Dräger Oxy K 30 E (GB) Instrucciones De Uso
Dräger Oxy K 30 E (GB) Instrucciones De Uso

Dräger Oxy K 30 E (GB) Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Oxy K 30 E (GB):
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Dräger Oxy K 30 E/S (GB)
Dräger Oxy K 50 S (K+S)
Gebrauchsanweisung
de
 3
Instructions for Use
en
 10
Mode d'emploi
fr
 17
Instrucciones de uso
es
 24
Istruzioni per I'uso
it
 31
Gebruiksaanwijzing
nl
 38
Brugsanvisning
da
 45
Käyttöohje
fi
 52
Bruksanvisning
no
 59
Instrukcja obsługi
pl
 66
Návod k použití
cs
 73

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Oxy K 30 E (GB)

  • Página 1 Dräger Oxy K 30 E/S (GB) Dräger Oxy K 50 S (K+S) Gebrauchsanweisung  3 Instructions for Use  10 Mode d’emploi  17 Instrucciones de uso  24 Istruzioni per I'uso  31 Gebruiksaanwijzing  38 Brugsanvisning  45 Käyttöohje ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ........3 Beschreibung .
  • Página 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit jeweiligen Atemschutzgeräteträgers entsprechen. Gebrauchsanweisung beachten Oxy K 30 S (GB) und Oxy K 50 S (K+S) Jede Handhabung an dem Sauerstoffselbstretter setzt die genaue Bei Erhalt des Oxy K muss der Sauerstoffselbstretter gewogen Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. werden.
  • Página 4: Tägliches Überprüfen

    Tägliches Überprüfen verwendet werden (siehe “Bestell-Liste” auf Seite 8). Anlegevorgang Sichtprüfung: Plombe ist unbeschädigt Falsches Anlegen verursacht Verzögerungen beim Einsatz des Sauerstoffselbstretters in Notfällen. — Deckel geschlossen und Bügel verriegelt. Die folgenden Handhabungschritte unbedingt in der — Das Gehäuse weist keine Risse, beschriebenen Reihenfolge durchführen.
  • Página 5: Wichtige Fluchtregeln

    Mundstückgarnitur vorbereiten (alle Geräte) Gebrauchsende — Der Sauerstoffvorrat geht zur Neige, wenn die Einatmung schwerer wird und der Atembeutel beginnt, zusammenzufallen. Die nächsten Schritte zum Anlegen zügig innerhalb von — Im Bergbau untertage eingesetzte Sauerstoffselbstretter müssen ca. 20 Sekunden durchführen. in den übertägigen Bereich gebracht werden.
  • Página 6: Instandhaltung

    Instandhaltung Einatem-/Ausatemwiderstand bei 35 L/min 5 hPa Der Anwender kann folgende Instandsetzungsmaßnahmen selbst bei 35 L/min am Ende der Haltezeit max. 7,5 hPa durchführen: Temperatur des Einatemgases max. 55 Indikatorfenster ersetzen gemäß DIN EN 13794 (trockenes Atemgas) Das defekte Indikatorfenster mit einem Schraubendreher vorsichtig ausheben.
  • Página 7: Servicedaten

    Oxy K 30 S (GB) und Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 S (GB) und Oxy K 50 S (K+S) Die Inspektionsintervalle für das Oxy K unterscheiden sich je nach Anwendung des Sauerstoffselbstretters: — Anwendung gelagert: Wird das Oxy K im Regal gelagert, sind keine Inspektionen notwendig.
  • Página 8: Bestell-Liste

    Bestell-Liste Benennung und Beschreibung Bestell-Nr. Oxy K 30 E 63 01 900 Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Oxy K 50 S 63 03 500 Oxy K 50 S (K+S) 63 03 504 Schulungsmaterial Trainings-Gerät Oxy K 30 DT/ET 63 03 902...
  • Página 9 Table of Contents For Your Safety ........10 Description .
  • Página 10: For Your Safety

    For Your Safety Before Using the Oxygen Self-Rescuer for the First Time Strictly follow the Instructions for Use Before first use, the operating company/user must ensure the Any use of the oxygen self-rescuer requires full understanding and following things (see European Directive 89/656/EEC): strict observation of these instructions.
  • Página 11: Daily Inspection

    Daily Inspection Donning Procedure Visual inspection: If incorrectly donned in cases of emergency, the oxygen self-rescuer could start up with a delay. Seal is undamaged. — The lid is closed and the handle When donning the unit, follow the described order of steps. is locked.
  • Página 12: Important Rules During Escape

    Preparing the Mouthpiece End of Use (all units) — Your will notice that the oxygen supply is depleted when the breathing bag begins to deflate and it gets harder and harder to Perform the following donning breath. steps without hesitating in —...
  • Página 13: Inspection And Service

    Inspection and Service during use Oxy K 30 E approx. 2.1 kg Inspect the unit on a daily basis (see "Daily Inspection" on Oxy K 30 S (GB) approx. 1.9 kg page 11). Oxy K 50 S (K+S) approx. 2.4 kg Observe inspection intervals (see "Service Data"...
  • Página 14: Service Data

    Oxy K 30 S (GB) and Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 S (GB) and Oxy K 50 S (K+S) The inspection intervals for the Oxy K depend on the conditions under which the oxygen self-rescuer is used: —...
  • Página 15: Order List

    Order List Designation and description Order No. Oxy K 30 E 63 01 900 Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Oxy K 50 S 63 03 500 Oxy K 50 S (K+S) 63 03 504 Training material Training unit Oxy K 30 DT/ET...
  • Página 16 Sommaire Pour votre sécurité ........17 Description .
  • Página 17: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Avant la mise en service Respecter le manuel Avant la première utilisation, l'exploitant/l'utilisateur doit s'assurer du suivant (voir Directive Européenne 89/656/CEE) : Toute utilisation de l'autosauveteur à oxygène requiert une compréhension approfondie de ces instructions et leur respect —...
  • Página 18: Contrôle Journalier

    Contrôle journalier Procédure de mise en place Contrôle visuel : Une mise en place incorrecte entraîne des retards lors de l'utilisation de l'autosauveteur à oxygène en cas d'urgence. Le plomb ne présente aucun endommagement. Il faut absolument effectuer les étapes suivantes dans l'ordre —...
  • Página 19: Règles De Fuite Importantes

    Préparation de la garniture de l'embout buccal Fin d'utilisation (tous les appareils) — La réserve d'oxygène est épuisée lorsque l'inspiration devient plus difficile et que le sac respiratoire commence à se replier. Effectuer rapidement les étapes — Les autosauveteurs à oxygène utilisés dans l'exploitation au fond suivantes pour la pose dans un (mines) doivent être transportés à...
  • Página 20: Entretien

    Entretien Résistance à l'inspiration/expiration à 35 L/min. 5 hPa L'utilisateur peut effectuer lui-même les mesures d'entretien à 35 L/min. à la fin de la suivantes : durée de maintien 7,5 hPa max. Remplacement de la fenêtre indicateur Température du gaz d'inspiration maximum 55 Enlever avec précaution la fenêtre d'indicateur défectueuse au conformément à...
  • Página 21: Données D'entretien

    Oxy K 30 S (GB) et Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 S (GB) et Oxy K 50 S (K+S) Les intervalles de contrôle pour l'autosauveteur Oxy K varient en fonction de l'application de l'autosauveteur à oxygène: — Application - stockage : Si l'autosauveteur Oxy K est stocké...
  • Página 22: Liste De Commande

    Liste de commande Désignation et description référence Oxy K 30 E 63 01 900 Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Oxy K 50 S 63 03 500 Oxy K 50 S (K+S) 63 03 504 Matériel de formation Appareil d'entraînement Oxy K 30 DT/ET...
  • Página 23 Contenido Para su seguridad ........24 Descripción .
  • Página 24: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes del uso Seguir las instrucciones de uso Antes del primer uso, el empresario/usuario debe asegurarse de lo siguiente (véase directivas europeas 89/656/CEE): Cualquier trabajo que se realice en el equipo autorrescatador de escape de oxígeno requiere del conocimiento y la observación de las —...
  • Página 25: Inspección Diaria

    Inspección diaria Para realizar prácticas regulares del uso del equipo se debe usar el equipo de entrenamiento Oxy K 30 ST, Oxy K 30 DT/ET, Inspección visual: Oxy K 50 ST o Oxy K 50 ST (PL) (véase "Lista de referencias" en la Sello no dañado página 29).
  • Página 26: Reglas De Escape Importantes

    Colocación — El aire del equipo autorrescatador de escape de oxígeno es caliente y seco, esto es una señal del funcionamiento correcto del Colocar la correa del hombro equipo autorrescatador de escape de oxígeno. También un sabor alrededor del cuello. propio eventual es normal y no peligroso.
  • Página 27: Prescripciones De Transporte

    Prescripciones de transporte Características técnicas Los equipos de protección respiratoria de oxígeno deben ser Condiciones ambientales Temperatura para el almacenamiento –31 C hasta 50 transportados de acuerdo a las prescripciones de transporte y transporte (no en uso) internacional. para máx. 24 horas Los equipos de protección respiratoria se encuentran clasificados Temperatura de trabajo más baja dentro de:...
  • Página 28: Qué Es Qué

    Qué es qué Oxy K 30 S (GB) y Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 E Cinta de la nuca con cubrenuca Intercambiador de calor Soporte de transporte Correas para el pecho Intercambiador de calor Bolsa respiratoria Soporte de transporte Válvula de exceso Correas para el pecho Cartucho de KO...
  • Página 29: Lista De Referencias

    Lista de referencias Oxy K 30 S (GB) y Oxy K 50 S (K+S) Los intervalos de inspección para el Oxy K se diferencian de acuerdo Denominación y descripción Nro. de al tipo de uso del equipo autorrescatador de escape de oxígeno: referencia —...
  • Página 30 Sommario Per la vostra sicurezza ....... . 31 Descrizione ......... 31 Scopo d'impiego .
  • Página 31: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Prima della messa in funzione Attenersi alle istruzioni per l'uso L'azienda utilizzatrice deve accertarsi prima del primo utilizzo di quanto segue (si veda la Direttiva europea 89/656/CEE): Ogni utilizzo dell'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio presuppone la perfetta conoscenza e osservanza di queste istruzioni —...
  • Página 32: Controllo Quotidiano

    Controllo quotidiano Apparecchi aperti sono da considerarsi esauriti e non vanno più conservati. Procedere in tal caso allo smaltimento conforme (vedi Controllo visivo: "Smaltimento" a pagina 33). Il sigillo di piombo non è danneggiato Per le regolari esercitazioni riguardo il maneggio e l'impiego si —...
  • Página 33: Regole Importanti Da Osservare In Caso Di Fuga

    Regole importanti da osservare in caso di fuga Indossare Posizionare la cinghia a spalla — Iniziare la fuga con calma, non correre. intorno al collo. — Progettare la via di fuga, scegliere il percorso più corto con aria Tirare le due cinghie a spalla fino ambiente sicura! all'arresto.
  • Página 34: Disposizioni Di Trasporto

    Disposizioni di trasporto Specifiche In sede di trasporto i respiratori ad ossigeno sono soggetti Condizioni ambientali Temperatura per la conservazione e –31 C fino a 50 all'osservanza delle disposizioni internazionali sui trasporti. Trasporto (non in caso di impiego) per max. 24 ore Respiratori ad ossigeno sono classificati come segue: UN 3356 "Oxygen generator, chemical"...
  • Página 35: Elenco Dei Componenti

    Elenco dei componenti Oxy K 30 S (GB) e Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 E Nastro a tracolla con proteggicollo Scambiatore termico Guscio portante Pettorale Scambiatore termico Sacchetto di respirazione Guscio portante Valvola di supero Pettorale Cartuccia KO Sacchetto di respirazione Starter Valvola di supero...
  • Página 36: Lista D'ordine

    Lista d'ordine Oxy K 30 S (GB) e Oxy K 50 S (K+S) Gli intervalli di ispezione per l'apparecchio Oxy K differiscono a Denominazione e descrizione Numero seconda di uso e scopo d'impiego dell'apparecchio ad ossigeno per d'ordine autosalvataggio: — L'apparecchio è conservato: Oxy K 30 E 63 01 900 Se l'apparecchio Oxy K è...
  • Página 37 Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ........38 Beschrijving .
  • Página 38: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Voor de inbedrijfstelling Gebruiksaanwijzing in acht nemen De exploitant/gebruiker moet vóór het eerste gebruik op de volgende punten te letten (zie Europese Richtlijn 89/656/EEG): Elk gebruik van het zuurstof vluchttoestel veronderstelt de precieze kennis en het naleven van deze gebruiksaanwijzing. —...
  • Página 39: Dagelijkse Controle

    Dagelijkse controle Instructies voor het aanleggen Visuele controle: Verkeerd aanleggen kan in noodgevallen leiden tot vertragingen bij het gebruik van het zuurstof vluchttoestel. Loodje is onbeschadigd — Deksel gesloten en beugel Voer daarom de volgende stappen in de aangegeven volgorde vergrendeld.
  • Página 40: Belangrijke Vluchtregelingen

    Mondstukgarnituur voorbereiden (alle toestellen) Buiten werking stellen — De zuurstofvoorraad is beperkt en bijna leeg wanneer het De volgende stappen voor het inademen moeilijker valt en het ademzakje begint ineen te aanleggen spoedig binnen ca. zakken. 20 seconden uitvoeren. — Zuurstof vluchttoestellen die in de mijnbouw gebruikt worden Ademslang uit de behuizing dienen uit de mijn naar boven te worden gebracht.
  • Página 41: Inspectie En Onderhoud

    Technische gegevens Pictogram vervangen Het defecte pictogram verwijderen, bijv. met behulp van een Omgevingscondities scheermesje. Temperatuur voor opslag en –31 C tot 50 Vlak met een ontvettingsmiddel schoonmaken. transport (niet tijdens het gebruik) Nieuw pictogram vastplakken. voor max. 24 h Inspectie en onderhoud Laagste gebruikstemperatuur volgens EN 13 794...
  • Página 42: Wat Is Wat

    Wat is wat? Oxy K 30 S (GB) en Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 E Nekband met nekbescherming Warmtewisselaar Draagschaal Borstriem Warmtewisselaar Ademzakje Draagschaal Overdrukventiel Borstriem patroon Ademzakje Starter Overdrukventiel Mondstuk patroon 10 Neusklem Starter 11 Behuizingsdeksel Neusklem 12 Loodje Mondstuk...
  • Página 43: Bestellijst

    Bestellijst Oxy K 30 S (GB) en Oxy K 50 S (K+S) De inspectietermijnen voor Oxy K verschillen afhankelijk van de Naamen beschrijving Bestel nr. toepassingsdoel van het zuurstof vluchttoestel: — Toepassing - opslag: Oxy K 30 E 63 01 900 Indien Oxy K in een rek opgeborgen wordt, zijn geen inspecties Oxy K 30 S 63 03 000...
  • Página 44 Indholdsfortegnelse For Deres sikkerhed ........45 Beskrivelse ......... 45 Anvendelsesformål .
  • Página 45: For Deres Sikkerhed

    For Deres sikkerhed Inden brug Overhold brugsanvisningen Ejeren/brugeren skal inden første brug sikre sig, at efterfølgende overholdes (se Europæisk direktiv 89/656/EØF): Enhver håndtering af oxygen-selvredderen forudsætter et nøje kendskab og overholdelse af denne brugsanvisning. — die personlige beskyttelsesudstyr skal have korrekt størrelse, Oxygen-selvredderen er kun beregnet til den beskrevne anvendelse.
  • Página 46: Daglig Kontrol

    Daglig kontrol Påtagning Visuel kontrol: Hvis oxygen-selvredderen tages forkert på, vil det i nødstilfælde forsinke anvendelsen. Plomben er ubeskadiget. — Låget er lukket og bøjlen låst. Det er ubetinget nødvendigt,at udføre håndteringstrinene i den — Kabinettet har ingen ridser, huller beskrevne rækkefølge.
  • Página 47: Vigtige Flugtregler

    Forberede bidemundstykke (alle apparater) Bortskaffelse Efter brugen skal oxygen-selvredderen bortskaffes. De næste trin for påtagningen skal udføres hurtigt i løbet af ca. Brugte oxygen-selvreddere deaktiveres 20 sekunder. — Undgå, at der trænger brændbare stoffer (benzin, fedt, Tag åndeslangen ud af huset og opløsningsmiddel osv.) ind i oxygen-selvredderen før eller efter før den hen til munden, herved brugen, da der ellers er fare for brand!
  • Página 48: Oxygen-Produktion

    Oxygen-produktion Hvad er hvad Den til vejrtrækningen nødvendige ilt udvindes af en fast kemisk Oxy K 30 E substans, kaliumdioxid (KO ). Den reagerer med kuldioxid (CO ) og vanddampen (H O) i den udåndede luft. Disse to komponenter i åndeluften absorberes af KO , hvorved den i KO kemisk bundne ilt...
  • Página 49: Servicedata

    Oxy K 30 S (GB) og Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 S (GB) og Oxy K 50 S (K+S) Inspektionsintervallerne for Oxy K afhænger af, hvordan oxygen- selvredderen anvendes: — Ved lagring: Hvis Oxy K opbevares på hylder, er det ikke nødvendig med inspektioner.
  • Página 50: Bestillingsliste

    Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Bestillings-nr. Oxy K 30 E 63 01 900 Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Oxy K 50 S 63 03 500 Oxy K 50 S (K+S) 63 03 504 Undervisningsmateriale Træningsapparat Oxy K 30 DT/ET 63 03 902...
  • Página 51 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeita ........52 Kuvaus ..........52 Käyttötarkoitus .
  • Página 52: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Ennen käyttöönottoa Noudata käyttöohjetta Yrittäjän/käyttäjän on varmistettava ennen ensimmäistä käyttökertaa seuraavat seikat (ks. eurooppalainen direktiivi 89/656/ETY): Happipelastautumislaitteen kaikenlainen käsittely edellyttää, että tämä käyttöohje tunnetaan tarkkaan ja että sitä noudatetaan. — henkilönsuojaimen on oltava sopiva, Happipelastautumislaite on tarkoitettu vain kuvattuun käyttöön. —...
  • Página 53: Päivittäinen Tarkastus

    Päivittäinen tarkastus Laitteen pukeminen Silmämääräinen tarkastus: Väärä pukeminen hidastaa happipelastautumislaitteen käyttöönottoa hätätapauksissa. Sinetti on vaurioitumaton — Kansi kiinni ja sanka lukittu. Seuraavat käsittelyvaiheet on suoritettava ehdottomasti — Kotelossa ei ole halkeamia, kuvatussa järjestyksessä. reikiä tai muita vaurioita, jotka ovat syvempiä kuin 1,5 mm. Oxy K 30 E Indikaattorin väri on Kotelon avaaminen...
  • Página 54: Tärkeitä Pakenemisohjeita

    Suukappaleen esivalmistelu (kaikki laitteet) Hävittäminen Happipelastautumislaite on hävitettävä käytön jälkeen. Suorita seuraavat vaiheet isvaiheet rivakasti n. 20 sekunnin Happipelastautumislaitteen deaktivointi sisällä. — Välttääksesi syttymisvaaran estä syttyvien aineiden (bensiini, Ota hengitysletku kotelosta ja vie rasva, liuottimet jne.) pääsy laitteeseen ennen käyttöä ja käytön suusi eteen hapentuotannon jälkeen! aktivoimiseksi.
  • Página 55: Hapen Tuotto

    Hapen tuotto Laitteen osat Hengittämiseen tarvittava happi tuotetaan kiinteästä kemiallisesta Oxy K 30 E aineesta, kaliumsuperoksidista (KO ). Se reagoi uloshengitetyn ilman sisältämän hiilidioksidin (CO ) ja vesihöyryn (H O) kanssa. KO absorboi nämä molemmat hengitysilman komponentit, jolloin KO :iin sitoutunut happi (O ) vapautuu.
  • Página 56: Huoltotiedot

    Oxy K 30 S (GB) ja Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 S (GB) ja Oxy K 50 S (K+S) Oxy K :n tarkastusaikavälit vaihtelevat happipelastautumislaitteen käytöstä riippuen: — Laite varastoituna: Kun Oxy K -laitetta pidetään varastohyllyssä, tarkastuksia ei tarvita.
  • Página 57: Tilausluettelo

    Tilausluettelo Nimike ja kuvaus Tilausnro Oxy K 30 E 63 01 900 Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Oxy K 50 S 63 03 500 Oxy K 50 S (K+S) 63 03 504 Koulutusmateriaali Harjoittelulaite Oxy K 30 DT/ET 63 03 902...
  • Página 58 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsregler ........59 Beskrivelse .
  • Página 59: Sikkerhetsregler

    Sikkerhetsregler Før den tas i bruk Følg bruksanvisningen Entreprenøren/brukeren må før første gangs bruk sikre følgende (se Europeisk direktiv 89/656/EØF): Hver håndtering av selvredderen forutsetter nøye kunnskap av bruksanvisningen og at denne følges. — det personlige verneutstyret må sitte riktig, Oksygenselvredderen skal kun brukes til det formål som er —...
  • Página 60: Daglig Kontroll

    Daglig kontroll Ta på Visuell kontroll: Dersom den tas på feil vil det forårsake forsinkelser ved bruk av oksygenselvredderen i nødstilfeller. Plombe er uskadet — Deksel lukket og bøyle låst. Det er helt nødvendig å gjennomføre håndteringstrinnene i — Huset fremviser ingen risper, hull beskrevet rekkefølge.
  • Página 61: Viktige Regler For Rømning

    Forbered munnstykkesettet (alle apparater) Slutt på brukstid — Oksygenbeholdningen begynner å ta slutt når det blir tyngre å De neste trinn må gjennomføres puste inn og pusteposen begynner å falle sammen. uten avbrudd innen ca. — Oksygenselvreddere som benyttes i gruvedrift må bringes opp i 20 sekunder.
  • Página 62: Oksygen-Produksjon

    Oksygen-produksjon Mål (B x H x D) Oxy K 30 E 240 x 257 x 112 mm Oksygenet som er nødvendig for åndedrettet utvinnes av en fast Oxy K 30 S (GB) 210 x 260 x 95 mm kjemisk substans, kaliumdioksid (KO ).
  • Página 63: Servicedata

    Oxy K 30 S (GB) og Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 S (GB) og Oxy K 50 S (K+S) Inspeksjonsintervallene for Oxy K er forskjellige alt etter bruk av oksygenselvredderen: — Ved lagring: Dersom Oxy K lagres på hylle er ingen inspeksjon nødvendig. Etter 10 år må...
  • Página 64: Bestillingsliste

    Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Apparat delenummer Oxy K 30 E 63 01 900 Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Oxy K 50 S 63 03 500 Oxy K 50 S (K+S) 63 03 504 Opplæringsmateriell Treningsapparat Oxy K 30 DT/ET...
  • Página 65 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa ......66 Opis ..........66 Przeznaczenie .
  • Página 66: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem Przestrzeganie instrukcji stosowania Przedsiębiorca/użytkownik jest zobowiązany przed pierwszym użyciem sprzętu sprawdzić, czy zostały spełnione następujące Z aparatu ucieczkowego wolno korzystać wyłącznie osobom, które warunki (patrz: Europejska Dyrektywa 89/656/EWG): dokładnie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi i ściśle przestrzegają...
  • Página 67: Codzienne Czynności Kontrolne

    Codzienne czynności kontrolne Zakładanie aparatu Skontrolować wizualnie, czy: Niewłaściwy sposób założenia może spodowować opóźnienia przy użyciu aparatu ucieczkowego w nagłych wypadkach. plomba nie jest uszkodzona — pokrywa jest szczelnie Opisane poniżej czynności należy koniecznie wykonać w zamknięta, a pałąk zablokowany. podanej kolejności.
  • Página 68: Ważne Zasady Dotyczące Ewakuacji

    Przygotowanie ustnika (dotyczy wszystkich modeli) Wyłączanie aparatu — Zapas tlenu kończy się, gdy oddychanie zacznie być utrudnione i Opisane poniżej czynności worek zapada się. należy wykonać w przeciągu — W akcjach ratowniczych w kopalniach podziemnych należy w ok. 20 sekund. takim wypadku bezzwłocznie wyjść...
  • Página 69: Konserwacja

    Konserwacja Opór wdechu i wydechu przy 35 L/min 5 hPa Użytkownik może we własnym zakresie wykonywać następujące przy 35 L/min w fazie końcowej drobne naprawy: czasu ochronnego działania maks. 7,5 hPa Wymiana szybki wskaźnika Temperatura wdychanego gazu maks. 55 Ostrożnie podważyć szybkę wskaźnika śrubokrętem. wg DIN EN 13794 (suchy gaz) Założyć...
  • Página 70: Dane Serwisowe

    Oxy K 30 S (GB) i Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 S (GB) i Oxy K 50 S (K+S) Terminy inspekcji dla modelu Oxy K zależą od zastosowania aparatu ucieczkowego: — Przechowywany w magazynie: Jeżeli Oxy K jest przechowywany na półce, to inspekcje są zbędne.
  • Página 71: Wykaz Części Do Zamówienia

    Wykaz części do zamówienia Nazwa i opis katalogowy Oxy K 30 E 63 01 900 Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Oxy K 50 S 63 03 500 Oxy K 50 S (K+S) 63 03 504 Materiały szkoleniowe Aparat treningowy Oxy K 30 DT/ET...
  • Página 72 Obsah Pro Vaši bezpečnost ....... . . 73 Popis ..........73 Účel použití...
  • Página 73: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Před uvedením do provozu Dodržujte návod na použití Provozovatel/uživatel musí před prvním použitím zajistit následující (viz evropská směrnice 89/656/EHS): Každá manipulace se sebezáchranným kyslíkovým přístrojem vyžaduje přesnou znalost a dodržování tohoto návodu k použití. — ochranná osobní pomůcka musí být vhodná pro daný účel, Sebezáchranný...
  • Página 74: Každodenní Kontrola

    Každodenní kontrola Přikládání Vizuální kontrola: Nesprávné přikládání způsobuje zpoždění při použití sebezáchranného kyslíkového přístroje v případě nouze. Plomba je nepoškozená — Víčko je uzavřené a objímka Následující kroky provádějte bezpodmínečně v popsaném zajištěná. pořadí. — Na pouzdru nejsou žádné praskliny, díry nebo jiné Oxy K 30 E poškození, které...
  • Página 75: Důležitá Pravidla Pro Provádění Úniku

    Příprava soupravy složené z ústenky a spony na nos Likvidace (všechny přístroje) Sebezáchranný kyslíkový přístroj je po použití třeba zlikvidovat. Deaktivace použitého sebezáchranného kyslíkového přístroje Následující kroky pro přiložení — Hořlavé látky (benzín, mastnota, rozpouštědlo atd.) se nesmí před přístroje proveďte rychle během nebo po použití...
  • Página 76: Tvorba Kyslíku

    Tvorba kyslíku Rozměry (Š x V x H) Oxy K 30 E 240 x 257 x 112 mm Kyslík potřebný pro dýchání se získává z tuhé chemické látky, Oxy K 30 S (GB) 210 x 260 x 95 mm peroxid draslíku (KO ).
  • Página 77: Servisní Údaje

    Oxy K 30 S (GB) a Oxy K 50 S (K+S) Oxy K 30 S (GB) a Oxy K 50 S (K+S) Inspekční intervaly pro přístroj Oxy K se liší v závislosti na použití sebezáchranného kyslíkového přístroje: — Použití v uloženém stavu: Pokud se Oxy K ukládá...
  • Página 78: Objednací Seznam

    Objednací seznam Označení a popis Objednací č. Oxy K 30 E 63 01 900 Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Oxy K 50 S 63 03 500 Oxy K 50 S (K+S) 63 03 504 Školící...
  • Página 80 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Tel. +49 451 8 82 - 0 Fax +49 451 8 82 - 20 80 www.draeger.com Notified Body: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9 44809 Bochum Germany Reference number: 0158 90 21 398 - GA 1167.480 ©...

Este manual también es adecuado para:

Oxy k 30 s (gb)Oxy k 50 s (k+s)

Tabla de contenido