Página 3
∆ήλωση πιστότητας ΕΚ del fabricante / do fabricante / του κατασκευαστή Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Aquí declaramos como responsable único que el aparato señalado, incluidos los accesorios evaluados de conformidad con el aparato y según la lista de accesorios de la documentación técnica, corresponde a la directiva sobre diagnóstico In-vitro 98/79/CE.
Página 4
Normas y prescripciones válidas para centrífugas Hettich Las centrífugas Hettich son productos con un elevado nivel técnico. Estas centrífugas están sujetas a amplios procesos de certificación y control conforme a las normas y prescripciones en su versión válida correspondiente: Seguridad eléctrica y mecánica para la construcción y el control final: Serie de normas: IEC 61010 (corresponde a la serie de normas DIN EN 61010) •...
Página 5
Normas e disposições aplicáveis às centrifugadoras da Hettich As centrifugadoras da Hettich são produtos de nível técnico muito elevado. São sujeitas a um complexo procedimento de testes e certificação que corresponde às seguintes normas e disposições na sua versão em vigor.
Página 6
Ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές για τις φυγόκεντρους της Hettich Οι φυγόκεντροι της Hettich είναι προϊόντα ενός ιδιαίτερα υψηλού επιπέδου τεχνικής αρτιότητας. Υπόκεινται σε πολυάριθμες διαδικασίες ελέγζου και πιστοποίησης σύμφωνα με τα τηρούμενα πρότυπα και τις προδιαγραφές, όπως αυτά ισχύουν κάθε...
Tabla de contenido Uso conforme a lo prescrito .............................. 10 Riesgos residuales ................................10 Datos técnicos................................... 10 Indicaciones de seguridad ..............................12 Significado de los símbolos............................... 13 Volumen de suministro..............................14 Desembalar la centrífuga ..............................15 Puesta en marcha ................................15 Interfaz....................................
Página 9
Contador de ciclos................................. 25 20.1 Al iniciar el primer centrifugado, introducir el número máximo admisible de ciclos o desactivar el contador de ciclos..............................26 20.2 Poner a "0" el contador de ciclos e introducir el número máximo admisible de ciclos ......... 26 20.3 Desactivar el contador de ciclos..........................
Otra utilización se considera como no conforme a lo previsto. Por los daños resultantes de ello no se responsabiliza a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también tener en cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
• Con rotores con extinción de movimiento se debe engrasar regularmente los gorrones de apoyo (grasa lubricante Hettich, ref. 4051) para asegurar la parada gradual uniforme de los aparatos de suspensión. • Antes de la puesta en marcha de la centrífuga deben leerse las instrucciones de manejo y seguirse fielmente.
• Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante. • Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Son válidas las normas de seguridad siguientes: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 así...
Desembalar la centrífuga • Levantar el cartón hacia arriba y quitar el relleno. • No levantar por la visera. Observar el peso de la centrífuga, véase el capítulo "Datos técnicos". Levantar la centrífuga en ambos lados y bajarla del palet. Para esta operación se deberá contar con el número apropiado de ayudantes.
10.2 Cierre No introducir los dedos entre la tapa y el chasis. No cierre bruscamente la tapa. Cuando en la tecla parpadea el LED izquierdo, pulsar la tecla de forma que el OPEN / STOP OPEN / STOP bloqueo de la tapa tome la posición inicial (abierto). •...
Elementos de control e indicación Véase figura en la página 2. Fig. 2, Fig. 3: Campo de indicación y manejo 13.1 Botón giratorio Para el ajuste de los parámetros individuales. El giro en sentido contrario a las agujas del reloj reduce el valor. El giro en el sentido de las agujas del reloj aumenta el valor.
• Temperatura T/°C Ajustable en grados centígrados (°C) o en grados Fahrenheit (°F). Ajuste de la unidad de temperatura, ver capítulo "Ajustar unidad de temperatura". Parámetro T/°C = grados centígrados (°C). Ajustable de -20°C a +40°C, en pasos de 1°C (con la opción Calefacción/refrigeración, ajustable de -20°C a +90°C).
14.1 Tiempo de funcionamiento Para ajustar la marcha permanente, los minutos, los segundos y las horas se tienen que ajustar a cero. La marcha permanente se señaliza en el indicador a través del símbolo "∞". . Se indica el parámetro t/hms. Los minutos (m) se representan entre corchetes y se •...
14.5.2 Nivel de frenado Los niveles de frenado B sólo se pueden ajustar en rotores especiales. Sólo es posible ajustar los niveles de frenado B si están activados; ver el capítulo "Activar o desactivar niveles de frenado B". • Pulsar la tecla hasta que se muestre el parámetro •...
15.3 Protección contra escritura para los programas Los programas pueden protegerse contra una modificación no deseada. Con el rotor en reposo, la protección contra la escritura puede activarse o desactivarse como sigue : • Llamar el programa deseado (ver el capítulo "Llamada de programas"). •...
15.4.2 Enlazar programas o modificar un enlace Se pueden memorizar 25 enlaces de programas (posiciones de programa A hasta Z, no existe posición de programa J). Un enlace de programas puede constar de máximo 20 programas. En un enlace de programas la adaptación del número de revoluciones de un programa al siguiente siempre tiene lugar con el parámetro de inicio del siguiente programa.
Centrifugado Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC 61010-2-020. Si la centrífuga se monta en otra máquina o se integra en otro sistema, el fabricante del sistema general es responsable de la seguridad.
16.3 Centrifugado de corta duración No es posible un centrifugado breve cuando se opera con enlaces de programas. • Mantener pulsada la tecla . El LED en la tecla parpadea hasta que el rotor esté leído; a START START continuación, el LED se enciende. El contador de tiempo empieza en 00:00. •...
18.2 Activar o desactivar indicación del Integral RCF Con el rotor parado, la indicación del Integral RCF se puede activar o desactivar como sigue: • Mantener pulsada la tecla durante 8 segundos. PROG Al cabo de 8 segundos aparece ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ en el indicador. •...
20.1 Al iniciar el primer centrifugado, introducir el número máximo admisible de ciclos o desactivar el contador de ciclos Se muestra Enter max cycles = 30000. • Con el botón giratorio , ajustar el número máximo admisible de ciclos indicado en el soporte. Con rotores y soportes que no estén marcados con el número máximo admisible de ciclos se tiene que desactivar el contador de ciclos.
Activar o desactivar niveles de frenado B Con el rotor parado, los niveles de frenado B se pueden activar o desactivar como sigue: • Mantener pulsada la tecla durante 8 segundos. PROG Al cabo de 8 segundos aparece ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ en el indicador. •...
Funciones RCF-Integral y B-Ramp La dirección está ajustada de fábrica a ] = 29. Consultar las horas de funcionamiento, los ciclos de centrifugado y los contadores de ciclos Las horas de servicio se dividen en horas de servicio internas y externas. Horas de servicio internas: el tiempo total durante el cual estaba conectado el aparato.
30.2 Refrigeración previa del rotor Para una refrigeración previa del rotor sin carga y de los accesorios se recomienda un ciclo de centrifugado con los ajustes de ciclo permanente y una velocidad de aprox. el 20% del número máximo de revoluciones del rotor.
Interruptor llave Solamente especialistas autorizados pueden manejar el aparato en la posición de llave "TEACH". La llave debe guardarse de forma que se proteja del acceso de personas no autorizadas. Con el rotor parado, utilizando el interruptor llave pueden ajustarse las siguientes funciones y bloqueos de programa: Posición de llave Bloqueo de programa / Función La centrífuga puede manejarse a través del elemento de mando.
Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: ...
Desbloqueo de emergencia En caso de corte de corriente, no se puede desbloquear la tapa por motor. Se debe efectuar un desbloqueo manual de emergencia. Para el desbloqueo de emergencia desconectar la centrífuga de la red. Abrir la tapa solamente estando el rotor parado. Véase figura en la página 2.
Los rotores y los accesorios deben secarse inmediatamente después de la eliminación de las impurezas radioactivas. 38.2.4 Gorrones de apoyo Con rotores con extinción de movimiento se debe engrasar regularmente los gorrones de apoyo (grasa lubricante Hettich, ref. 4051) para asegurar la parada gradual uniforme de los aparatos de suspensión. 33/104...
38.2.5 Rotores y accesorios con duración limitada de uso La utilización de determinados rotores, dispositivos de suspensión y accesorios está limitada cronológicamente. Estos están identificados con el máximo número de ciclos de marcha permitidos o la fecha de expiración y el número máximo de ciclos, o solamente con la fecha de expiración, p.ej.: - "einsetzbar bis Ende: Ι...
Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
Antes de la devolución del aparato se tiene que instalar el la protección de transporte. En caso de devolución del aparato o sus accesorios a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG, éste se deberá descontaminar y limpiar antes de la expedición para la protección de las personas, del medio ambiente y del material.
Página 37
Índice de conteúdo Utilização prevista ................................39 Riscos residuais ................................39 Dados técnicos.................................. 39 Indicações de segurança ..............................41 Significado dos símbolos ..............................42 Volume de fornecimento ..............................43 Desembalar a centrífuga..............................44 Entrada em operação................................ 44 Interface .................................... 44 Abrir e fechar a tampa..............................
Página 38
Contador de ciclos................................. 54 20.1 Depois do início do primeiro processo de centrifugação, introduzir a quantidade máxima autorizada de ciclos de funcionamento ou desactivar o contador de ciclos ................55 20.2 Repor o contador de ciclos para "0" e introduzir a quantidade máxima autorizada de ciclos de funcionamento ...............................
A centrifugadora pode apenas ser utilizada para esta finalidade. Uma utilização diferente ou mais vasta é considerada não conforme com as disposições. A empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG não se responsabilizará de eventuais danos resultantes de tal utilização.
Se a câmara de centrifugação apresentar defeitos que afectem a segurança, proíbe-se utilizar a centrífuga. • Os moentes de suporte dos rotores volantes devem ser regularmente lubrificados (massa Hettich, n° de referência 4051) para garantir desta forma o movimento uniforme dos suportes de suspensão.
Consertos só devem ser efetuados por uma pessoa autorizada pelo fabricante. • Poderão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas e originais e acessório original autorizado pela firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Aplicam-se as seguintes normas de segurança: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 bem como as respectivas disposições legais nacionais.
Desembalar a centrífuga • Subir e tirar simultaneamente a caixa de embalagem; afastar os estofos. • Não pegar na face frontal da centrífuga para a elevar. Observar o peso da centrifugadora, consultar o capítulo "Dados técnicos". Levante a centrífuga em ambos os lados e remova-a do palete. Para este trabalho necessitará um número suficiente de ajudantes.
Abrir e fechar a tampa 10.1 Abrir a tampa A tampa só pode ser aberta quando a centrífuga está ligada e o rotor está parado. Se não for possível, veja o capítulo "Destrancamento de emergência". • Carregue na tecla . A tampa é desbloqueada por motor e o indicador luminoso LED esquerdo da OPEN / STOP tecla apaga-se.
Carregar o rotor Contentor de vidro para centrifuga / normal standard, para valores RCF até 4000 (DIN 58970, parte 2). • Controlar que o rotor se apresenta bem fixo. • Nos rotores volantes, os lugares devem ser todos ocupados por suportes de suspensão idênticos. Determinados suportes de suspensão são identificados pelo número do lugar.
13.2 Teclas e possibilidades de regulação • Tempo de funcionamento, parâmetro t/hms . TIME h : horas. Regulável de 1 hora a 99 horas, em intervalos de 1 hora. m : minutos. Regulável de 1 minutos a 59 minutos, em intervalos de 1 minuto. s : segundos.
• Visualizar programas e ligações de programas, parâmetro RCL. PROG Programas: Posições de programa 1 a 99 e PREC. Ligações de programas: Posições de programa A a Z. • Guardar os programas e ligações de programas, parâmetro STO . Podem ser memorizados 99 programas. A posição do programa PREC (PRECOOLING) está reservada para o programa de refrigeração prévia.
14.2 Início da contagem do tempo de funcionamento O início da contagem do tempo de funcionamento só pode ser regulado quando a função "Timing begins at Speed" estiver activada, ver o capítulo “Activar ou desactivar "Funktion Timing begins at Speed". A função vem desactivada de fábrica.
14.5.3 Número de rotações da desconexão da travagem • Pressionar a tecla tantas vezes quantas as necessárias até que o parâmetro N Brake seja visualizado. • Regular o valor desejado através do botão rotativo . • Pressionar a tecla ou para memorizar a regulação que se encontra visualizada no ecrã. START 14.6 Temperatura (somente em centrifugadoras com refrigeração)
15.4 Ligação de programas Através da ligação de programas pode ligar vários ciclos de centrifugação. Os programas só podem ser ligados, se a ligação de programas estiver activada (parâmetro Multi programs = on ; veja o capítulo "Activar ou desactivar a ligação de programas"). 15.4.1 Activar ou desactivar ligações de programas Estando o rotor parado, a ligação de programa pode ser activada ou desactivada da seguinte forma:...
15.5 Memória intermédia automática A posição de programa 0 serve de memória intermédia para os dados de centrifugação do último processo de centrifugação realizado. Nesta posição de programa não poderão ser memorizados nenhuns programas. Depois de cada início de um processo de centrifugação, os dados sobre a centrifugação utilizados para a realização do processo serão automaticamente memorizados na posição do programa "0"...
16.2 Funcionamento contínuo • Regular os minutos, segundos e horas em “0” ou chamar um programa de funcionamento contínuo (ver o capítulo "Introduzir parâmetros de centrifugação" ou "Activar programas"). • Pressione a tecla . O indicador luminoso LED na tecla pisca até...
18.2 Activar ou desactivar o ecrã da RCF integral Em caso de paragem do rotor, o ecrã da RCF integral pode ser activado ou desactivado da seguinte forma: • Manter a tecla pressionada durante 8 segundos. PROG Passados 8 segundos surge ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ no visor. •...
20.1 Depois do início do primeiro processo de centrifugação, introduzir a quantidade máxima autorizada de ciclos de funcionamento ou desactivar o contador de ciclos • Visualizará Enter max cycles = 30000 . Através do botão rotativo regular a quantidade máxima autorizada de ciclos de funcionamento na suspensão. O contador de ciclos tem de ser desactivado no caso de rotores e suspensões cuja quantidade máxima autorizada de ciclos de funcionamento não esteja definida.
Activar ou desactivar a função "Timing begins at Speed" Em caso de paragem do rotor, a função "Timing begins at Speed" pode ser activada ou desactivada da seguinte forma: • Manter a tecla pressionada durante 8 segundos. PROG Passados 8 segundos surge ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ no visor. •...
Dados de centrifugação apresentados depois da ligação Depois de ligar, os dados de centrifugação do programa 1 ou do último programa utilizado serão visualizados. Tal pode ser realizado, no caso de o rotor estar parado, da seguinte forma: • Manter a tecla pressionada durante 8 segundos.
Consultar informações sobre o sistema As informações do sistema e a versão do programa da centrifugadora e do conversor de frequência pode, no caso de o rotor estar parado, ser verificadas da seguinte forma: • Manter a tecla pressionada durante 8 segundos. PROG Passados 8 segundos surge ∗∗∗...
30.3 Refrigeração retardada Em caso de necessidade pode definir a realização da refrigeração retardada após o início do processo de centrifugação. O tempo de retardo é de 15 a 900 segundos, regulável em intervalos de 1 segundo. Se não desejar nenhum tempo de retardo, terá...
Interruptor de chave Quando o interruptor de chave se encontrar na posição "TEACH", o equipamento pode apenas ser operado por pessoal especializado autorizado. Guarde a chave de modo que esteja protegida contra um acesso não autorizado. Estando o rotor parado, podem ser programados os seguintes bloqueios de programa e funções através do interruptor de chave: Posição do Bloqueio de programa / função...
Velocidade centrifuga relativa (RCF) A velocidade centrifuga relativa (RCF) é dada como múltiplo da aceleração da gravidade (g). Ela é um valor numérico padrão e serve como comparação do efeito de separação e de sedimentação. O cálculo é feito segundo a fórmula seguinte: ...
Destrancamento de emergência No caso de falha de corrente, a tampa não pode ser desbloqueada por accionamento do motor. Deve ser feita destrancamento de emergência manual. Antes de destrancar a tampa, separar a centrífuga da rede eléctrica. Abrir a tampa só com o rotor parado. Veja as ilustrações na página 2.
Seque os rotores e os acessórios imediatamente após a remoção das impurezas radioactivas. 38.2.4 Moentes de suporte Os moentes de suporte dos rotores volantes devem ser regularmente lubrificados (massa Hettich, n° de referência 4051) para garantir desta forma o movimento uniforme dos suportes de suspensão. 63/104...
38.2.5 Rotores e acessórios de vida útil limitada A utilização de determinados rotores, suportes de suspensão e acessórios é limitada no tempo. Nestes indicam-se o número máximo de ciclos ou a data de caducidade e o número máximo de ciclos ou só a data de caducidade.
Perturbações Se não conseguir solucionar o erro usando a tabela de resolução de avarias, entre em contacto com o serviço de assistência a clientes. Indique o modelo da centrífuga e o número de série. Ambos os códigos constam no logotipo da centrífuga. Realizar um RESET REDE: −...
Antes da devolução do aparelho deverá montar a protecção de transporte. Se o aparelho ou os seus acessórios forem devolvidos à Andreas Hettich GmbH & Co. KG, então estes deverão, como protecção de pessoas, do ambiente e do material, ser descontaminados e limpos antes do envio.
Página 67
Περιεχόμενα Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ............................69 Λοιποί κίνδυνοι.................................. 69 Τεχνικά στοιχεία ................................70 Οδηγίες ασφάλειας................................72 Σημασία των συμβόλων..............................74 Παραδοτέα εξαρτήματα..............................75 Ξεπακετάρισμα της φυγόκεντρης μηχανής ........................76 Θέση λειτουργίας................................76 Θύρα....................................76 Άνοιγμα και κλείσιμο του καπακιού ..........................77 10.1 Άνοιγμα...
Página 68
Μετρητής κύκλων ................................87 20.1 Μετά την εκκίνηση της πρώτης λειτουργίας φυγοκέντρισης, καταχώρηση του μέγιστου επιτρεπτού αριθμού κύκλων λειτουργίας ή απενεργοποίηση του μετρητή κύκλων ..............88 20.2 Επαναφορά του μετρητή κύκλων στο "0" και εισαγωγή του μέγιστου επιτρεπτού αριθμού κύκλων λειτουργίας................................
Οιαδήποτε άλλη χρήση ή χρήση εκτός αυτών θεωρείται μη προβλεπόμενη χρήση. Για τις προκύπτουσες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Στην έννοια της προβλεπόμενης χρήσης ανήκει και η τήρηση όλων των οδηγιών και υποδείξεων που...
πρέπει πλέον να τίθεται σε λειτουργία η φυγόκεντρος. • Κατά την εφαρμογή κινητήρων φυγόκεντρης επεξεργασίας πρέπει να διενεργείται κατά τακτικά διαστήματα ένα γρασσάρισμα των αξονίσκων συγκράτησης (γράσσο Hettich αριθμός 4051), για να προκύψει με τον τρόπο αυτό η εγγύηση για μία ομοιόμορφη φυγόκεντρη επεξεργασία των αναρτημένων εξαρτημάτων.
Página 73
Επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένα άτομα του κατασκευαστή. • Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση αποκλειστικά και μόνο γνήσιων ανταλλακτικών και πρότυπων αξεσουάρ, που διαθέτουν έγκριση εφαρμογής εκ μέρους της εταιρείας Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Ισχύουν οι κάτωθι διατάξεις ασφαλείας: EN / IEC 61010-1 και...
Σημασία των συμβόλων Σύμβολο στη συσκευή:: Προσοχή, γενικά επικίνδυνη θέση. Πριν τη χρήση της συσκευής πρέπει οπωσδήποτε να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας! Σύμβολο σε αυτό το έγγραφο: Προσοχή, γενικά επικίνδυνη θέση. Αυτό το σύμβολο χαρακτηρίζει υποδείξεις σχετικές με την ασφάλεια και υποδεικνύει πιθανές επικίνδυνες καταστάσεις.
Ξεπακετάρισμα της φυγόκεντρης μηχανής • Ανυψώστε το χαρτοκιβώτιο προς τα άνω και αφαιρέστε τα προστατευτικά καλύμματα. • Μην ανυψώνετε τη μηχανή, πιάνοντάς την από το εμπρόσθιο κάλυμμά της. Προσέξτε το βάρος του φυγοκεντρικού διαχωριστή βλέπε στο κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία". Με τον ανάλογο αριθμό βοηθών ανασηκώστε τον φυγοκεντρωτή από τις δυο πλευρές και κατεβάστε τον από την φορτοπαλέτα.
Άνοιγμα και κλείσιμο του καπακιού 10.1 Άνοιγμα του καπακιού Το καπάκι ανοίγει μόνο υπό την προϋπόθεση ότι η φυγόκεντρος είναι εκτός λειτουργίας και η κεφαλή βρίσκεται σε πλήρη αδράνεια. Εάν δεν είναι δυνατό να γίνει κάτι τέτοιο, βλέπε κεφάλαιο "Αποδέσμευση σε...
Φόρτωση του στροφέα Οι κοινοί γιάλινοι υποδοχείς δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο RCF για ταχύτητες πάνω από 4.000 στροφές το λεπτό. (DIN 58970, pg. 2). • Ελέγξτε, αν ο στροφέας είναι σταθερά εδρασμένος. Για ταλαντευόμενους στροφείς όλα τα πόστα στροφέων πρέπει να εφοδιαστούν με τους ίδιους αναρτήρες. Ορισμένοι...
13.2 Πλήκτρα και δυνατότητες ρύθμισης • Χρόνος λειτουργίας, παράμετροι t/hms . TIME h : Ώρες. ∆υνατότητα ρύθμισης από 1 ώρα ως 99 ώρες, σε βήματα 1 ώρας. m : Λεπτά. ∆υνατότητα ρύθμισης από 1 λεπτό ως 59 λεπτό, σε βήματα του 1 λεπτού. ∆ευτερόλεπτα.
• Εκτέλεση προγραμμάτων και συντομεύσεων προγραμμάτων, παράμετρος RCL . PROG Προγράμματα: Θέσεις προγραμμάτων 1 έως 99 και PREC. Συντομεύσεις προγραμμάτων: Θέσεις προγραμμάτων A έως Z. • Αποθήκευση προγραμμάτων και συντομεύσεων προγραμμάτων, παράμετρος STO . Μπορούν να αποθηκευτούν 99 προγράμματα. Η θέση προγράμματος PREC (PRECOOLING) προορίζεται για...
14.1 Χρόνος λειτουργίας Για τη ρύθμιση της συνεχούς λειτουργίας πρέπει να τεθούν τα λεπτά, τα δευτερόλεπτα και οι ώρες στο μηδέν. Η συνεχής λειτουργία εμφανίζεται στην ένδειξη με το σύμβολο "∞". • Πατήστε το πλήκτρο . Εμφανίζεται η παράμετρος t/hms . Τα λεπτά ( m) παρουσιάζονται σε παρενθέσεις TIME ...
14.5.2 Βαθμίδα πέδησης Οι βαθμίδες πέδησης B μπορούν να ρυθμιστούν μόνο σε ειδικά στροφεία. Η ρύθμιση των βαθμίδων πέδησης B είναι μόνο δυνατή, όταν αυτές είναι ενεργοποιημένες, βλέπε στο κεφάλαιο "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των βαθμίδων πέδησης B". • Πατήστε το πλήκτρο τόσες...
15.3 Προστασία εγγραφής για προγράμματα Τα προγράμματα μπορούν να προστατευτούν από τυχόν μη ηθελημένες αλλαγές. Ενόσω ο ρότορας βρίσκεται σε κατάσταση ηρεμίας, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την προστασία εγγραφής ως ακολούθως: • Καλέστε το επιθυμητό πρόγραμμα (δείτε σχετικά στο κεφάλαιο "Κλήση προγραμμάτων"). •...
15.4.2 ∆ημιουργία και μεταβολή συντόμευσης προγράμματος Μπορούν να αποθηκευτούν 25 συντομεύσεις προγραμμάτων (θέσεις προγραμμάτων A έως Z, δεν υπάρχει η θέση προγράμματος J). Μία συντόμευση προγράμματος μπορεί να αποτελείται από έως και 20 το πολύ προγράμματα. Όταν δημιουργείται μία συντόμευση προγράμματος, ο αριθμός στροφών κατά το μεταβατικό στάδιο μεταξύ προγραμμάτων...
Φυγοκέντριση Κατά τη διάρκεια μιας λειτουργίας φυγοκέντρισης, σύμφωνα με την οδηγία EN / IEC 61010-2-020 σε μια περιοχή ασφαλείας 300 mm γύρω από το φυγοκεντρικό διαχωριστήρα, δεν επιτρέπεται να βρίσκονται άτομα, επικίνδυνα υλικά και αντικείμενα. Αν η φυγόκεντρος συναρμολογηθεί σε άλλο μηχάνημα ή σύστημα, τότε ο κατασκευαστής του συνολικού συστήματος...
16.2 Συνεχής λειτουργία • Ρυθμίστε τα λεπτά, τα δευτερόλεπτα και τις ώρες στο "0" ή καλέστε ένα πρόγραμμα συνεχούς λειτουργίας (βλέπε στο κεφάλαιο "Εισαγωγή των παραμέτρων φυγοκέντρισης" ή "Κλήση προγράμματος"). • Πατήστε το πλήκτρο . Η φωτοδίοδος (LED) στο πλήκτρο αναβοσβήνει, ώσπου...
18.2 Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ένδειξης του Integral RCF Η ένδειξη του Integral RCF μπορεί, σε περίπτωση ακινητοποίησης του στροφείου, να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί ως εξής: • Κρατήστε το πλήκτρο 8 δευτερόλεπτα πατημένο. PROG Μετά από 8 δευτερόλεπτα εμφανίζεται στην ένδειξη ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ . •...
20.1 Μετά την εκκίνηση της πρώτης λειτουργίας φυγοκέντρισης, καταχώρηση του μέγιστου επιτρεπτού αριθμού κύκλων λειτουργίας ή απενεργοποίηση του μετρητή κύκλων • Εμφανίζεται Enter max cycles = 30000 . Με το περιστροφικό κουμπί , ρυθμίστε τον αναφερόμενο στην ανάρτηση μέγιστο επιτρεπτό αριθμό των κύκλων λειτουργίας.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας "Timing begins at Speed" Η λειτουργία "Timing begins at Speed" μπορεί, σε περίπτωση ακινητοποίησης του στροφείου, να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί ως εξής: • Κρατήστε το πλήκτρο 8 δευτερόλεπτα πατημένο. PROG Μετά από 8 δευτερόλεπτα εμφανίζεται στην ένδειξη ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ . •...
Εμφανιζόμενα δεδομένα φυγοκέντρισης μετά την ενεργοποίηση Μετά την ενεργοποίηση εμφανίζονται τα δεδομένα φυγοκέντρισης του προγράμματος 1, ή του τελευταίου χρησιμοποιημένου προγράμματος. Αυτό μπορεί, με ακινητοποιημένο το στροφείο, να ρυθμιστεί ως εξής: • Κρατήστε το πλήκτρο 8 δευτερόλεπτα πατημένο. PROG Μετά από 8 δευτερόλεπτα εμφανίζεται στην ένδειξη ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ . •...
Εξακρίβωση πληροφοριών συστήματος Οι πληροφορίες στροφείου και η εκδοση προγράμματος του φυγοκεντρικού διαχωριστήρα και του εναλλάκτη συχνότητας μπορούν, με ακινητοποιημένο το στροφείο, να εξακριβωθούν ως εξής: • Κρατήστε το πλήκτρο 8 δευτερόλεπτα πατημένο. PROG Μετά από 8 δευτερόλεπτα εμφανίζεται στην ένδειξη ∗∗∗ Machine Menu ∗∗∗ . •...
30.3 Ψύξη με καθυστέρηση Όταν χρειάζεται μπορεί να ρυθμιστεί, να πραγματοποιείται η ψύξη μετά την εκκίνηση της λειτουργίας φυγοκέντρισης με καθυστέρηση. Ο χρόνος επιβράδυνσης ρυθμίζεται από 15 έως 900 δευτερόλεπτα, σε βήματα του 1 δευτερολέπτου. Όταν δεν επιθυμείται καμία χρονική επιβράδυνση, πρέπει να ρυθμιστεί "0". Από το εργοστάσιο δεν είναι ρυθμισμένος κανένας χρόνος...
∆ιακόπτης με κλειδί Μόνο το εξουσιοδοτημένο προσωπικό επιτρέπεται να προβεί σε χρήση της συσκευής ενόσω ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση "TEACH". Θα πρέπει να λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης στο κλειδί. Χρησιμοποιώντας το διακόπτη με κλειδί, ενόσω ο ρότορας βρίσκεται σε κατάσταση ηρεμίας, μπορούν να οριστούν οι εξής...
σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) Η σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) ορίζεται ως πολλαπλάσιο (του συντελεστή επιτάχυνσης) της γήινης έλξης (g). Είναι αριθμητικό στοιχείο ανεξάρτητο από μονάδα μέτρησης και χρησιμεύει ως κριτήριο της διαχωριστικής και ιζηματογόνου ισχύος. Ο υπολογισμός επιτυγχάνεται με τον τύπο: ...
Αποδέσμευση σε περίπτωση ανάγκης Σε περίπτωση μιας διακοπής του ρεύματος δεν μπορεί να απασφαλιστεί το κάλυμμα μηχανοκίνητα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να διενεργηθεί μία αποδέσμευση ανάγκης με το χέρι. Για την αποδέσμευση ανάγκης προβείτε κατ´ αρχή σε αποσύνδεση της φυγόκετρης μηχανής από το ηλεκτρικό...
38.1 Φυγόκεντρος (Περίβλημα, κάλυμμα και θάλαμος φυγοκέντρησης) 38.1.1 Επιφανειακός καθαρισμός και φροντίδα • Καθαρίζετε το περίβλημα του φυγοκεντρικού διαχωριστήρα και το χώρο φυγοκέντρισης τακτικά και όταν χρειάζεται χρησιμοποιείτε σαπούνι ή ένα ήπιο καθαριστικό και ένα υγρό πανί. Αν είναι αναγκαίο, προβαίνετε σε καθάρισμα, χρησιμοποιώντας...
Αξονίσκοι συγκράτησης Κατά την εφαρμογή κινητήρων φυγόκεντρης επεξεργασίας πρέπει να διενεργείται κατά τακτικά διαστήματα ένα γρασσάρισμα των αξονίσκων συγκράτησης (γράσσο Hettich αριθμός 4051), για να προκύψει με τον τρόπο αυτό η εγγύηση για μία ομοιόμορφη φυγόκεντρη επεξεργασία των αναρτημένων εξαρτημάτων.
38.2.5 Ρότορες και πρόσθετα εξαρτήματα με περιορισμένη διάρκεια χρήσης Η χρήση συγκεκριμένων ροτόρων, αναρτήρων και πρόσθετων εξαρτημάτων είναι χρονικά περιορισμένη. Επ' αυτών θα βρείτε αναγεγραμμένο τον μέγιστο επιτρεπτό αριθμό κύκλων λειτουργίας ή την ημερομηνία λήξης και τον μέγιστο επιτρεπτό αριθμό κύκλων λειτουργίας ή και μόνο την ημερομηνία λήξης, όπως για παράδειγμα: - "einsetzbar bis Ende: ΙV.
Βλάβες Όταν το σφάλμα δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σύμφωνα με τον πίνακα βλαβών, τότε πρέπει να ειδοποιηθεί το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Παρακαλούμε εισάγετε τον τύπο και τον αριθμό σειράς της φυγοκέντρου. Και οι δύο αριθμοί βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων της φυγοκέντρου. Εκτέλεση...
Página 100
Μήνυμα / Σφάλμα Αιτία ∆ιόρθωση ° C * - ERROR Ανωμαλία / Βλάβη ηλεκτρονικού 53 – 55, συστήματος. 97,98 ° C * - ERROR Υπερθέρμανση στο χώρο φυγοκέντρισης. Ανωμαλία / Βλάβη ηλεκτρονικού συστήματος. − Εκτέλεση μιας Επαναφορά ∆ικτύου. LOCK-ERROR 57.0, 57.1 Σφάλμα / Βλάβη διακόπτη κλειδιού FU / CCI - ERROR 60 –...
Πριν την επιστροφή της συσκευής, πρέπει να τοποθετηθεί η ασφάλεια μεταφοράς. Όταν η συσκευή ή τα εξαρτήματά της επιστρέφονται στην εταιρεία Andreas Hettich GmbH & Co. KG, πρέπει αυτή, για την προστασία ατόμων, του περιβάλλοντος και υλικού, να απολυμανθεί και καθαριστεί πριν την αποστολή.