EG-Konformitätserklärung Declaration of CE-Conformity Wir, der Gerätehersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt in We, the manufacturers of the equipment, hereby declare under our sole respon- der untenstehenden Beschreibung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und sibility that the product(s) described below conform to the essential safety requirements. Gesundheitsanforderungen entspricht.
Déclaration de conformité CE Declaración de conformidad CE En tant que fabricant de cet appareil, nous déclarons en toute responsabilité que le Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad produit décrit ci-dessous est conforme aux exigences de sécurité et de protection que el producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y de la santé...
EG-conformiteitsverklaring EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, producenten, erklærer hermed vort eneansvar for at produktet, som er omtalt De fabrikant verklaart onder geheel eigen verantwoording dat het hierna beschreven i den nedenstående beskrivelse, er i overensstemmelse med de gældende grundlæggen- product aan de algemeen aanvaarde veiligheids- en gezondheidsvoorschriften voldoet. Bij de sikkerheds- og sundhedsbestemmelser.
Página 6
Ersatzteilliste PILOT Mini-HD Fließbecher V 10 151 02 . . 3 Abweichende Ersatzteile PILOT Mini-HD Materialanschluss V 10 152 02 . . 3 Pos. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Pos. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung V 10 151 30 039* 8-Loch-Luftkopf f. Düsengröße 0,3 bis 1,5 mm ø V 10 151 30 189* 8-Loch-Luftkopf f.
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Die Handspritzpistole PILOT Mini dient ausschließlich der Verarbeitung spritzbarer Allgemeines Medien, wie z.B.: • Lacke und Farben Technische Beschreibung • Fette, Öle und Korrosionsschutzmittel • Keramikglasuren • Beizen Allgemeine Sicherheitshinweise Da sämtliche materialführenden Teile aus Edelstahl gefertigt sind, können auch wasserhaltige Materialien verspritzt werden.
Sachwidrige Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Die Spritzpistole darf nicht anders verwendet werden, als es im Abschnitt bestimmungs- Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen anerkannten gemäße Verwendung geschrieben steht. Jede andere Verwendung ist sachwidrig. sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. Zur sachwidrigen Verwendung gehören z.B.: •...
Versorgungsleitungen anschließen Inbetriebnahme / Bedienung Hinweis Bevor Sie die Spritzpistole in Betrieb setzen können, müssen folgende Voraus- Zur Durchführung der im Folgenden aufgeführten Arbeitsschritte benutzen Sie bitte setzungen erfüllt sein: die Explosionszeichnung (Faltblatt) am Anfang dieser Betriebsanleitung. • Der Zerstäuberluftdruck muß an der Spritzpistole anstehen •...
Umrüstung / Instandsetzung Reinigung Warnung Achtung Schalten Sie vor jeder Umrüstung / Instandsetzung die Zerstäuberluft sowie die Mate- Legen Sie die Spritzpistole nie in Lösemittel oder ein anderes Reinigungsmittel. rialzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr. Die einwandfreie Funktion der Spritzpistole kann sonst nicht garantiert werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder spitzen Gegenstände.
Fehlersuche und -beseitigung Entsorgung Warnung Die bei der Reinigung und Wartung anfallenden Materialien sind den Gesetzen und Unterbrechen Sie vor jeder Umrüstung die Luft- und Materialzufuhr zur Spritzpistole - Vorschriften entsprechend sach- und fachgerecht zu entsorgen. Verletzungsgefahr. Warnung Beachten Sie insbesondere die Hinweise des Herstellers der Spritz- und Reini- Fehler Ursache Abhilfe...
Página 12
Other repl. parts PILOT Mini-HD Material Connection V 10 152 02 . . 3 Replacement parts PILOT Mini-HD Gravity-Feed Cup V 10 151 02 . . 3 Item Art. No. Description Item Art. No. Description V 10 151 30 039* 8-Bore Air Cap - for nozzles 0.3 - 1.5 mm ø...
Página 13
PILOT Mini-MD Material Connection V 10 142 If any irregularities are observed while the equipment is in operation, the equip- ment must be put out of operation immediately and WALTHER PILOT must be consulted. Manufacturer: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str.
Improper Use General Safety Instructions All applicable accident prevention rules and regulations as well as other recognis- The spray gun must not be used for purposes other than those laid down in the ed industrial safety and health rules and regulations must be observed at all above section 1.2 Normal Use.
Assembly Operation Note The following requirements must be met before the spray gun is operated: Use the exploded view at the beginning of these operating instruction to perform the • The atomizing air pressure must be available at the gun operational steps described hereafter.
Retooling and Repairs Cleaning Warning Caution Atomizing air as well as the material input must be shut off prior to retooling - risk of Never immerse the spray gun in solvent or any other cleaning solution. The func- injury. tional reliability and efficiency of the gun can otherwise not be guaranteed. Do not use any hard, sharp or pointed objects when cleaning the spray gun.
Troubleshooting Disposal of Cleaning and Servicing Substances Warning The disposal of substances used for cleaning and servicing should be in accor- Prior to any repairs/replacements: Make sure that the spray gun is in unpressurized dance with local, national and international laws and directives. condition, i.e.
Página 18
Pièces de rechange PILOT Mini-HD godet gravité V 10 151 02 . . 3 Pièces différentes PILOT Mini-HD alimentation matière V 10 152 02 . . 3 Rep. No. d'article Description Rep. No. d'article Description V 10 151 30 039* Tête à...
Página 19
Au cas où des défauts de fonctionnement de l'appareil seraient con- PILOT Mini-HD à raccordement matière V 10 142 statés, il vous faudra immédiatement mettre l'appareil hors service et en avertir WALTHER PILOT. Fabricant: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18-30 mise à...
Utilisation inappropriée Consignes générales de sécurité Les pistolets ne doivent pas être utilisés à d’autres fins que celles décrites par le Respectez les mesures de prévention des accidents ainsi que toutes les mesures paragraphe sur l’utilisation courante. Toute autre utilisation est considérée inappro- de sécurité...
Raccord alimentation matière Mise en service / Manipulation Recommandation Avant la mise en service du pistolet de pulvérisation assurez-vous que les conditi- Avant de procéder aux phases de montage suivantes, veuillez consulter le croquis ons suivantes sont remplies: détaillé situé au début de ces instructions de service. •...
Conversion / Maintenance Nettoyage Danger Attention Avant chaque conversion fermez l’alimentation du pistolet en matière, en air de com- N’immergez pas le pistolet dans du solvant ou autre agent nettoyant. Son bon mande et en air de pulvérisation - risque de blessure. fonctionnement ne pourrait plus être garanti.Vous pouvez nettoyer le pistolet dans le démonter.
Défauts de fonctionnement: causes et remèdes Fluides résiduels Danger Les fluides résiduels résultant de la maintenance et de l’entretien devront être éva- Fermez l'alimentation en matière et en air du pistolet avant tous travaux de conversi- cués conformément aux dispositions et aux lois prévues à cet effet. on –...
Página 24
Partes de recambio PILOT Mini-HD, depósito d. gravedad V 10 151 02 . . 3 Partes de rec. especificas PILOT Mini-HD, empalme de mat. V 10 152 02 . . 3 Pos. Referencia Denominación Pos. Referencia Denominación V 10 151 30 039* Cabeza neumática de 8 orificios para tobera de 0,3 a 1,5 mm ø V 10 151 30 036* Cabeza neumática de 6 orificios V 10 151 30 189* Cabeza neumática de 8 orificios para tobera de 1,8 a 2,2 mm ø...
Página 25
Sumario Uso común La pistola PILOT Mini se presta a la aplicación de toda clase de materiales pulve- Generalidades rizables, como por ejemplo: • lacas y pinturas Características técnicas • grasas, aceites y anticorrosivos • barnices o • agresivos Consignas de seguridad Todas las partes en contacto con el material son de acero inoxidable y permiten también la aplicación de productos en base agua o de fluidos.
Uso indebido Consignas generales de seguridad No se deberá utilizar la pistola para otros fines que aquellos definidos en el párrafo Respete las prescripciones, normas de seguridad y de protección de la salud pre- "Uso común". Se considera indebido cualquier otro tipo de uso. vistas por la legislación del trabajo para la prevención de los accidentes.
Montaje Puesta en servicio / Manejo Recomendación Antes de poner la pistola en servicio controle que: Use el dibujo detallado que se encuentra al principio de estas instrucciones de ser- • la presión de pulverización este presente en la pistola vicio para realizar los trabajos siguientes.
Modificación / Reparación de la pistola Limpieza Peligro Atención Antes de proceder a cualquier trabajo de modificación o reparación de la pistola, No deposite la pistola directamente en el disolvente o en cualquier otro agente desconecte la presión del aire de mando, aire de pulverización y de la alimentación limpiador.
Identificación y eliminación de los fallos Evacuación de los fluidos residuales Peligro Los fluidos residuales resultando del mantenimiento y de la limpieza de la pistola Cierre siempre la alimentación del material y del aire en la pistola antes de proceder se deberán evacuar de acuerdo a las disposiciones y leyes relevantes.
Página 30
Reserveonderdelen PILOT Mini-HD Beker met druppelaar V 10 151 02 . . 3 Afwijkende onderdelen PILOT Mini-HD Materiaalaansluit. V 10 152 02 . . 3 Pos. reserveonder- Benaming Pos. reserveonderdeelno. Benaming deelno. V 10 151 30 039* 8-gats-luchtkop v. spuitkopgrootte 0,3 tot 1,5 mm ø V 10 151 30 189* 8-gats-luchtkop v.
Página 31
Inhoudsopgave Doelmatig gebruik Het handspuitpistool PILOT Mini dient uitsluitend voor de verwerking van spuitbare Algemeen middelen, zoals b.v.: • Lakken en verven Technische beschrijving • Vetten, oliën en corrosiewerende middelen • Keramiekglazuren Veiligheidsinstructies • Beitsen Omdat alle materiaal transporterende onderdelen van edelstaal zijn gemaakt, kun- nen ook waterhoudende resp.
Ondoelmatig gebruik Algemene veiligheidsinstructies De desbetreffende ongevalpreventievoorschriften en de overige erkende veilig- Het spuitpistool mag niet anders worden gebruikt dan omschreven staat in de para- heidstechnische en op het werk betrekking hebbende medische regels dienen in graaf Doelamtig gebruik. Iedere andere toepassing is ondoelmatig. Tot ondoelmatig gebruik horen b.v.: acht te worden genomen.
Toevoerleidingen aansluiten Inbedrijfstelling / Bediening Instructie Voordat u het spuitpistool in bedrijf kunt stellen, moet aan de volgende voorwaar- Gebruik voor het uitvoeren van de hieronder vermelde arbeidsstappen de explosieteke- den zijn voldaan: • De luchtdruk van de verstuiver moet in het spuitpistool aanwezig zijn ning (vouwblad) aan het begin van deze bedieningshandleiding.
Ombouw / reparatie Reiniging Waarschuwing Attentie Maak vóór iedere ombouw / reparatie de regel- en verstuiverlucht en de materiaaltoe- Leg het spuitpistool nooit in oplosmiddelen of in een ander reinigingsmiddel. An- voer naar het spuitpistool vrij van druk – letselrisico. ders kan niet worden gegarandeerd dat het spuitpistool perfect finctioneert.
Opsporen en opheffen van storingen Afvalverwijdering Attentie De materialen die ontstaan bij de reiniging en het onderhoud dienen in overeen- Waarschuwing onderbreek iedere keer voordat u ombouwt, de lucht- en materiaaltoe- stemming met de wetten en voorschriften deskundig en vakkundig te worden ver- voer naar het spuitpistool - gevaar voor verwondingen.
Página 36
Reservedelsliste PILOT Mini-HD Topkop V 10 151 02 . . 3 Afvigende reservedele PILOT Mini-HD Materialetilslutning V 10 152 02 . . 3 Pos. Reservedelsnr Betegnelse Pos. Reservedelsnr. Betegnelse V 10 151 30 039 8-huls luftkappe f. dysestørrelse 0,3 til 1,5 mm ø V 10 151 30 036* 6-huls luftkappe f.
Página 37
Kärntner Str. 18-30 Hvis der under driften konstateres uregelmæssigheder skal anlægget straks brin- D-42327 Wuppertal ges til standsning og der tages kontakt med WALTHER PILOT. Germany Phone: 00 49 / 2 02 / 787-0 Fax: 00 49 / 2 02 / 787-217 Jording / potentialudligning www.walther-pilot.de •...
Ikke-normal anvendelse Generelle sikkerhedshenvisninger Man skal overholde de gældende forskrifter for forebyggelse af uheld samt de Sprøjtepistolen må ikke bruges til andet formål, end hvad der er fastlagt i afsnittet om anerkendte sikkerhedstekniske og arbejdsmedicinske regler. normal anvendelse. Al anden anvendelse er ikke-normal. Ikke-normal anvendelse vil f.eks.
Tilslut forsyningsledninger Idriftsætning / Betjening Henvisning Følgende forudsætninger skal være opfyldt, inden sprøjtepistolen tages i brug: Brug den eksploderede tegning i begyndelsen af denne betjeningsvejledning (foldeud- • Der skal være forstøverlufttryk på pistolen siden) under gennemførelse af de arbejdsskridt, som er specificeret i det følgende. •...
Omstilling / Reparation Rengøring Advarsel Giv agt Styre- og forstøverluft samt materialetilførsel til sprøjtepistolen skal gøres trykfri inden Dyp aldrig sprøjtepistolen i opløsningsmiddel eller andet rengøringsmiddel. Ellers omstilling og vedligeholdelse — fare for legemsbeskadigelse. kan vi ikke garantere for, at pistolen virker pålideligt og effektivt. Brug ikke hårde, skarpe eller spidse genstande til at rengøre sprøjtepistolen med.
Fejlsøgning og -afhjælpning Bortskaffelse Advarsel Rense- og hjælpestoffer skal bortskaffes iht. lokale, nationale og internationale love Luft- og materialetilførsel til sprøjtepistolen skal altid afbrydes inden enhver omstilling og direktiver. — fare for legemsbeskadigelse. Advarsel Man skal især være opmærksom på de instruktioner, som producenterne af sprøj- Skyld Årsag Afhjælpning...