Hitachi Koki W 4YD Instrucciones De Manejo

Atornillador automatico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Automatic Screwdriver
Automatischer Magazinschrauben
Vissuese à distributeur automatique
Schroef automaat
Avvitatore automatico a nastro
Atornillador automatico
Aparafusadora automática
∞˘ÙÔÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÌÂÓÔ Î·ÙÛ·‚›‰È
W 4YD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki W 4YD

  • Página 1 Avvitatore automatico a nastro Atornillador automatico Aparafusadora automática ∞˘ÙÔÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÌÂÓÔ Î·ÙÛ·‚›‰È W 4YD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 5 mm 30°...
  • Página 4 English Deutsch Français Guide block Führungsblock Guide Arrow mark Pfeilmarkierung Flèche Lever Hebel Levier Stopper Anschlag Cran d’arrêt Slider Schieber Glissière The tip of a bit Bitspitze L’embout d’une pointe Slider case Schiebergehäuse Boîtier coulissant Depth adjuster knob Einschraubtiefeneinstellknopf Bouton de réglage de la profondeur Belt guide Gürtelführung Guide du ruban...
  • Página 5 English 5 mm 12 mm Italiano Nederlands Español Blocco guida Geleiderblok Fijación de la guía Segno freccia Pijlmarkering Marca de flecha Leva Hendel Palanca Fermo Schuifje Reten Corsoio Schuifmechanisme Guía de deslizamiento La punta di una lama Uiteinde van het schroefbit Punta del atornillador Parte scorrevole Schuifmechanisme-huis...
  • Página 6 English Português Ελληνικά Bloco guia Οδηγ τεµάχιο Marca de seta Βέλος Alavanca Μοχλ ς Batente Αναστολέας Deslizador Ολισθητήρας A ponta de uma chave Η άκρη µιας λεπίδας Caixa do deslizador Θήκη ολισθητήρα Manípulo de ajuste da κουµπί ρύθµισης βάθους profundidade Guia da correia Οδηγ...
  • Página 7: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of WARNING! the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Página 8 English Place the drive straight against the screw and PRECAUTIONS ON USING AUTOMATIC screw in. SCREWDRIVER Use the prescribed screws. Do not use any other screws. They can cause This automatic screwdriver is designed for abnormal work (screws fallen over or sticking out) tightening and loosening screws.
  • Página 9 English of the arrow in Fig. 17. Next pull in the direction of ADJUSTING THE SCREW LENGTH AND the arrow in Fig. 18 and remove. SCREW-IN DEPTH NOTE This will be hard to remove if the lath or plaster 1. Set the screw length (Fig. 1) powder attaches near the attachment slot.
  • Página 10: Maintenance And Inspection

    English Do not drive screws while the slider case is in contact MAINTENANCE AND INSPECTION with the wall. Damaging the screw head causes bit wear. The proper tightening torque is not transmitted 1. Inspecting the driver bit to the screw if the screw head or bit is worn. This Using a broken bit or one with a worn out tip is might also cause the screw not to seat properly and dangerous because the bit can slip.
  • Página 11 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Página 12: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Página 13 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Die Schrauben bei gerande gehaltenem Hauptgerät außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen einschrauben. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Wenn der Schrauber gegen die Schraube geneigt bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst wird, kann der Schraubenkopf beschädigt und das und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Página 14 Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (230 V, 240 V) Leistungsaufnahme 470 W Leerlaufdrehzahl 4700 min –1 Schraubengröße 4 mm Kapazität Schraubenlänge 25 – 41 mm Bohrschenkelgröße 6,35 mm hex. Gewicht (ohne Kabel) 1,7 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Página 15 Deutsch VORSICHT angewinkelter Haltung können die Schraubenköpfe Gehen Sie beim Einlegen des Schraubengürtels und das Bit beschädigt werden. Außerdem kann so sorgfältig vor. Bei falscher Vorgehensweise kann das nicht das richtige Drehmoment aufgewendet werden: Bit über die Oberflächen kratzen (geringer Die Schraube sitzt nicht richtig.
  • Página 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch sauber gehalten werden und sie müssen sich in den HINWEIS Bürstenhaltern frei bewegen können. Achten Sie auf die Ausrichtung der Feder. Installieren 4. Austausch einer Kohlenbürste Sie die Feder so, dass ihr dickeres Ende von Ihnen Der Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüssel weg zeigt (Abb.
  • Página 17: Consignes De Sécurité Générales

    Français L'utilisation d'équipements de sécurité tels que CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les AVERTISSEMENT! protections auditives dans des conditions Lire toutes les instructions appropriées réduisent les risques de blessures. Tout manquement à observer ces instructions peut c) Eviter les démarrages accidentels.
  • Página 18: Accessoires Standard

    Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les Après avoir installé la mèche, tirer légèrement sur mèches de l'outil, etc. conformément à ces celle-ci pour s’assurer qu’elle est fermement fixée. instructions et de la manière destinée pour le En effet, si la mèche n’est pas bien mise en place, type précis d'outil électrique, en tenant compte elle pourrait se détacher de l’outil et provoquer des conditions d'utilisation et du travail à...
  • Página 19: Avant La Mise En Marche

    Français AVANT LA MISE EN MARCHE INSTALLATION ET RETRAIT DU RUBAN DE VIS 1. Source de puissance 1. Installation (Fig. 3) S’assurer que la source de puissance à utiliser (1) Insérez l’embout du ruban de vis relié dans la fente correspond à...
  • Página 20 Français (b) Retirez le crochet et le ressort (Fig. 12). UTILISATION (c) Installez le crochet et le ressort de l’autre côté et serrez fermement avec la vis (Fig. 13). ATTENTION REMARQUE Portez toujours des verres de protection pendant les Faites attention à l’orientation du ressort. Installez le travaux.
  • Página 21 Français 4. Remplacement d’un balai carbone Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer faiclement. 5. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à...
  • Página 22: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera facciale, NORME DI SICUREZZA GENERALI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
  • Página 23: Caratteristiche

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Dopo avere installato la testa avvitatrice, tiratela Gli strumenti di taglio in condizioni di leggermente per controllare che non fuoriesca. Se manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono la testa non è installata a dovere, può uscire meno soggetti al bloccaggio e sono più...
  • Página 24: Prima Dell'uso

    Italiano testa della vite è troppo alta dopo l’avvitamento. Se PRIMA DELL’USO la testa della vite è troppo bassa dopo l’avvitamento, allora ruotare verso B (in senso orario). 1. Alimentazione Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL NASTRO all’alimentazione di corrente specificate nella PORTAVITI...
  • Página 25: Manutenzione E Controlli

    Italiano sua posizione originale. Continuare ad inserire la (b) L’angolo può essere regolato in 5 passi (0°, 20°, punta all’interno del foro della presa a testa esagonale 40°, 60°, 80°). finchè non fa contatto. Regolare l’angolo del gancio nella posizione 3.
  • Página 26 Italiano assicurarsi che siano debitamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi, riserrarla Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le immediatamente. Se si omette di farlo, si può vibrazioni causare un grave incidente. I valori misurati sono stati determinati in conformitá a 3.
  • Página 27: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. WAARSCHUWING! Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig Lees alle instructies aandachtig door lichamelijk letsel resulteren. Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
  • Página 28 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig Gebruik geen andere schroefstukken die bestemd onderhouden worden. Controleer zijn voor andere apparatuur dan alleen deze gereedschap op een foutieve uitlijning, snelschroefautomaat. Met andere schroefstukken vastgelopen of defecte bewegende onderdelen zullen de schroeven niet goed ingedraaid worden en andere problemen die van invloed zijn op de en kan de doorvoer van de schroeven geblokkeerd juiste werking van het gereedschap.
  • Página 29 Nederlands (2) Meet de schroeflengte en bepaal de bijbehorende STANDAARD TOEBEHOREN stand van het geleiderblok aan de hand van onderstaande tabel. (1) Schroeftoevoerbevestiging ........1 (Op apparaat aangebracht) Schuifwaarde Schroeflengte (2) Schroevedraaier Nr. 2 ..........1 (Op apparaat aangebracht) 25 – 28 mm (3) Ophanghaak ..............
  • Página 30 Nederlands OPMERKING Indien het schuifmechanisme niet soepeltjes heen en Resten van lat- en pleisterwerk op het bevestigingspunt weer kan bewegen, maakt u deze schoon met kunnen het installeren en verwijderen van het hulpstuk bijvoorbeeld een luchtdrukpistool. belemmeren. Maak het bevestigingspunt voorzichtig 2.
  • Página 31: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands MODIFICATIES BEHANDELEN VAN DE SCHROEVEN Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen VOORZICHTIG maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Ga zorgvuldig om met zowel de schroeven in een doos Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals als met de schroevenband.
  • Página 32: Normas Generales De Seguridad

    Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
  • Página 33: Precauciones En El Empleo Del Atornillador Automatico

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar automático. La utilización de cualquier otra broca un mantenimiento correcto de las herramientas podría resultar en que los tornillos quedasen eléctricas. sobresaliendo o que entrasen mal. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y Después de instalar la punta de destornillador, tire limpias.
  • Página 34 Español (6) Caja de plástico ............1 2. Ajuste la profundidad de atornillado (Fig. 2) El accessorio normal está sujeto a cambio sin previo Ajuste la profundidad de atornillado de esta unidad aviso girando la perilla del ajustador de profundidad. (1) Lleve el deslizador a la caja deslizable.
  • Página 35: Utilización

    Español Para extraerla, realice el procedimiento de arriba en flecha (A) y gire en la dirección de la flecha (B) el orden contrario. (Fig. 10). NOTA (b) El ángulo puede ajustarse en 5 pasos (0°, 20°, 40°, Si el manguito de la guía no vuelve a su posición 60°, 80°).
  • Página 36 Español volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. Información sobre el ruido propagado por el aire y 3. Inspeccionar las escobillas carbón (Fig. 19) vibración El motor emplea escobillas de carbón que son Los valores medidos se determinaron de acuerdo con partes cosumibles.
  • Página 37 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Página 38: Especificações

    Português Muitos acidentes são causados por ferramentas 4. Após instalar a ponta, puxe-a lentamente para com má manutenção. fora para se certificar que não fica solta. Se a f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. ponta não for correctamente instalada, pode ficar As ferramentas de corte com uma manutenção solta durante a utilização, o que pode ser perigoso.
  • Página 39: Antes Da Operação

    Português (2) Tente aparafusar e efectuar ajustes consoante o APLICAÇÕES necessário. Para fazer um ajuste, rode na direcção de A (no sentido anti-horário) se a cabeça do parafuso Aparafusamento em placas interiores de gesso. for demasiado elevada após apertar. Se a cabeça do parafuso estiver demasiado baixa após aparafusar, ANTES DA OPERAÇÃO rode na direcção de B (no sentido horário).
  • Página 40: Como Utilizar

    Português 3. Instalar o acessório de faixa de parafusos (2) Mudar a posição do gancho Instalar seguindo os passos em “1. Remover o CUIDADO acessório de faixa de parafusos” na ordem inversa. A instalação incompleta do gancho poderá resultar em danos corporais quando utilizado. (a) Mantenha a unidade principal bem segura e COMO UTILIZAR remova o parafuso usando uma chave de parafusos...
  • Página 41 Português de carbono por uma nova com o mesmo número de escova mostrado na imagem, ou quando ficar gasta ou perto do 'limite de desgaste'. Além disso, mantenha sempre as escovas limpas e certifique-se de que deslizam livremente nos respectivos suportes. 4.
  • Página 42 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¶ƒ√™√Ã∏! ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Página 43 ∂ÏÏËÓÈο Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν 4. Αφού τοποθετήσετε τον οδηγ λεπίδας, τραβήξτε τον κίνδυνο να ξεκινήσει το ηλεκτρικ εργαλείο τη λεπίδα ελαφρώς προς τα έξω για να κατά λάθος. βεβαιωθείτε τι δεν είναι χαλαρωµένη. Αν η d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠λεπίδα...
  • Página 44 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Τάση (ανά περιοχές)* (230 V, 240 V) Ισχύς εισ δου 470 W –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4700 min Μέγεθος βίδας 4 mm Ικαν τητα Μήκος βίδας 25 – 41 mm Μέγεθος στελέχους λεπίδας 6,35 mm Hex. Βάρος (χωρίς καλώδιο) 1,7 kg * Βεβαιωθείτε...
  • Página 45 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 1. ∆ÚfiÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Τοποθετήστε καλά την ταινία µε τις βίδες. Αν η Πιέστε το εργαλείο κατευθείαν τα πάνω στο ταινία δεν τοποθετηθεί καλά, η λεπίδα µπορεί να αντικείµενο εργασίας σας και τραβήξτε τη σκανδάλη χαράξει την επιφάνεια του ξύλου (χαµηλή πίεση για...
  • Página 46 ∂ÏÏËÓÈο (b) Αφαιρέστε τον γάντζο και το ελατήριο (∂ÈÎ. 12). ή έχει φτάσει κοντά στο “ ριο φθοράς”. Επίσης, (c) Τοποθετήστε τον γάντζο και το ελατήριο στην άλλη να διατηρείτε πάντοτε τα καρβουνάκια καθαρά κα πλευρά και σφίξτε καλά µε βίδα (∂ÈÎ. 13). να...
  • Página 49 324-183 981-478 M4×4 324-182 320-514 “60, 62” 324-177 957-571 324-184 959-140 324-185 ––––––– ––––––– 319-926 324-175 319-927 324-167 980-063 880-952 937-631 324-173 984-750 D4×16 324-174 958-049 D8.2 301-653 D4×20 ––––––– 324-169 310-904 324-176 885-349 D2.5 324-164 “1-15” 324-186 324-190 ––––––– 324-162 324-189 324-163...
  • Página 51 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 53 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Página 54 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 02. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido