruedas dirigibles hacia abajo para bloquear las ruedas dirigibles; ver la hoja informativa adjunta AH5670XX.
Interfaz (solamente en la centrífuga con interfaz) El aparato puede equiparse opcionalmente con una interfaz RS232. IOIOI La interfaz RS232 está identificada con el símbolo RS232 A través de esta interfaz se puede controlar la centrífuga y consultar datos. El LED en la tecla se ilumina durante la comunicación de datos.
Cargar el rotor Los contenedores de vidrio para centrífugas no deberán exceder valores de RCF de más de 4000 (DIN 58970, parte 2). Comprobar el asiento firme del rotor. En los rotores con extinción de movimiento, todos los puestos de rotor deben estar ocupados con aparatos de suspensión iguales.
Cerrar sistemas de bioseguridad Para garantizar la hermeticidad, la tapa de un sistema de bioseguridad se tiene que cerrar firmemente. Para evitar que se tuerza el anillo de obturación durante la apertura y cierre de la tapa, el anillo de obturación se debe untar ligeramente con polvos talcos o un producto de conservación de goma.
Elementos de control e indicación Véase figura en la página 2. Fig. 2: Campo de indicación y manejo 14.1 Botón giratorio Para el ajuste de los parámetros individuales. El giro en sentido contrario a las agujas del reloj reduce el valor. El giro en el sentido de las agujas del reloj aumenta el valor.
Temperatura (sólo en centrifugadoras con refrigeración) T/°C Ajustable en grados centígrados (°C) o en grados Fahrenheit (°F). Ajuste de la unidad de temperatura, ver capítulo "Ajustar unidad de temperatura". Parámetro T/°C = grados centígrados (°C). Ajustable de -20°C a +40°C, en pasos de 1°C (con la opción Calefacción/refrigeración, ajustable de -20°C a +90°C).
15.1 Tiempo de funcionamiento Para ajustar la marcha permanente, los minutos, los segundos y las horas se tienen que ajustar a cero. La marcha permanente se señaliza en el indicador a través del símbolo "". . Se indica el parámetro t/hms. Los minutos (m) se representan entre corchetes y se Pulsar la tecla TIME pueden modificar.
15.5.1 Etapa de arranque y tiempo de arranque El ajuste de los tiempos de arranque solamente es posible cuando estos están activos, ver el capítulo "Activar o desactivar tiempos de arranque y tiempos de marcha en inercia". Pulsar la tecla tantas veces hasta que se visualice el parámetro = Etapa de arranque, = Tiempo de arranque...
16.1 Introducir o modificar programas Ajustar los parámetros deseados (ver el capítulo "Introducir los parámetros de centrifugado"). Pulsar la tecla hasta que se muestre el parámetro STO. PROG Ajustar la ubicación de programa deseada con el botón giratorio . Si detrás de la posición de programa se visualiza "+", los datos poseen protección contra la escritura.
16.4.2 Enlazar programas o modificar un enlace Se pueden memorizar 25 enlaces de programas (posiciones de programa A hasta Z, no existe posición de programa J). Un enlace de programas puede constar de máximo 20 programas. En un enlace de programas la adaptación del número de revoluciones de un programa al siguiente siempre tiene lugar con el parámetro de inicio del siguiente programa.
Centrifugado Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC 61010-2-020. En las centrífugas con la opción calentar / enfriar se debe esperar, tras un ciclo de centrifugación a una temperatura muy alta (p.
17.2 Marcha permanente Ajustar los minutos, los segundos y las horas a "0" o consultar un programa de marcha permanente (ver capítulo "Introducir los parámetros de centrifugado" o "Llamada de programas"). Pulsar la tecla . El LED en la tecla parpadea hasta que el rotor esté...
19.1 Consultar el Integral RCF La consulta del Integral RCF sólo es posible si está activada la indicación del Integral RCF; ver capítulo "Activar o desactivar indicación del Integral RCF". El Integral RCF no se memoriza. Al iniciar el siguiente centrifugado o al desconectar el aparato se borra el Integral RCF.
Contador de ciclos El uso del contador de ciclos sólo es conveniente si se trabaja siempre con el mismo juego de soportes. La centrifugadora está equipada con un contador de ciclos que cuenta los ciclos (centrifugados) de los distintos códigos de rotor (ver también el capítulo "Reconocimiento del rotor"). En los rotores oscilantes se utiliza el contador de ciclos para registrar los ciclos (centrifugados) de los soportes.
21.3 Desactivar o activar el contador de ciclos Mantener pulsada la tecla durante 8 segundos. PROG Al cabo de 8 segundos aparece Machine Menu en el indicador. Pulsar la tecla hasta que se muestra -> Operating Time. PROG ...
Activar o desactivar tiempos de arranque y tiempos de marcha en inercia Con el rotor en reposo, los tiempos de arranque y de marcha en inercia pueden activarse o desactivarse como sigue Mantener pulsada la tecla durante 8 segundos. PROG Al cabo de 8 segundos aparece ...
Ajustar la unidad de temperatura (sólo en centrifugadoras con refrigeración) La temperatura se puede introducir en grados centígrados (°C) o en grados Fahrenheit (°F). Para este fin, la unidad de temperatura se ajusta como sigue, con el rotor parado: Mantener pulsada la tecla durante 8 segundos.
29.1 Ajustar o modificar PIN Con el rotor en reposo, el PIN puede ajustarse como sigue: Mantener pulsada la tecla durante 8 segundos. PROG Al cabo de 8 segundos aparece Machine Menu en el indicador. Pulsar la tecla hasta que se muestra ->...
Consultar las horas de funcionamiento, los ciclos de centrifugado y los contadores de ciclos Las horas de servicio se dividen en horas de servicio internas y externas. Horas de servicio internas: el tiempo total durante el cual estaba conectado el aparato. Horas de servicio externas: el tiempo total de los centrifugados ejecutados hasta el momento.
34.2 Refrigeración previa del rotor Para una refrigeración previa del rotor sin carga y de los accesorios se recomienda un ciclo de centrifugado con los ajustes de ciclo permanente y una velocidad de aprox. el 20% del número máximo de revoluciones del rotor.
Calefacción (solo en centrífugas con opción calentar/enfriar) Durante el curso de centrifugación, si el área de centrifugación lo necesitara, se calienta a una temperatura preseleccionada. La calefacción está desconectada cuando el rotor está paralizado. ¡Riesgo de quemaduras! La temperatura de las superficies de los elementos calefactores en la cámara de centrifugado de la centrífuga puede ascender hasta 500°C / 932°F.
Reconocimiento del rotor Después de cada inicio de un centrifugado se ejecuta un reconocimiento del rotor. Si se ha cambiado el rotor, el centrifugado se cancela después del reconocimiento del rotor. Se indican el código del rotor (Rotor), la velocidad máxima del rotor (Nmáx) y el radio de centrifugado preajustado (R) del rotor utilizado, p.ej. Rotor 4 Nmáx= 4500 R=184 mm .
40.1 Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) 40.1.1 Limpieza y cuidado de superficies Limpiar con regularidad la caja de la centrífuga y la cámara de centrifugado y en caso de ser necesario limpiar con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Esto sirve para la higiene y al mismo tiempo previene la corrosión por acumulaciones de suciedad.
40.2 Rotores y accesorios 40.2.1 Limpieza y cuidado Con el fin de prevenir corrosión y alteraciones del material, los rotores y los accesorios se tienen que limpiar regularmente con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Se recomienda la limpieza mínimo una vez a la semana.
Gorrones de apoyo Con rotores con extinción de movimiento se debe engrasar regularmente los gorrones de apoyo (grasa lubricante Hettich, ref. 4051) para asegurar la parada gradual uniforme de los aparatos de suspensión. 40.2.5 Rotores y accesorios con duración limitada de uso La utilización de determinados rotores, dispositivos de suspensión y accesorios está...
Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
Página 43
Indicación / avería Motivo Solución SENSOR-ERROR Fallo / defecto sistema electrónico. Ejecutar un RESET RED SENSOR-ERROR 91 - 93 Fallo / defecto sensor de desequilibrio. Abrir la tapa. NO ROTOR OR No hay ningún rotor montado. ROTORCODE ERROR Tacómetro defectuoso.
Antes de la devolución del aparato se tiene que instalar el la protección de transporte. En caso de devolución del aparato o sus accesorios a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG, éste se deberá descontaminar y limpiar antes de la expedición para la protección de las personas, del medio ambiente y del material.
Página 45
Índice de conteúdo Utilização prevista ..................................47 Riscos residuais ................................... 47 Dados técnicos .................................... 48 Indicações de segurança ................................50 Significado dos símbolos ................................52 Volume de fornecimento ................................52 Desembalar a centrífuga................................52 Entrada em operação .................................. 53 Interface (apenas para centrífugas com interface) ........................53 Abrir e fechar a tampa................................
Página 46
21.1 Depois do início do primeiro processo de centrifugação, introduzir a quantidade máxima autorizada de ciclos de f uncionamento ou desactivar o contador de ciclos ......................65 21.2 Repor o contador de ciclos para "0" e introduzir a quantidade máxima autorizada de ciclos de funcionamento.... 66 21.3 Desactivar ou activar o contador de ciclos ........................
A centrifugadora pode ser utilizada apenas para os fins de utilização acima indicados. Uma utilização diferente ou mais vasta é considerada não conforme com as disposições. A empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG não se responsabilizará de eventuais danos resultantes de tal utilização.
Dados técnicos Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen Modelo ROTANTA 460 ROTANTA 460 R 5660, 5660-20, Tipo 5650 5650-01 5660-07 5660-77 5660-70 5660-50 Tensão de rede ( 10%) 200–240 V 1 100–127 V 1 ...
Página 49
Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen ROTANTA ROTANTA Modelo ROTANTA 460 R 460 RC 460 RF 5660-01, 5670, 5675, Tipo 5660-51 5670-50 5675-50 Tensão de rede ( 10%) 100 – 127 V 1 100 V 1 ...
Se a câmara de centrifugação apresentar defeitos que afectem a segurança, proíbe-se utilizar a centrífuga. Os moentes de suporte dos rotores volantes devem ser regularmente lubrificados (massa Hettich, n° de referência 4051) para garantir desta forma o movimento uniforme dos suportes de suspensão.
Página 51
Consertos só devem ser efetuados por uma pessoa autorizada pelo fabricante. Poderão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas e originais e acessório original autorizado pela firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Aplicam-se as seguintes normas de segurança: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 bem como as respectivas disposições legais nacionais.
Levantar com várias pessoas a centrífuga por ambos os lados e colocá-la em cima da mesa de laboratório. ROTANTA 460 RC / ROTANTA 460 RF: A centrífuga deverá ser desembalada e posicionada de acordo com as instruções contidas nas folhas de orientação AH5670XX ou AH5675XX.
AH5670XX fornecida. No caso da centrifugadora ROTANTA 460 RF, rodar os pés da máquina para baixo para aliviar as guias de orientação, ver a folha de indicações AH5670XX fornecida.
Abrir e fechar a tampa 10.1 Abrir a tampa A tampa só pode ser aberta quando a centrífuga está ligada e o rotor está parado. Se não for possível, veja o capítulo "Destrancamento de emergência". Carregue na tecla . A tampa é desbloqueada por motor e o indicador luminoso LED esquerdo da OPEN / STOP tecla apaga-se.
Carregar o rotor Contentor de vidro para centrifuga / normal standard, para valores RCF até 4000 (DIN 58970, parte 2). Controlar que o rotor se apresenta bem fixo. Nos rotores volantes, os lugares devem ser todos ocupados por suportes de suspensão idênticos. Determinados suportes de suspensão são identificados pelo número do lugar.
Fechar os sistemas de segurança biológicos Para assegurar uma estanqueidade, a tampa de um sistema de segurança biológico tem de estar bem fechada. Para evitar a rotação do anel de vedação durante a abertura e o fecho da cobertura, deverá esfregar o anel de vedação com um pouco de pó...
Elementos de controlo e indicação Veja as ilustrações na página 2. Fig. 2: Campo de controlo e indicação 14.1 Botão rotativo Para a regulação de cada um dos parâmetros. Rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio diminui o valor. Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o valor.
Temperatura (somente em centrifugadoras com refrigeração) T/°C Regulável em graus Celsius (°C) ou em graus Fahrenheit (°F). Regulação da unidade de temperatura, ver o capítulo "Regular a unidade de temperatura". Parâmetro T/°C = grau Celsius (°C). Regulável de -20°C a +40°C, em intervalos de 1°C (no caso da opção de aquecimento/refrigeração, regulável de -20°C a +90°C).
15.1 Tempo de funcionamento Para regular o funcionamento contínuo terá de colocar os minutos, segundos e horas a zeros. O funcionamento contínuo é indicado pelo símbolo " " indicado no visor. Pressione a tecla . O parâmetro t/hms é apresentado. Os minutos ( m) são representados entre parêntesis TIME <...
15.5.1 Fase de arranque e tempo de arranque Os tempos de arranque só podem ser definidos se estes estiverem activados (veja o capítulo "Activar ou desactivar os tempos de arranque e desaceleração"). Pressione a tecla tantas vezes, até ser apresentado o parâmetro = fase de arranque, = tempo de arranque Pressione a tecla...
16.1 Introduzir e alterar programas Regular os parâmetros desejados (consultar o capítulo “Introduzir parâmetros de centrifugação”). Pressionar a tecla tantas vezes quantas as necessárias até que o parâmetro STO seja visualizado. PROG Regular a posição de programa desejada através do botão rotativo . Se uma posição de programa for marcada com "...
16.4.2 Ligar programas ou alterar uma ligação de programas Podem ser guardadas 25 ligações de programas (posições de programa A a Z, a posição de programa J não existe). Uma ligação de programas pode consistir, no máximo, em 20 programas. Numa ligação de programas, o ajuste da velocidade de rotação de um programa para o outro é...
Centrifugação Nos termos da norma EN / IEC 61010-2-020, durante o processo de centrifugação não se poderão encontrar pessoas, materiais perigosos ou objectos numa área de segurança de 300 mm em volta da centrifugadora. Nas centrifugadoras com a opção aquecimento / refrigeração terá de, após um processo de centrifugação com uma temperatura muito elevada (p.
17.2 Funcionamento contínuo Regular os minutos, segundos e horas em “0” ou chamar um programa de funcionamento contínuo (ver o capítulo "Introduzir parâmetros de centrifugação" ou "Activar programas"). Pressione a tecla . O indicador luminoso LED na tecla pisca até...
19.2 Activar ou desactivar o ecrã da RCF integral Em caso de paragem do rotor, o ecrã da RCF integral pode ser activado ou desactivado da seguinte forma: Manter a tecla pressionada durante 8 segundos. PROG Passados 8 segundos surge Machine Menu no visor. ...
21.2 Repor o contador de ciclos para "0" e introduzir a quantidade máxima autorizada de ciclos de funcionamento Manter a tecla pressionada durante 8 segundos. PROG Passados 8 segundos surge Machine Menu no visor. Pressionar a tecla tantas vezes quantas as necessárias até...
Activar ou desactivar a função "Timing begins at Speed" Em caso de paragem do rotor, a função "Timing begins at Speed" pode ser activada ou desactivada da seguinte forma: Manter a tecla pressionada durante 8 segundos. PROG Passados 8 segundos surge Machine Menu no visor. ...
Sinal sonoro O sinal acústico toca: após a ocorrência de uma perturbação a intervalos de 2 s. após o acabamento da centrifugação, depois de parado o rotor, a intervalos de 30 s. Abrindo-se a tampa da centrífuga ou carregando numa tecla qualquer, o sinal acústico é desactivado. Depois de parado o rotor, o sinal acústico pode ser activado ou desactivado como segue: ...
Programar um bloqueio de programa Estando o rotor parado, podem ser programados os seguintes bloqueios de programa: LOCK 1 LOCK 1 é indicado no campo " ". Os programas só podem ser activados, mas não alterados. LOCK 2 LOCK 2 é indicado no campo " ".
29.1 Definir ou modificar um PIN Estando o rotor parado, o código PIN pode ser definido da seguinte forma: Manter a tecla pressionada durante 8 segundos. PROG Passados 8 segundos surge Machine Menu no visor. Pressionar a tecla tantas vezes quantas as necessárias até...
Endereço da centrifugadora O endereço vem regulado de fábrica em ] = 29º. Regular o endereço. Consultar as horas de funcionamento, os processos de centrifugação e os contadores de ciclos As horas de funcionamento estão subdivididas entre horas de funcionamento interno e externo. Horas de funcionamento interno: Tempo total que o aparelho esteve ligado.
34.2 Pré-arrefecimento do rotor Para um pré-arrefecimento rápido do rotor não carregado e do acessório, recomenda-se efectuar um ciclo de centrifugação com a programação de operação contínua e uma velocidade de rotação que corresponde aprox. a 20 % da velocidade máxima do rotor. O pré-arrefecimento é...
Aquecimento (apenas nas centrifugadoras com opção de aquecer/arrefecer) Durante o processo de centrifugação, caso seja necessário, o compartimento do centrifugador será aquecido à temperatura pré-programada. Quando o rotor se encontra parado o aquecimento está desligado. Risco de queimaduras! A temperatura das superfícies do elemento de aquecimento na cuba da centrifugadora pode atingir até...
Identificação de rotores Depois do início de cada processo de centrifugação realiza-se uma identificação de rotor. Se o rotor tiver sido mudado, o processo de centrifugação será interrompido depois da identificação do rotor. O código do rotor (rotor), o número máximo de rotações do rotor (Nmax) e o raio de centrifugação previamente definido (R) d rotor utilizado são apresentados, p.
40.1 Centrífuga (caixa, tampa e câmara de centrifugação) 40.1.1 Limpeza e conservação das superfícies Limpar regularmente a estrutura e a cuba da centrifugadora e, se necessário, limpar com sabão ou um detergente suave e um pano húmido. Isto serve para manter boas condições higiénicas e impedir a corrosão causada por matérias aderentes.
Seque os rotores e os acessórios imediatamente após a remoção das impurezas radioactivas. 40.2.4 Moentes de suporte Os moentes de suporte dos rotores volantes devem ser regularmente lubrificados (massa Hettich, n° de referência 4051) para garantir desta forma o movimento uniforme dos suportes de suspensão. 76/157...
40.2.5 Rotores e acessórios de vida útil limitada A utilização de determinados rotores, suportes de suspensão e acessórios é limitada no tempo. Nestes indicam-se o número máximo de ciclos ou a data de caducidade e o número máximo de ciclos ou só a data de caducidade.
Perturbações Se não conseguir solucionar o erro usando a tabela de resolução de avarias, entre em contacto com o serviço de assistência a clientes. Indique o modelo da centrífuga e o número de série. Ambos os códigos constam no logotipo da centrífuga. Realizar um RESET REDE: ...
Página 79
Indicação / Falha Motivo Eliminação SENSOR-ERROR Erro / defeito no sistema electrónico. Realizar um RESET REDE. SENSOR-ERROR 91 - 93 Erro / defeito no sensor de desequilíbrio. Abrir tampa. NO ROTOR OR Rotor não foi instalado. ROTORCODE ERROR Taquímetro c/defeito.
Antes da devolução do aparelho deverá montar a protecção de transporte. Se o aparelho ou os seus acessórios forem devolvidos à Andreas Hettich GmbH & Co. KG, então estes deverão, como protecção de pessoas, do ambiente e do material, ser descontaminados e limpos antes do envio.
Página 81
Περιεχόμενα Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ..............................83 Λοιποί κίνδυνοι..................................... 83 Τεχνικά στοιχεία ................................... 84 Οδηγίες ασφάλειας..................................86 Σημασία των συμβόλων................................88 Παραδοτέα εξαρτήματα................................88 Ξεπακετάρισμα της φυγόκεντρης μηχανής ..........................88 Θέση λειτουργίας ..................................89 Θύρα (μόνο για φυγόκεντρους με θύρα) ............................89 Άνοιγμα...
Página 82
21.1 Μετά την εκκίνηση της πρώτης λειτουργίας φυγοκέντρισης, καταχώρηση του μέγιστου επιτρεπτού αριθμού κύκλων λειτουργίας ή απενεργοποίηση του μετρητή κύκλων ..................... 103 21.2 Επαναφορά του μετρητή κύκλων στο "0" και εισαγωγή του μέγιστου επιτρεπτού αριθμού κύκλων λειτουργίας... 104 21.3 Απενεργοποίηση ή ενεργοποίηση μετρητή κύκλων....................... 104 Ενεργοποίηση...
Οιαδήποτε άλλη χρήση ή χρήση εκτός αυτών θεωρείται μη προβλεπόμενη χρήση. Για τις προκύπτουσες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Στην έννοια της προβλεπόμενης χρήσης ανήκει και η τήρηση όλων των οδηγιών και υποδείξεων που...
πρέπει πλέον να τίθεται σε λειτουργία η φυγόκεντρος. Κατά την εφαρμογή κινητήρων φυγόκεντρης επεξεργασίας πρέπει να διενεργείται κατά τακτικά διαστήματα ένα γρασσάρισμα των αξονίσκων συγκράτησης (γράσσο Hettich αριθμός 4051), για να προκύψει με τον τρόπο αυτό η εγγύηση για μία ομοιόμορφη φυγόκεντρη επεξεργασία των αναρτημένων εξαρτημάτων.
Página 87
Επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένα άτομα του κατασκευαστή. Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση αποκλειστικά και μόνο γνήσιων ανταλλακτικών και πρότυπων αξεσουάρ, που διαθέτουν έγκριση εφαρμογής εκ μέρους της εταιρείας Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Ισχύουν οι κάτωθι διατάξεις ασφαλείας: EN / IEC 61010-1 και...
Ανυψώστε τη φυγόκεντρη μηχανή, πιάνοντάς την από τις δύο πλευρές της, με συμμετοχή κατά την εργασία αυτή του αναγκαίου αριθμού βοηθών, και τοποθετήστε τη μηχανή επάνω στο τραπέζι του εργαστηρίου. ROTANTA 460 RC / ROTANTA 460 RF: Ξεπακετάρετε την κεντρόφυγη μηχανή σύμφωνα με τα επισυναπτόμενα φύλλα οδηγιών AH5670XX ή AH5675XX και...
Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μπροστά από τον ανεμιστήρα. Κρατήστε μία απόσταση ασφαλείας 300 χιλ. γύρω από τον ανεμιστήρα. Στο φυγοκεντρικό διαχωριστή ROTANTA 460 RC πιέστε τα φρένα στους τροχούς οδήγησης προς τα κάτω, για να τους μπλοκάρετε, βλέπε συνημμένο φύλλο υποδείξεων AH5670XX. ...
Άνοιγμα και κλείσιμο του καπακιού 10.1 Άνοιγμα του καπακιού Το καπάκι ανοίγει μόνο υπό την προϋπόθεση ότι η φυγόκεντρος είναι εκτός λειτουργίας και η κεφαλή βρίσκεται σε πλήρη αδράνεια. Εάν δεν είναι δυνατό να γίνει κάτι τέτοιο, βλέπε κεφάλαιο "Αποδέσμευση σε...
Φόρτωση του στροφέα Οι κοινοί γιάλινοι υποδοχείς δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο RCF για ταχύτητες πάνω από 4.000 στροφές το λεπτό. (DIN 58970, pg. 2). Ελέγξτε, αν ο στροφέας είναι σταθερά εδρασμένος. Για ταλαντευόμενους στροφείς όλα τα πόστα στροφέων πρέπει να εφοδιαστούν με τους ίδιους αναρτήρες. Ορισμένοι...
Κλείσιμο βιολογικών συστημάτων ασφαλείας Για την εξασφάλιση της στεγανότητας, πρέπει το καπάκι ενός βιολογικού συστήματος ασφαλείας να κλείσει σταθερά. Για να αποφευχθεί η περιστροφή του στεγανοποιητικού δακτυλίου κατά το άνοιγμα και κλείσιμο του καλύμματος, πρέπει να τριφτεί ελαφρά ο στεγανοποιητικός δακτύλιος με σκόνη ταλκ ή με ένα υλικό συντήρησης...
Όργανα χειρισμών και ενδείξεων Βλέπε εικόνα στη σελίδα 2. Fig. 2 Πεδίο ενδείξεων και χειρισμών 14.1 Περιστροφικό κουμπί Γιά την επιλογή των μεμονωμένων παραμέτρων. Περιστρέφοντας αντίθετα με τη φορά των δεικτών του ρολογιού μειώνετε την τιμή. Περιστρέφοντας κατά την φορά των δεικτών του ρολογιού αυξάνετε την τιμή. 14.2 Πλήκτρα...
Página 94
Παράμετροι έναρξης και λήξης Βαθμίδες εκκίνησης, παράμετρος Βαθμίδα 9 = ελάχιστος χρόνος εκκίνησης, ... βαθμίδα 1 = μέγιστος χρόνος εκκίνησης. Χρόνος έναρξης, παράμετροι . ∆υνατότητα ρύθμισης σε βήματα 1 δευτερολέπτου.Ο ρυθμιζόμενος τομέας χρόνου εξαρτάται από το ρυθμισμένο αριθμό στροφών.Η ρύθμιση χρόνων έναρξης είναι μόνο δυνατή...
Ξεκίνημα της λειτουργίας της φυγοκέντρισης. Η φωτοδίοδος (LED) στο πλήκτρο ανάβει κατά τη διάρκεια START της λειτουργίας της φυγοκέντρισης, όσο περιστρέφεται το στροφείο. Φυγοκέντριση σύντομου χρόνου. Η λειτουργία της φυγοκέντρισης πραγματοποιείται, όσο το πλήκτρο κρατιέται πατημένο. Η φωτοδίοδος (LED) στο...
15.3 Αριθμός στροφών (RPM) Πατήστε το πλήκτρο . Εμφανίζεται η παράμετρος RPM . Με το περιστροφικό κουμπί ρυθμίστε την επιθυμητή τιμή. Πατήστε το πλήκτρο ή , για να παραλάβετε τη ρύθμιση στην ένδειξη. START 15.4 Σχετική επιτάχυνση φυγοκέντρισης (RCF) και ακτίνα φυγοκέντρισης (RAD) Η...
15.5.3 Αριθμός στροφών απενεργοποίησης φρένου Πατήστε το πλήκτρο τόσες φορές, ώσπου να εμφανιστεί η παράμετρος N Brake . Με το περιστροφικό κουμπί ρυθμίστε την επιθυμητή τιμή. Πατήστε το πλήκτρο ή , για να παραλάβετε τη ρύθμιση στην ένδειξη. START 15.6 Θερμοκρασία...
16.2 Κλήση προγραμμάτων Πατήστε το πλήκτρο . Εμφανίζεται η παράμετρος RCL . PROG Με το περιστροφικό κουμπί ρυθμίστε την επιθυμητή θέση προγράμματος. Αν μετά τη θέση προγράμματος εμφανίζεται ένα " +" , τότε τα δεδομένα έχουν προστασία εγγραφής. ...
16.4.2 ∆ημιουργία και μεταβολή συντόμευσης προγράμματος Μπορούν να αποθηκευτούν 25 συντομεύσεις προγραμμάτων (θέσεις προγραμμάτων A έως Z, δεν υπάρχει η θέση προγράμματος J). Μία συντόμευση προγράμματος μπορεί να αποτελείται από έως και 20 το πολύ προγράμματα. Όταν δημιουργείται μία συντόμευση προγράμματος, ο αριθμός στροφών κατά το μεταβατικό στάδιο μεταξύ προγραμμάτων...
Φυγοκέντριση Κατά τη διάρκεια μιας λειτουργίας φυγοκέντρισης, σύμφωνα με την οδηγία EN / IEC 61010-2-020 σε μια περιοχή ασφαλείας 300 mm γύρω από το φυγοκεντρικό διαχωριστήρα, δεν επιτρέπεται να βρίσκονται άτομα, επικίνδυνα υλικά και αντικείμενα. Στους φυγοκεντρικούς διαχωριστήρας με επιλογή θέρμανσης / ψύξης μετά από μια λειτουργία φυγοκέντρισης με...
17.2 Συνεχής λειτουργία Ρυθμίστε τα λεπτά, τα δευτερόλεπτα και τις ώρες στο "0" ή καλέστε ένα πρόγραμμα συνεχούς λειτουργίας (βλέπε στο κεφάλαιο "Εισαγωγή των παραμέτρων φυγοκέντρισης" ή "Κλήση προγράμματος"). Πατήστε το πλήκτρο . Η φωτοδίοδος (LED) στο πλήκτρο αναβοσβήνει, ώσπου...
19.1 Εξακρίβωση Ολοκλήρωμα RCF Η εξακρίβωση του Ολοκλήρωμα RCF είναι μόνο δυνατή, όταν είναι ενεργοποιημένη η ένδειξη του Ολοκλήρωμα RCF, βλέπε στο κεφάλαιο "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ένδειξης του Ολοκλήρωμα RCF". Το Ολοκλήρωμα RCF δεν αποθηκεύεται. Μετά την εκκίνηση της επόμενης λειτουργίας φυγοκέντρισης ή μετά την...
Μετρητής κύκλων Η χρήση του μετρητή κύκλων είναι μόνο τότε κατάλληλη, όταν εργάζεστε πάντοτε με το ίδιο σετ ανάρτησης. Ο φυγοκεντρικός διαχωριστής είναι εξοπλισμένος με έναν μετρητή κύκλων, ο οποίος μετρά τους κύκλους λειτουργίας (λειτουργίες φυγοκέντρισης) των διαφορετικών κωδικών στροφείων (βλέπε επίσης στο κεφάλαιο "Αναγνώριση στροφείου").
21.2 Επαναφορά του μετρητή κύκλων στο "0" και εισαγωγή του μέγιστου επιτρεπτού αριθμού κύκλων λειτουργίας Κρατήστε το πλήκτρο 8 δευτερόλεπτα πατημένο. PROG Μετά από 8 δευτερόλεπτα εμφανίζεται στην ένδειξη Machine Menu . Πατήστε το πλήκτρο τόσες φορές, ώσπου να εμφανιστεί -> Operating Time . PROG ...
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας "Timing begins at Speed" Η λειτουργία "Timing begins at Speed" μπορεί, σε περίπτωση ακινητοποίησης του στροφείου, να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί ως εξής: Κρατήστε το πλήκτρο 8 δευτερόλεπτα πατημένο. PROG Μετά από 8 δευτερόλεπτα εμφανίζεται στην ένδειξη Machine Menu . ...
Ηχητικό σήμα Το ακουστικό σήμα αντηχεί στις ακόλουθες περιπτώσεις: Αν παρουσιαστεί βλάβη, σε διάστημα 2 s. Όταν τερματιστεί η διαδικασία της φυγόκεντρης επεξεργασίας και ακινητοποιηθεί ο στροφέας κατά χρονικά διαστήματα 30 δευτερολέπτων. Το ακουστικό σήμα θα σταματήσει να αντηχεί μετά το άνοιγμα του καλύμματος της συσκεής ή μετά το πάτημα ενός οιουδήποτε...
Ορισμός φραγής προγραμμάτων Με τον ρότορα σε κατάσταση ηρεμίας είναι δυνατό να οριστούν οι εξής φραγές προγραμμάτων: LOCK 1 Εμφανίζεται το LOCK 1 στο πεδίο " ". Είναι δυνατή η κλήση προγραμμάτων αλλά όχι η μεταβολή αυτών. LOCK 2 Εμφανίζεται το LOCK 2 στο πεδίο " ".
29.1 Ορισμός και αλλαγή PIN Eνόσω ο ρότορας βρίσκεται σε κατάσταση ηρεμίας, μπορείτε να ορίσετε το PIN ως εξής: Κρατήστε το πλήκτρο 8 δευτερόλεπτα πατημένο. PROG Μετά από 8 δευτερόλεπτα εμφανίζεται στην ένδειξη Machine Menu . Πατήστε...
Εξακρίβωση των ωρών λειτουργίας, των λειτουργιών φυγοκέντρισης και των μετρητών κύκλων Οι ώρες λειτουργίας είναι χωρισμένες σε εσωτερικές και εξωτερικές ώρες λειτουργίας. Εσωτερικές ώρες λειτουργίας: Συνολικός χρόνος, στον οποίο η συσκευή είναι σε λειτουργία. Εξωτερικές ώρες λειτουργίας: Συνολικός χρόνος των μέχρι τώρα λειτουργιών φυγοκέντρισης. Η...
34.2 Πρόψυξη του ρότορα Για την ταχεία πρόψυξη του μη έμφορτου ρότορα και των παρελκομένων του, συνιστάται να λειτουργήσει η φυγόκεντρος με τη ρύθμιση Συνεχής λειτουργία και αριθμό στροφών περίπου στο 20% του μέγιστου αριθμού στροφών του ρότορα. Η πρόψυξη πραγματοποιείται αυτόματα με το πρόγραμμα PREC (PRECOOLING). ∆εν...
Θέρμανση (μόνο σε φυγοκεντρωτή με δυνατότητα θέρμανσης /ψύξης) Κατά την διάρκεια της φυγοκεντρικής κίνησης ο χώρος στροβιλισμού μπορεί, αν χρειαστεί, να θερμανθεί με την επιλεγόμενη θερμοκρασία. Σε στάση του στροφέα η θέρμανση σβήνει. Κίνδυνος εγκαύματος! Η θερμοκρασία της εξωτερικής επιφάνειας του θερμαντικού στοιχείου στο χώρο της φυγοκέντρισης...
Αναγνώριση στροφείου Μετά την εκκίνηση κάθε λειτουργίας φυγοκέντρισης, εκτελείται μια αναγνώριση στροφείου. Όταν έχει αλλάξει το στροφείο, διακόπτεται η λειτουργία φυγοκέντρισης μετά την αναγνώριση στροφείου. Εμφανίζονται ο κωδικός στροφείου (Rotor), ο μέγιστος αριθμός στροφών του στροφείου (Nmax) και η προρρυθμισμένη ακτίνα φυγοκέντρισης (R) του χρησιμοποιούμενου στροφείου, π.χ. Rotor 4 Nmax= 4500 R=184 mm .
40.1 Φυγόκεντρος (Περίβλημα, κάλυμμα και θάλαμος φυγοκέντρησης) 40.1.1 Επιφανειακός καθαρισμός και φροντίδα Καθαρίζετε το περίβλημα του φυγοκεντρικού διαχωριστήρα και το χώρο φυγοκέντρισης τακτικά και όταν χρειάζεται χρησιμοποιείτε σαπούνι ή ένα ήπιο καθαριστικό και ένα υγρό πανί. Αν είναι αναγκαίο, προβαίνετε σε καθάρισμα, χρησιμοποιώντας...
40.2 Κεφαλές και εξαρτήματα 40.2.1 Καθαρισμός και φροντίδα Για την πρόληψη μιας διάβρωσης και μεταβολής του υλικού πρέπει τα στροφεία και τα εξαρτήματα να καθαρίζονται τακτικά με σαπούνι ή με ένα ήπιο καθαριστικό και ένα υγρό πανί. Συνιστάται η διενέργεια καθαρισμού...
Αξονίσκοι συγκράτησης Κατά την εφαρμογή κινητήρων φυγόκεντρης επεξεργασίας πρέπει να διενεργείται κατά τακτικά διαστήματα ένα γρασσάρισμα των αξονίσκων συγκράτησης (γράσσο Hettich αριθμός 4051), για να προκύψει με τον τρόπο αυτό η εγγύηση για μία ομοιόμορφη φυγόκεντρη επεξεργασία των αναρτημένων εξαρτημάτων.
Βλάβες Όταν το σφάλμα δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σύμφωνα με τον πίνακα βλαβών, τότε πρέπει να ειδοποιηθεί το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Παρακαλούμε εισάγετε τον τύπο και τον αριθμό σειράς της φυγοκέντρου. Και οι δύο αριθμοί βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων της φυγοκέντρου. Εκτέλεση...
Página 117
Μήνυμα / Σφάλμα Αιτία ∆ιόρθωση ° C * - ERROR Ανωμαλία / Βλάβη ηλεκτρονικού 53 – 55, συστήματος. 97,98 ° C * - ERROR Υπερθέρμανση στο χώρο φυγοκέντρισης. Ανωμαλία / Βλάβη ηλεκτρονικού Εκτέλεση μιας Επαναφορά ∆ικτύου. συστήματος. FU / CCI - ERROR 60 –...
Πριν την επιστροφή της συσκευής, πρέπει να τοποθετηθεί η ασφάλεια μεταφοράς. Όταν η συσκευή ή τα εξαρτήματά της επιστρέφονται στην εταιρεία Andreas Hettich GmbH & Co. KG, πρέπει αυτή, για την προστασία ατόμων, του περιβάλλοντος και υλικού, να απολυμανθεί και καθαριστεί πριν την αποστολή.