AVVERTENZE E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché...
1) CENTRALE DI COMANDO CORE 1.1) COLLEgAMENTI ELETTRICI Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig.1: Morsetti Funzione Descrizione Ingresso 230Vac 50/60Hz (CORE) L-N-GND Alimentazione Ingresso 115Vac 50/60Hz (CORE 115V)) (1-Fase/2-Neutro/GND-Collegamento di terra) Collegamento al motore: MOT-COM-MOT Motore (MOT-marcia/COM-Comune/MOT-marcia) Uscita collegamento Lampeggiante...
3) FuNZIONE DEL TRIMMER 3.1) TW Se installato il dispositivo Encoder, assume la funzione di regolazione sensibilità anti- schiaccia- mento. Ruotando in senso orario aumenta la sensibililtà. In assenza di dispositivo Encoder, regola la durata massima della manovra di apertura e chiusura. Deve essere impostato circa 4s in più...
5) APPRENDIMENTO CORSA E RALLENTAMENTI L'apprendimento della corsa e l'impostazione dei rallentamenti è possibile anche se il dispositivo Encoder non è installato. La presenza dell'accessorio Encoder assicura in ogni caso una maggior precisione dei rallentamenti (oltre alla funzione antischiacciamento). Per la regolazione degli spazi di rallentamento in apertura e chiusura, procedere come segue: 1) chiudere il cancello (assicurandosi che sia premuto il finecorsa di chiusura).
9) PROgRAMMAZIONE AVANZATA Se necessario è possibile modificare la funzionalità degli ingressi PP e STOP, procedere come segue: mettere tutti i DIP su OFF mettere a ON il DIP1 per modificare l'ingresso PP in APRE portare il DIP 2:ON per modificare l'ingresso STOP in CHIUDE portare il DIP 3:ON e il DIP:4 OFF, o in alternativa per modificare l'ingresso STOP in Pedonale (apertura parziale) portare il DIP 4:ON il DIP 3:OFF portare il DIP 6 su ON.
WARNINg The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manu- facture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
3) TRIMMER FuNCTIONS 3.1) TW If the Encoder device is installed, it assumes the function of regulating anti-crushing sensitivity. When turned in a clockwise direction, sensitivity is increased. In the absence of an Encoder device, regulate the maximum duration of opening and closing manoeuvres. It must be preset approx.
5) STROKE ACQuISITION & SLOWDOWNS To adjust braking length in both opening and closing phases, proceed as follows: 1) Close or open the gate (make sure that the closing/opening limit switch is pressed). 2) Move DIP 1 to ON (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) Send PP control signal (through Step-by-Step Input or memorised remote control).
9) ADVANCED PROgRAMMINg If necessary, it is possible to modify the functions of the PP and STOP inputs to obtain OPEN/CLOSE inputs or alternatively OPEN/Pedestrian inputs; proceed as follows: 1) Move all DIPs to OFF 2) Move DIP1 to ON 3) to change the Step/Step input to Open, move DIP 2 to ON 4) to change the STOP input to Close, move DIP 3 to ON and DIP 4 to OFF 5) to change the STOP input to Pedestrian, move DIP 4 to ON and DIP 3 to OFF...
2 more than 1 blinking per second Open gate without TCA on with fixed light Open gate with TCA rapid flash Closed gate LED off 14) FuSES CORE 230Vac: F2 = T100mA F3= F6,3A CORE 115Vac: F2 = T200mA F3 = F10A SPECIFICATIONS Mains power supply...
Página 16
hINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können.
1) STEuEREINhEIT CORE 1.1) ELEKTRISChE ANSChLÜSSE In der nachstehenden Tabelle sind die elektrischen und in Abb. 1 dargestellten Anschlüsse beschrieben: Klemmen Funktion Beschreibung Eingang 230Vac 50/60Hz (CORE) L-N-GND Speisung Eingang 115Vac 50/60Hz (CORE 115v) (1 Phase/2 Nulleiter/GND Erdung) Anschluss an den Motor: MOT-COM-MOT Motor (MOT Betrieb/COM Gemein/MOT Betrieb)
Página 18
3) TRIMMER-FuNKTIONEN 3.1) TW Falls das Encoder-gerät installiert ist, ist die Funktion der Druckempfindlichkeitseinstellung zu übernehmen. Durch das Drehen im uhrzeigersinn wird die Empfindlichkeit erhöht. Falls kein Encoder-Gerät vorhanden ist, wird die maximale Dauer des Öffnungs- und Schließverfahrens reguliert. Muss um circa 4 sec. länger als die Zeit für den tatsächlichen Hub der Automatik eingestellt werden. Die Zeit kann zwischen 3 sec.
5) ÜBERNAhME VON LAuF uND VERLANgSAMuNg Um den Raum für die Geschwindigkeitsabnahme beim Öffnen und Schließen einzustellen, folgender- maßen vorgehen: 1) Das Tor schließen oder öffnen (vergewissern Sie sich, dass der Endschalter für das Schließen/Öffnen gedrückt worden ist) 2) Den DIP 1 auf ON schalten (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) Eine Schritt-Schritt-Steuerung durch den Eingang Schritt-Schritt oder die Fernbedienung geben.
9) ERWEITERTE PROgRAMMIERuNg Falls erforderlich, lässt sich die Funktionalität der PP und STOP ändern, um Eingänge OFFEN/GE- SCHLOSSEN oder alternativ OFFEN/HALB GESCHLOSSEN zu erhalten. Dafür ist folgendermaßen vorzugehen: 1) alle DIP auf AUS schalten 2) DIP1 auf AN stellen 3) zur Änderung des offenen Eingangs Schritt/Schritt ist DIP2 auf AN zu stellen 4) zur Änderung des geschlossenen Eingangs STOP ist DIP3 auf AN und DIP4 auf AUS zu stellen 5) zur Änderung des Eingangs STOP in Gangschaltung ist DIP4 auf AN und DIP3 auf AUS zu stellen 6) Den DIP 6 auf AN stellen Die LED-Lampen blinken abwechselnd für ca.
Blinkt 2 Mal mit einer Pause von 1 Sekunde Offenes Tor ohne TCA Leuchtet fest Offenes Tor mit TCA Blinkt schnell Geschlossenes Tor Led aus 14) SIChERuNgEN CORE 230Vac: F2 = T100mA F3= F6,3A CORE 115Vac: F2 = T200mA F3 = F10A TEChNISChE DATEN Stromversorgung...
AVERTISSEMENTS Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
1) CENTRALE DE COMMANDE CORE 1.1) CONDuCTEuRS ÉLÉCTRIQuES Dans le tableau suivant il y a les conducteurs électriques représentés dans la Fig. 1 Bornes Fonctions Description Entrée 230Vac 50/60Hz (CORE) L-N-GND Alimentation Entrée 115Vac 50/60Hz (CORE 115V)) (1-Phase/2-Neutre/GND-Branchement de terre) MOT-COM- Branchement au moteur: Moteur...
3) FONCTION DES TRIMMERS 3.1) TW Si le dispositif Encoder est installé, il est possible de régler la sensibilité anti-écrasement. Tourner dans le sens horaire pour augmenter la sensibilité. En absence du dispositif Encoder, celui-ci ajuste la durée maximale de la manœuvre d’ouverture et de fermeture.
5) AuTO-APPRENTISSAgE DE COuRSE ET RALENTISSEMENT Pour régler les espaces de ralentissement en ouverture et en fermeture, procéder comme suit: 1) fermer ou ouvrir le portail (en s’assurant que le fin de course de fermeture/ouverture est activé). 2) ramener le DIP 1 sur ON (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) donner une commande PP (à...
9) PROgRAMMATION AVANCEE Si nécessaire, il est possible de modifier la fonction des entrées PP et STOP pour obtenir des entrées OUVRIR/FERMER ou en alternative OUVRIR/PIETON. Dans ce cas, procéder comme suit: 1) mettre tous les DIP sur OFF 2) mettre le DIP1 à ON 3) pour modifier l’entrée pas à...
ADVERTENCIAS Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la con- strucción de las cancelas, así...
1) CENTRAL DE MANDO CORE 1.1) CONEXIONES ELÉCTRICAS En el cuadro siguiente se describen las conexiones eléctricas representadas en la Fig. 1: Bornes Función Descripción Entrada 230Vac 50/60Hz (CORE) Alimentación L-N-GND Entrada 115Vac 50/60Hz (CORE 115V) eléctrica (1-Fase/2-Neutros/GND-Conexión de tierra) MOT-COM- Conexión al motor: Motor...
3) FuNCIÓN DE LOS CONDENSADORES DE AJuSTE (TRIMMER) 3.1) TW Si está instalado el dispositivo Encoder, asume la función de regulación sensibilidad anti-aplas- tamiento. Rotando en sentido de las agujas del reloj aumenta la sensibilidad. En ausencia de dispositivo Encoder, regula la duración máxima de la maniobra de apertura y cierre. Debe programarse en aproximadamente 4 seg.
5) MEMORIZACIÓN CARRERA Y RALENTIZACIONES Para ajustar los espacios de ralentización en apertura y en cierre, proceder como sigue: 1) cerrar o abrir la cancela (comprobando que esté apretado el final de carrera de cierre/apertura). 2) poner en ON el DIP 1 (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) dar un comando PP (mediante la entrada Paso-Paso o un mando a distancia memorizado).
9) PROgRAMACIÓN AVANZADA Si es necesario es posible modificar la funcionalidad de los ingresos PP y STOP para obtener ingre- sos ABRE/CIERRA o en alternativa ABRE/Peatonal, proceder como sigue: 1) colocar todos los DIP en OFF 2) colocar en ON el DIP1 3) para modificar el ingreso Paso/Paso en Open llevar el DIP 2 a ON 4) para modificar el ingreso STOP en Cierra llevar el DIP 3 a ON y el DIP 4 a OFF 5) para modificar el ingreso STOP en Peatonal llevar el DIP 4 a ON y el DIP 3 a OFF...
OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
1) CENTRALKA STEROWANIA CORE 1.1) POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE W poniższej tabeli przedstawione są połączenia elektryczne zilustrowane na rys. 1: Zaciski Funkcja Opis Wejście 230Vac 50/60Hz (CORE) L-N-GND Zasilanie Wejście 115Vac 50/60Hz (CORE 115V)) (1-Faza/2-Neutralny/GND-Uziemienie) Połączenie z silnikiem: MOTCOMMOT Silnik (MOT-praca/COM-wspólne/MOT-praca) Wyjście połączenia migające N-BLINK LAMP CORE: 230 Vac 40W max.
3) FuNKCJA OPORNIKÓW NASTAWNYCh 3.1) TW Jeżeli jest zainstalowany Enkoder, przyjmuje funkcję regulacji czułości przeciw przygnieceniu. Przekręcenie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara zwiększa czułość. W przypadku braku Enkodera, reguluje maksymalny czas trwania manewru otwierania i zamykania. Powinien być ustawiony na około 4s dłużej niż czas rzeczywistego toru mechanizmu automatycznego. Regulacja zmienia się...
5) NABYCIE SKOKu I ZWOLNIENIA Aby wyregulować tor spowalniania podczas otwierania i zamykania należy postępować, jak poniżej: 1) zamknąćlu lub otwarte bramę (upewniając się, że został naciśnięty czujnik zamykania/otwarcie). 2) ustawić DIP 1 na ON (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) wydać polecenie PP (za pomocą wejścia trybu krokowego lub zdalnego pilota z odpowiednim zapisem).
9) PROgRAMOWANIE ZAAWANSOWANE Jeżeli konieczne, można zmienić funkcje wejść PP i STOP aby otrzymać wejścia OTWIERANIA/ ZAMYKANIA lub też OTWIERANIA/Przejścia, należy: 1) ustawić wszystkie DIP na OFF 2) ustawić DIP1 na ON 3) aby zmienić wejście Ruchu Krokowego na Open ustawić DIP 2 na ON 4) aby zmienić...
2 miganie z 1-sekundową pauzą Brama otwarta bez TCA świeci stałym światłem Brama otwarta z TCA szybkie miganie Brama zamknięta dioda led wyłączona 14) BEZPIECZNIKI CORE 230Vac: F2 = T100mA F3= F6,3A CORE 115Vac: F2 = T200mA F3 = F10A DANE TEChNICZNE Zasilanie sieciowe 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CORE 115) Wyjście silnika...
Página 40
The most recent and complete certificate of conformity editoriali dall'originale disponibile presso il produttore. is available consulting the site: www.beninca.com or Il Certificato di Conformità più completo e recente è can be requested from: Automatismi Benincà SpA - disponibile consultando il sito: www.beninca.com op-...
Página 41
Revision und könnte aufgrund von verle- Le certificat de conformité le plus récent et complet gerischen Gründen vom beim Hersteller erhältlichen est disponible en consultant le site : www.beninca.com Original abweichen. ou peut être demandé à : Automatismi Benincà SpA - Die neueste und vollständigste Konformitätserklärung...
Página 42
Najbardziej aktualny i kompletny certyfikat zgodności exigencias editoriales del original disponible en la sede jest dostępny na stronie: www.beninca.com lub można del fabricante. się po niego zwrócić do: Automatismi Benincà SpA - El certificado de conformidad más reciente y completo...