Página 1
MAnuAl - e - instrucciones de uso - rFB - MAnuAl de operAÇÕes Impact 400 Airless, high-pressure sprAying unit Airless equipo de AltA presión pArA pulverizAr unidAde de pulverizAÇÃo seM Ar e de AltA pressÃo MODEL 0532043 0532044 • Form No. 0532897A...
Página 2
Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: Release the pressure from spray gun and hose. Secure the Titan spray gun using the trigger lock on the trigger. Switch off unit. Be safety conscious!
Impact 400 safety precautions SAfeTy regulATIoNS for AIrleSS hAZArD: INjecTIoN INjury SprAyINg Attention: Danger of injury by injection! A high pressure stream produced by this equipment can explANATIoN of SymBolS uSeD pierce the skin and underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
• sparks from connecting and disconnecting power cords or For reasons of function, safety and durability use only working light switches. original Titan high-pressure hoses. • Do not smoke in spray area. • Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion •...
Impact 400 safety precautions elecTrIc SAfeTy hAZArD: hAZArDouS vAporS Electric models must be earthed. In the event of an electrical Paints, solvents, and other materials can be short circuit, earthing reduces the risk of electric shock by harmful if inhaled or come in contact with body.
Dilutable lacquers and paints or those containing solvents, two- component coating materials, dispersions, latex paints, release agents, oils, undercoats, primers, and fillers. No other materials should be used for spraying without Titan’s approval. fIlTerINg Despite suction filter and insertion filter in the spray gun, filtering of the coating material is generally advisable.
Titan Impact 400 units are electrically driven high-pressure A piston pump takes in the coating material by suction and spraying units. conveys it to the tip. Pressed through the tip at a pressure of A gear unit transfers the driving force to a crankshaft.
Impact 400 description of unit / starting operation STArTINg operATIoN TechNIcAl DATA hIgh-preSSure hoSe, SprAy guN AND SepArATINg oIl voltage 1. If equipped, screw the pressure gauge (1) to the coating 220~240 VAC, 50/60 Hz material outlet (Fig. 2, Item 2).
The connection must be equipped with a residual current protective device with INF ≤ 30 mA. Titan‘s accessories program also includes a mobile operator protection device for the electronic supply, which can also be used with other electronic equipment.
Impact 400 spraying SprAyINg Injection hazard. Do not spray without the tip guard in place. NEVER trigger the gun unless the tip is completely turned to either the spray or the unclog position. ALWAYS engage the 25 - 30 cm...
Never pull on the high-pressure hose to move the device. cleaning agent. Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can be avoided by using a Titan spray gun with a swivel joint and a If fast-drying or two-component coating material hose system.
Impact 400 cleaning the unit (shutting down) cleANINg The uNIT (ShuTTINg DoWN) cleANINg uNIT from ouTSIDe A clean state is the best method of ensuring operation without problems. After you have finished spraying, clean the unit. Under no First of all pull out mains plug from socket.
Impact 400 cleaning the unit (shutting down) cleANINg The hIgh-preSSure fIlTer cleANINg AIrleSS SprAy guN Clean the filter cartridge regularly. A soiled or Clean the spray gun after each use. clogged high-pressure filter can cause a poor spray pattern or a clogged tip.
Piston is worn. Remove and replace piston. Increased pulsation at the spray Incorrect high-pressure hose type. Only use TITAN original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. Tip worn or too large. Replace tip. Pressure too high.
11.1 relIef vAlve The risk of damage rises with the age of the high-pressure hose. Titan recommends replacing The valve housing (4) should not be repaired. If high-pressure hoses after 6 years. worn, it should always be replaced with a new one.
Impact 400 repairs at the unit 11.2 12. Clean all the parts with the corresponding cleaning agent. INleT AND ouTleT vAlve Check outlet valve housing (9), outlet valve seat (11), 1. Remove the screw that secures the pressure control knob.
Página 19
Impact 400 repairs at the unit ASSemBly (fIg. 12) 12. Reinstall the inlet valve assembly (22). Tighten by hand until it cannot be tightented further, and then tighten 1. Slide the upper packing (20) off the grey sizing/insertion another 1/2 turn with a wrench. This will automatically tool (towards the tip) and install into the top of the pump secure the lower packing (21) into place.
11.4 replAcINg The moTor The following procedure must only be performed by a Titan Authorized Service Center. 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation). Switch the unit OFF. Unplug the power plug from the outlet.
11.5 replAcINg The geArS The following procedure must only be performed by a Titan Authorized Service Center. 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation). Switch the unit OFF. Unplug the power plug from the outlet.
The preSSure SWITch / TrANSDucer The following procedure must only be performed by a Titan Authorized Service Center. If the sprayer loses all pressure adjustment, or there is paint leakage from the front of the sprayer, the pressure switch and/or transducer may need to be replaced.
8. Using water as a media, follow the steps in section 4.4. It The following procedure must only be performed is not necessary to attach a spray tip to the gun. Leave the by a Titan Authorized Service Center. pressure set to maximum. 9. The sprayer should now be pressurized at maximum pressure.
11.8 replAcINg The cIrcuIT BoArD The following procedure must only be performed by a Titan Authorized Service Center. Perform this procedure using Circuit Board Kit. 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation). Switch the unit OFF. Unplug the power plug from the outlet.
Impact 400 repairs at the unit 11.9 ImpAcT 400 coNNecTIoN DIAgrAm pos. Description pos. Description Power cord Black / brown Power switch Green EMI filter White / blue Pressure switch Blue Circuit breaker Green / yellow Motor White Capacitors Brown...
Impact 400 appendix AppeNDIx 12.1 SelecTIoN of TIp To achieve faultless and rational working, the selection of the tip is of the greatest importance. In many cases the correct tip can only be determined by means of a spraying test.
WArrANTy Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to...
Impact 400 traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: peligro de lesiones por inyección! los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
Proceso Airless _______________________________34 11.6 Reemplazo del interruptor de presión Funcionamiento del aparato ____________________34 o transductor ________________________________48 Leyenda del cuadro explicativo Impact 400 ________35 11.7 Restablecimiento de la sincronización del Cuadro explicativo Impact 400 __________________35 interruptor de presión _________________________49 Datos técnicos _______________________________36 11.8 Reemplazo de la tarjeta de circuito _______________50...
Impact 400 normas de seguridad NormAS De SegurIDAD pArA lA pelIgro: leSIóN cAuSADA por pulverIZAcIóN AIrleSS INyeccIóN La corriente de líquido a alta presión que produce explIcAcIóN De loS SímBoloS este equipo puede perforar la piel y tejidos uTIlIZADoS interiores, pudiendo provocar graves lesiones e incluso hay posibilidad de amputación.
Impact 400 normas de seguridad pelIgro: mANguerA De AlTA pelIgro: exploSIoNeS e preSIóN INceNDIoS En la manguera de pintura pueden aparecer Los vapores inflamables, como los vapores de las fugas a causa del desgaste, de retorcimientos o pinturas y los solventes, pueden encenderse o de un mal uso.
Impact 400 normas de seguridad SegurIDAD elécTrIcA pelIgro: vAporeS pelIgroSoS Los modelos eléctricos deben conectarse a tierra. En caso de Las pinturas, disolventes, y otros materiales pueden cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el peligro de ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto descarga eléctrica al proporcionar un hilo de escape para la...
De AplIcAcIóN mATerIAleS De recuBrImIeNTo mATerIAleS De recuBrImIeNTo proceSABleS El rendimiento del Impact 400 está previsto para permitir el procesamiento de pinturas de dispersión para objetos pequeños y medianos en el sector interior. Preste atención a la calidad Airless de los materiales de recubrimiento a procesar.
Titan Impact 400 son equipos de pulverización de alta presión Una bomba de pistón aspira el material de recubrimiento y lo con accionamiento eléctrico.
4. Manómetro 11. Recipiente de limpieza 5. Salida de material de recubrimiento 12. Liquid Shield™ (4 oz.) 6. Filtro 13. Piston Lube™ (4 oz.) 7. Manguera de aspiración 8. Manguera de retorno cuADro explIcATIvo ImpAcT 400 PRIME SPRAY PRIME SPRAY...
Impact 400 descripción del aparato / puesta en servicio pueSTA eN ServIcIo DAToS TécNIcoS mANguerA De AlTA preSIóN, pISTolA De pulverIZAcIóN y AceITe SepArADor Tensión 1. Si lo hay - Enroscar el manómetro (Fig. 2, Pos. 1) en la salida 220~240 VAC, 50/60 Hz de material de recubrimiento (2).
La conexión tiene que estar dotada de un interruptor de corriente de defecto INF ≤ 30 mA. En el programa de accesorios Titan encuentra dispositivos eléctricos de protección personal móvil, que usted puede también utilizar con otros equipos eléctricos.
Impact 400 pulverización pulverIZAcIóN Peligro de inyección. No pulverice sin la protección de la punta en su lugar. NUNCA apriete el gatillo de la pistola a menos que la 25 - 30 cm 25 - 30 cm punta esté completamente girada en la posición de pulverización o de destrabado.
- o bicomponentes, lavar el pueda torcer. Esto se puede evitar utilizando una pistola de aparato a fondo sin falta con agente limpiador pulverización Titan con articulación giratoria y un tambor de Atención adecuado, dentro del tiempo de procesamiento.
Impact 400 limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) lImpIeZA Del ApArATo (pueSTA fuerA De ServIcIo) 9. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula SPRAY (p pulverización). La limpieza es la más segura garantía para un funcionamiento sin desperfectos. Después de 10.
Impact 400 limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) lImpIeZA Del fIlTro De AlTA preSIóN lImpIeZA De lA pISTolA De pulverI- ZAcIóN AIrleSS Limpiar el cartucho de filtro con regularidad. Un filtro de alta presión sucio u obstruido da lugar a Limpie la pistola pulverizadora después de cada...
Impact 400 procedimiento en caso de averías proceDImIeNTo eN cASo De AveríAS Avería causa posible eliminación de la avería El aparato no arranca No hay tensión de alimentación. Comprobar el abastecimiento de tensión. Ajuste de presión demasiado bajo. Aumentar girando el mando regulador de presión.
El mantenimiento del equipo deberá ser realizado por el Antes de toda reparación – extraer la clavija de servicio postventa de Titan una vez al año. red la caja de enchufe. 1. Comprobar los deterioros en las mangueras de alta presión, Asegúrese de revisar la continuidad de la...
Impact 400 reparaciones en el aparato 11.2 10. Desenroscar la caja de válvula de escape (Fig. 11, Pos. 9) válvulA De ADmISIóN y eScApe del pistón (10) con llave ajustable por rodillo sin fin. 1. Retire el tornillo que fija el regulador de presión a la parte 11.
Página 45
Impact 400 reparaciones en el aparato moNTAje (fIg. 12) 11. Gire la bomba hacia arriba y aplique unas cuantas gotas de Piston Lube o aceite casero ligero entre la tuerca superior 1. Deslice la empaquetadura superior (20) fuera de la (19) y el pistón (18).
11.4 reemplAZo Del moTor El siguiente procedimiento solo se debe realizar en un Centro de servicio autorizado de Titan. 1. Abra la válvula de alivio en la posición PRIME (CEBAR) (circulación k). Apague la turbina. Desconecte el enchufe del tomacorriente.
11.5 reemplAZo De loS eNgrANAjeS El siguiente procedimiento solo se debe realizar en un Centro de servicio autorizado de Titan. 1. Abra la válvula de alivio en la posición PRIME (CEBAR) (circulación k). Apague la turbina.
9. Vuelva a conectar los cables (consulte Diagrama de El siguiente procedimiento solo se debe realizar conexión, sección 11.9). en un Centro de servicio autorizado de Titan. 10. Empuje el conjunto de interruptor de presión (6) de vuelta en el transductor, hasta que llegue al fondo del cabezal hexagonal del transductor.
7. Conecte una manguera de alta presión y la pistola al El siguiente procedimiento solo se debe realizar manómetro. en un Centro de servicio autorizado de Titan. 8. Con agua como medio, siga los pasos en la sección 4.4. No es necesario conectar una boquilla de pulverización a la pistola.
De lA TArjeTA De cIrcuITo El siguiente procedimiento solo se debe realizar en un Centro de servicio autorizado de Titan. Realice este procedimiento con el kit de tarjeta de circuito. 1. Abra la válvula de alivio en la posición PRIME (CEBAR) (circulación k).
Impact 400 apéndice ApéNDIce 12.1 SeleccIóN De BoquIllAS La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización. AlguNAS reglAS Al reSpecTo: El chorro de pulverizado debe ser uniforme.
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que al momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario Final”) el equipo que se encuentra bajo la cobertura de esta garantía no presentará defectos de materiales ni de mano de obra. A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la...
Página 54
As unidades defeituosas não devem ser usadas. Prenda a pistola de pulverização Titan usando o bloqueio do gatilho. Certifique-se de que a unidade está devidamente aterrada. Verifique a pressão operacional permitida da mangueira de alta pressão e da pistola de pulverização.
Página 55
11.7 Redefinição da sincronização do interruptor Funcionamento da unidade ____________________60 de pressão __________________________________75 Legenda do diagrama explicativo da Impact 400 ___61 11.8 Substituição do circuito impresso ________________76 Diagrama explicativo da Impact 400 _____________61 11.9 Diagrama de conexões, Impact 400 ______________77 Dados técnicos _______________________________62...
Impact 400 precauçÕes de segurança regulAmeNTAÇÕeS De SegurANÇA rISco: ferImeNTo cAuSADo por pArA A pulverIZAÇÃo Sem Ar INjeÇÃo O fluxo de alta pressão produzido por este explIcAÇÃo DoS SímBoloS uSADoS equipamento pode perfurar a pele e os tecidos subjacentes, levando a graves ferimentos e Este manual contém informações que devem ser lidas e...
Página 57
• Por motivos de funcionalidade, segurança e durabilidade, (adicione mais mangueira, se necessário). Os vapores use somente mangueiras de alta pressão originais Titan. inflamáveis frequentemente são mais pesados do que o • ar. A área do piso deve ser extremamente bem ventilada.
Impact 400 precauçÕes de segurança • alvejante, fungicidas, cloreto de metileno e tricloroetano. Não pulverize em dias de muito vento. Eles são incompatíveis com o alumínio. Entre em contato • O dispositivo e todos os líquidos relacionados (isto com o fornecedor do revestimento para obter informações é, óleo hidráulico) devem ser descartados de modo...
óleos, tintas de base, primers e massas de aparelhar. Nenhum outro material deve ser usado para pulverização sem a aprovação da Titan. fIlTrAgem Apesar de a pistola de pulverização possuir filtro de sucção e filtro de inserção, a filtragem do material de revestimento é...
áreas e alto consumo de material. As unidades Impact 400 da Titan são unidades de pulverização Uma bomba de pistão suga o material de revestimento e o de alta pressão com acionamento elétrico.
11. Copo de gotejamento 5. Conexão da mangueira de alta pressão 12. Liquid Shield™ (118 ml) 6. Filtro 13. Piston Lube™ (118 ml) 7. Tubo de sucção 8. Mangueira de sangria DIAgrAmA explIcATIvo DA ImpAcT 400 PRIME SPRAY PRIME SPRAY...
Impact 400 descrição da unidade / operação operAÇÃo DADoS TécNIcoS mANgueIrA De AlTA preSSÃo, pISTolA De pulverIZAÇÃo, e SepArAr o óleo Tensão 1. Se equipado, parafuse o manômetro (1) na saída do 220~240 VAC, 50/60 Hz material de revestimento (Fig. 2, Item 2).
A conexão deve ser equipada com um dispositivo de proteção contra corrente residual com INF ≤ 30 mA. O programa de acessórios da Titan também inclui um dispositivo de proteção do operador móvel para o fornecimento eletrônico, que também pode ser usado com outros equipamentos eletrônicos.
Impact 400 pulverização pulverIZAÇÃo Perigo de injeção. Não faça a pulverização sem a proteção da ponta estar afixada. APENAS acione a pistola quando a ponta estiver completamente na posição de pulverização ou de desobstrução. 25 - 30 cm 25 - 30 cm SEMPRE ative a trava do gatilho da pistola antes de remover, substituir ou limpar a ponta.
Certifique-se de que a mangueira de alta pressão não se torça. Caso um material de revestimento de dois Para evitar torção, use uma pistola de pulverização Titan com componentes ou de secagem rápida seja usado, uma junta articulada e um sistema de mangueira.
Impact 400 limpeza da unidade (desligamento) lImpeZA DA uNIDADe (DeSlIgAmeNTo) 9. Feche a válvula de descarga, posição da válvula em SPRAY Manter a limpeza é o melhor método para (p pulverizar). garantir uma operação sem problemas. Depois 10. Puxe o gatilho da pistola de pulverização.
Impact 400 limpeza da unidade (desligamento) lImpeZA Do fIlTro De AlTA preSSÃo lImpeZA DA pISTolA De pulverIZAÇÃo Sem Ar Limpe o cartucho do filtro frequentemente. Limpe a pistola de pulverização após cada uso. Um filtro de alta pressão sujo ou obstruído pode obstruir uma ponta ou fazer com que o padrão...
Aumento da pulsação na pistola de Tipo incorreto de mangueira de alta Use somente mangueiras de alta pressão originais pulverização pressão. da TITAN para garantir a funcionalidade, segurança e durabilidade. Ponta desgastada ou muito grande. Substitua a ponta. Pressão muito alta.
Antes qualquer trabalho reparo: vez ao ano pelo centro de serviço da TITAN. Desconecte o cabo de alimentação da tomada. 1. Verifique as mangueiras de alta pressão, a linha de Certifique-se de verificar a continuidade do conexão do dispositivo e o plugue quanto a danos.
Impact 400 reparos na unidade 11.2 11. Remova a guia de esfera superior (14), a arruela de válvulA De eNTrADA e De SAíDA compressão (13), a esfera da válvula de saída (12) e a sede 1. Remova o parafuso que prende o botão de controle de da válvula de saída (11).
Página 71
Impact 400 reparos na unidade moNTAgem (fIg. 12) 11. Gire o lado direito da bomba para cima e aplique algumas gotas de Piston Lube ou óleo leve para uso doméstico 1. Deslize a gaxeta superior (20) para fora da ferramenta cinza entre a porca superior (19) e o pistão (18).
Impact 400 reparos na unidade 11.4 SuBSTITuIÇÃo Do moTor O procedimento a seguir deve ser executado somente por um centro de serviço autorizado da Titan. 1. Abra a válvula de descarga, posição da válvula em PRIME (k circulação). Desligue a unidade. Desconecte o cabo de alimentação da tomada.
Impact 400 reparos na unidade 11.5 SuBSTITuIÇÃo DAS eNgreNAgeNS O procedimento a seguir deve ser executado somente por um centro de serviço autorizado da Titan. 1. Abra a válvula de descarga, posição da válvula em PRIME (k circulação). Desligue a unidade. Desconecte o cabo de alimentação da tomada.
Impact 400 reparos na unidade 11.6 SuBSTITuIÇÃo Do INTerrupTor De preSSÃo/TrANSDuTor 10. Recoloque o conjunto do interruptor de pressão (6) no O procedimento a seguir deve ser executado transdutor até ele alcançar o cabeçote sextavado do somente por um centro de serviço autorizado da transdutor.
Impact 400 reparos na unidade 11.7 reDefINIÇÃo DA SINcroNIZAÇÃo Do INTerrupTor De preSSÃo 7. Conecte uma mangueira de alta pressão e uma pistola ao O procedimento a seguir deve ser executado manômetro. somente por um centro de serviço autorizado da 8.
Impact 400 reparaçÕes no aparelho 11.8 SuBSTITuIÇÃo Do cIrcuITo ImpreSSo O procedimento a seguir deve ser executado somente por um centro de serviço autorizado da Titan. Execute este procedimento usando o kit de circuito impresso. 1. Abra a válvula de descarga, posição da válvula em PRIME (k circulação).
Impact 400 reparaçÕes no aparelho 11.9 DIAgrAmA De coNexÕeS, ImpAcT 400 pos. Descrição pos. Descrição Cabo de energia Preto / Marrom Chave de força Verde Filtro de EMI Branco / Azul Interruptor de pressão Azul Disjuntor Verde / Amarelo Motor...
Impact 400 apêndice ApÊNDIce 12.1 SeleÇÃo DA poNTA Para obter uma operação racional e sem falha, a seleção da ponta é de extrema importância. Em muitos casos, é possível determinar a ponta correta apenas por meio de um teste de pulverização.
Titan, a obrigação da Empresa com relação a esta garantia limita-se a substituir ou reparar gratuitamente as peças que, de acordo com os critérios razoáveis da Titan, demonstrem defeito dentro de 12 (doze) meses após a venda ao Usuário Final.
SpAre pArTS DIAgrAm cuADro De pIeZAS De recAmBIo Impact 400 DIAgrAmA De peÇAS SoBreSSAleNTeS mAIN ASSemBly coNjuNTo prINcIpAl coNjuNTo prINcIpAl Impact Description Denominación Descrição ------- Drive assembly Conjunto del macanismo impulsor Conjunto de acionamento ------- Stand assembly Bastidor-soporte Conjunto do suporte...
SpAre pArTS DIAgrAm cuADro De pIeZAS De recAmBIo Impact 400 DIAgrAmA De peÇAS SoBreSSAleNTeS STAND ASSemBly BASTIDor-SoporTe coNjuNTo Do SuporTe Impact Description Denominación Descrição 0532372A Leg, right Arco a la derecha Arco à direita 0532356 Cord wrap Soporte de cable de red...
SpAre pArTS DIAgrAm cuADro De pIeZAS De recAmBIo Impact 400 DIAgrAmA DAS peÇAS SoBreSSeleNTeS DrIve ASSemBly I coNjuNTo Del mecANISmo ImpulSor I coNjuNTo De AcIoNAmeNTo I IEC 60906 IRAM-2073 0532 257 0532 255 220V 220V~240V...
Página 83
Impact 400 Impact Description Denominación Descrição pos. 0532937 Motor cover Cubremotor Tampa do motor 700-139 Screw (4) Tornillo (4) Parafuso (4) 9850936 ON/OFF switch Interruptor Chave de posição ON/OFF 0532326 Motor baffle Pared intermedia Defletor do motor 770-099 Tie wrap Amarre del cable Braçadeira de cabos...
SpAre pArTS DIAgrAm cuADro De pIeZAS De recAmBIo Impact 400 DIAgrAmA De peÇAS SoBreSSeleNTeS DrIve ASSemBly II coNjuNTo Del mecANISmo ImpulSor II coNjuNTo De AcIoNAmeNTo II Impact Description Denominación Descrição pos. 9805300 Screw Tornillo Parafuso 0532355A Pressure control knob Mando regulador de presión Botão de controle de pressão...
Página 85
Impact 400 Impact Description Denominación Descrição pos. 0532914 Upper packing Empaquetadura superior Gaxeta superior 0532222A Front cover Tapa frontal Tampa frontal 700-139 Screw (5) Tornillo (5) Parafuso (5) 227-006 Outlet fitting Pieza de unión Conexão de saída 0532203A Yoke assembly...
SpAre pArTS DIAgrAm cuADro De pIeZAS De recAmBIo Impact 400 DIAgrAmA De peÇAS SoBreSSAleNTeS SucTIoN SySTem for STAND SISTemA De ASpIrAcIóN SISTemA De SucÇÃo Do SuporTe...
Página 87
Impact 400 Impact Description Denominación Descrição pos. 0558672A Siphon tube assembly (includes items Sistema de aspiración (Pos. 1-9) Conjunto do tubo do sifão (inclui itens 1-9) 1 a 9) 0558659A Return tube Manguera de retorno Tubo de retorno 0279459 Clip...
Impact 400 AcceSorIoS AcceSSorIeS AceSSórIoS pArT No. DeScrIpTIoN DeScrIpcIóN DeScrIÇÃo SprAy guNS pISTolAS pulverIZADorAS pISTolAS De pulverIZAÇÃo 0538005 RX-80 with TR-1 517 Tip RX-80 con boquilla TR-1 517 RX-80 com ponta TR-1 517 0538020 RX-Pro with TR-1 517 Tip RX-Pro con boquilla TR-1 517...
Página 89
Impact 400 pArT No. DeScrIpTIoN DeScrIpcIóN DeScrIÇÃo exTeNSIoNS exTeNSIoNeS exTeNSÕeS 651-070 6" Tip Extension Extensión de boquilla de 15 cm Extensão da ponta de 6" 651-071 12" Tip Extension Extensión de boquilla de 30 cm Extensão da ponta de 12"...
Página 90
Su aparato usado de Titan nos lo puede entregar a nosotros Titan or one of our dealers will take back your used Titan o a una de nuestras agencias comerciales, del resto nos waste electrical or electronic equipment and will dispose of ocupamos nosotros, es decir, de la eliminación ecológica de...
Página 91
A Titan ou um dos nossos revendedores receberá seu equipamento elétrico ou eletrônico Titan usado e o descartará de forma ambiental. Solicite detalhes ao seu centro de serviço local Titan ou entre em contato diretamente conosco.
Página 92
Impact 400 uNITeD STATeS SAleS & ServIce INTerNATIoNAl WeB: www.titantool.com WeB: www.titantool-international.com phoNe: 1-800-526-5362 emAIl: international@titantool.com fAx: 1-800-528-4826 fAx: 1-763-519-3509 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...