Infantino Zip Manual De Instrucciones página 15

Tabla de contenido

Publicidad

Abra la Hebilla de cierre lateral del otro lado del portabebés. Con ambas manos, levante al bebé y colóquelo en lugar seguro.
3.
Maak de zijdelingse gesp aan de andere kant van de draagzak los. Til uw baby met uw beide handen op en breng hem/haar naar
een veilige omgeving.
Solte o fecho lateral do outro lado do marsúpio. Com ambas as mãos, levante o bebé e coloque-o num local seguro.
4. You can now remove the carrier from your body by releasing the Back/Chest Buckle and Waist Belt Buckle.
Vous pouvez maintenant enlever le porte-bébé de votre corps en libérant la boucle de dos / de poitrine et la boucle de ceinture.
Nun können Sie die Trage ablegen, indem Sie die Rücken-/Brustschnalle und die Hüftgurtschnalle öffnen.
Retire el portabebés de su cuerpo abriendo la Hebilla de la espalda/pecho y la Hebilla del cinturón.
U kunt nu de draagzak van uw lichaam verwijderen door de rug-/borstgesp en de heupriemgesp los te maken.
Pode agora remover o marsúpio do seu bebé, ao soltar o fecho das costas/peito e o fecho da cintura.
Folding Carrier into the Waist Belt Pocket
Ranger le porte-bébé dans la poche de ceinture
Verstauen der Trage in der Hüftgurttasche
Plegado del portabebés dentro del bolsillo del cinturón
De draagzak in de heuptas opvouwen
Dobrar o marsúpio o bolso da cintura
2
Carrier use for: Back Carry Position
Utilisation du porte-bébé : Position dorsale
Korrektes Anlegen der Trage: Rückentrageposition
Uso del portabebés para: Posición de transporte a la espalda
De draagzak gebruiken: Op de rug dragen-positie
Uso do marsúpio para: Posição de transporte nas costas
*IMPORTANT! Baby must be able to fully sit up on his or her own before being worn in the Back Carry Position.
*STOP! First time users, DO NOT attempt to use the carrier in the Back Carry Position without the assistance of a second adult. We highly
recommend always using the assistance of a second person.
*Either you or your partner should be supporting baby securely throughout the process of putting baby in the carrier, until all the buckles and
straps are properly fastened and adjusted.
*Your baby should always be comfortable. If your baby is fussy it could be an indication that he or she is not properly positioned. If this
occurs, take your baby out immediately and adjust.
*When using this carrier in the Back Carry Position, you should fit it to the user before placing the baby in the carrier.
NOTE: The carrier parts in bold can be found on the carrier illustrations.
*IMPORTANT ! Bébé doit être capable de s'asseoir complètement de lui-même avant d'être porté sur le dos.
*ATTENTION ! Pour les personnes qui utilisent ce porte-bébé pour la première fois, n'essayez PAS d'utiliser ce porte-bébé dans la position
dorsale sans l'aide d'un deuxième adulte. Nous vous recommandons fortement de toujours l'installer avec l'aide d'une deuxième personne.
*Votre partenaire ou vous-même devez soutenir le bébé en toute sécurité tout au long du processus de positionnement de bébé dans le
porte-bébé, jusqu'à ce que toutes les boucles et les sangles soient correctement fixées et ajustées.
*Votre bébé doit toujours être confortable. Si votre bébé est grincheux, cela peut être une indication qu'il n'est pas correctement positionné. Si
cela se produit, enlevez immédiatement votre bébé et ajustez le produit.
*Lorsque vous utilisez ce porte-bébé dans la position dorsale, vous devez l'ajuster à l'utilisateur avant de placer le bébé.
REMARQUE: Les parties du porte-bébé surlignées en gras sont illustrées sur les photos.
*WICHTIG! Das Baby muss in der Lage sein, sich selbstständig aufzusetzen, bevor es auf dem Rücken getragen wird.
*ACHTUNG! Versuchen Sie beim erstmaligem Gebrauch der Trage NICHT, die Trage ohne Hilfe eines zweiten Erwachsenen auf dem
Rücken anzulegen. Wir empfehlen, immer eine zweite Person zu Hilfe zu ziehen.
*Sie oder Ihr Partner sollten das Baby sicher halten, während Sie die Trage anlegen und bis alle Schnallen und Gurte korrekt befestigt und
eingestellt sind.
1.
Gather Shoulder Straps behind the carrier body.
Rassemblez les bretelles derrière le porte-bébé.
Verstauen Sie die Schultergurte hinter der eigentlichen Trage.
Junte las Correas para el hombro detrás del cuerpo del portabebés.
Breng de schouderriemen achter de romp van de draagzak samen.
Junte as correias dos ombros por trás do corpo do marsúpio.
2.
Roll carrier body down towards the Waist Belt.
Roulez le porte-bébé vers le bas jusqu'à rejoindre la ceinture.
Rollen Sie die Trage zum Hüftgurt hin zusammen.
Enrolle el cuerpo del portabebés hacia el Cinturón.
Rol de draagzak omlaag richting de heupriem.
Enrole o corpo do marsúpio para baixo, para dentro do bolso da cintura.
3.
Tuck the carrier body into the Waist Belt Pocket and close the zipper. Fasten the Waist Belt
Buckle.
Insérez le porte-bébé dans la poche de la ceinture et fermez la fermeture éclair. Attachez la
boucle de ceinture.
Verstauen Sie die Trage in der Hüftgurttasche und schließen Sie den Reißverschluss.
Schließen Sie die Hüftgurtschnalle.
Introduzca el portabebés en el Bolsillo del cinturón y cierre la cremallera. Abroche la Hebilla
del cinturón.
Berg de romp van de draagtas op in de heuptas en sluit de rits. Maak de heupriemgesp vast.
Embrulhe o corpo do marsúpio no bolso do fecho da cintura e feche o fecho éclair. Feche o
fecho do bolso da cintura.
15.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido