Titan POWRLINER 4500 Manual De Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para POWRLINER 4500:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

POWRLINER
4500
AIRLESS, HIGH-PRESSURE
SPRAYING UNIT
GROUPE DE PROJECTION À HAUTE
PRESSION
AIRLESS EQUIPO DE ALTA PRESIÓN
PARA PULVERIZAR
UNIDADE DE PULVERIZAÇÃO SEM
AR E DE ALTA PRESSÃO
• Form No. 2407316F
1121
MODEL 2407312
SERVICE MANUAL
- EN -
SERVICE MANUAL
- F -
MANUEL D'ENTRETIEN
- ES -
MANUAL DE MANTENIMIENTO 18
- RFB -
MANUAL DE MANUTENÇÃO
2
10
26
MODEL 2407313

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Titan POWRLINER 4500

  • Página 1 SERVICE MANUAL - EN - SERVICE MANUAL POWRLINER ™ - F - MANUEL D’ENTRETIEN 4500 - ES - MANUAL DE MANTENIMIENTO 18 - RFB - MANUAL DE MANUTENÇÃO AIRLESS, HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION AIRLESS EQUIPO DE ALTA PRESIÓN PARA PULVERIZAR MODEL 2407313 UNIDADE DE PULVERIZAÇÃO SEM...
  • Página 2 Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: Release the pressure from spray gun and hose. Secure the Titan spray gun using the trigger lock on the trigger. Switch off unit. Be safety conscious!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS PL4500 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING ______________________________ 4 Explanation of symbols used _____________________4 Safety hazards ________________________________4 Gasoline engine safety__________________________6 Fueling (gas engine) ___________________________7 REPAIRS ________________________________ 8 Inlet valve pusher ______________________________8 Inlet valve ____________________________________8 Outlet valve __________________________________9 Pressure control valve __________________________9 Typical wear parts _____________________________9 SPARE PARTS LIST ___________________________ 34 Spare parts list for the main assembly _______________ 34/35...
  • Página 4: Safety Regulations For Airless Spraying

    SAFETY PRECAUTIONS PL4500 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING EXPLANATION OF SYMBOLS USED SAFETY HAZARDS This manual contains information that must be read and understood before using the equipment. When you come to HAZARD: INJECTION INJURY an area that has one of the following symbols, pay particular A high pressure stream produced by this attention and make certain to heed the safeguard.
  • Página 5: Hazard: Explosion Or Fire

    Fuel is flammable and can ignite • For reasons of function, safety and durability use only or explode if spilled on a hot surface. original Titan high-pressure hoses. • Eliminate all ignition sources, such as pilot lights, cigarettes, •...
  • Página 6: Hazard: Hazardous Vapors

    SAFETY PRECAUTIONS PL4500 GASOLINE ENGINE SAFETY HAZARD: HAZARDOUS VAPORS 1. Gas engines are designed to give safe and dependable Paints, solvents, and other materials can be service if operated according to instructions. Read and harmful if inhaled or come in contact with body. understand the engine manufacturer’s Owner’s Manual Vapors can cause severe nausea, fainting, or before operating the engine.
  • Página 7: Fueling (Gas Engine)

    SAFETY PRECAUTIONS PL4500 FUELING Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. FUEL SPECIFICATIONS Use automotive gasoline that has a pump octane number of 86 or higher, or that has a research octane number of 91 or higher. If “spark knock”...
  • Página 8: Repairs

    REPAIRS PL4500 REPAIRS INSTALLATION Prior to making any repairs, make sure to perform 1. Insert the inlet valve (2) into the housing (1) and secure with the Pressure Relief Procedure, section 5.5 of the the clasp (3). Ensure that the (black) seal (5) is mounted in Operating Manual P/N 2407315.
  • Página 9: Outlet Valve

    1. Use a 22 mm wrench to remove the outlet valve from the paint section. Only have the pressure control valve (1) replaced by an Authorized Titan Service Center. 2. Carefully remove the clasp (Fig. 27, pos. 1) using a The max. operating pressure has to be reset by screwdriver.
  • Página 10 Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. Assurer la mise à la terre correcte. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
  • Página 11 CONTENU PL4500 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PROJECTION AIRLESS ___________________ 12 Explication des symboles utilisés ________________12 Dangers pour la sécurité _______________________12 Sécurité du moteur à essence ___________________14 Ravitaillement (moteur à essence) _______________15 RÉPARATIONS SUR L’APPAREIL __________ 15 Poussoir de la vanne d’aspiration ________________15 Vanne d’aspiration ____________________________15 Clapet de refoulement _________________________17 Vanne de réglage de pression ___________________17...
  • Página 12: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ PL4500 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PROJECTION AIRLESS DANGERS POUR LA SÉCURITÉ EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS RISQUE : BLESSURE PAR Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque PROJECTION vous pénétrez dans une zone qui contient les symboles Un courant de liquide à...
  • Página 13 Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de • durée utile utiliser exclusivement des flexibles à haute Utilisez uniquement des tuyaux mis à la terre. pression originaux de Titan. • Tenez le pistolet de pulvérisation fermement contre le •...
  • Página 14: Sécurité Du Moteur À Essence

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ PL4500 • Munissez-vous d’une protection auditive. Le bruit émis par cet appareil peut dépasser les 85 dB(A). RISQUE : VAPEURS DANGEREUSES • L‘appareil est très lourd. Trois personnes sont nécessaires Les peintures, solvants, et autres matériaux pour les soulever. peuvent être nocifs en cas d’inhalation ou de •...
  • Página 15: Ravitaillement (Moteur À Essence)

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ PL4500 10. Le pot d’échappement devient extrêmement chaud RAVITAILLEMENT pendant le fonctionnement et reste chaud pendant un certain moment même après l’arrêt du moteur. Veillez L’essence est extrêmement inflammable et à ne pas toucher le pot d’échappement lorsqu’il est explosive dans certaines conditions.
  • Página 16: Vanne D'aspiration

    RÉPARATIONS SUR L’APPAREIL PL4500 RÉPARATIONS SUR L’APPAREIL 8. Contrôler toutes les pièces de la vanne pour détérioration Avant d’effectuer des réparations, assurez-vous éventuelle. En cas d’usure visible, remplacer la vanne d’effectuer la procédure de décompression, d’aspiration. section 5.5 du manuel d’emploi (form nº P/N 2407315.
  • Página 17: Clapet De Refoulement

    RÉPARATIONS SUR L’APPAREIL PL4500 CLAPET DE REFOULEMENT VANNE DE RÉGLAGE DE PRESSION 1. Dévisser le clapet de refoulement de l’étage de peinture avec la clé (de 22 mm). Faire remplacer la vanne de réglage de pression (1) uniquement par le service après-vente. 2.
  • Página 18 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL PL4500 ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
  • Página 19 CONTENIDO PL4500 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA PULVERIZACIÓN AIRLESS ________________ 20 Explicación de los símbolos utilizados ____________20 Peligros para la seguridad ______________________20 Seguridad en los motores de gasolina ____________22 Abastecimiento de combustible (motor de gasolina) 23 PREPARACIONES EN EL EQUIPO __________ 24 Pulsador de válvula de admisión ________________24 Válvula de admisión ___________________________24 Válvula de escape ____________________________25...
  • Página 20: Normas De Seguridad Para La Pulverización Airless

    NORMAS DE SEGURIDAD PL4500 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA PULVERIZACIÓN AIRLESS PELIGROS PARA LA SEGURIDAD EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS PELIGRO: LESIÓN CAUSADA POR INYECCIÓN El presente manual contiene información que deberá leer y comprender bien antes de utilizar el equipo. Cuando llegue a La corriente de líquido a alta presión que produce una sección que tenga uno de los siguientes símbolos, preste este equipo puede perforar la piel y tejidos...
  • Página 21 Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, tierra esté instalada y toque el suelo. emplear únicamente mangueras de alta presión originales • de Titan. Use solo mangueras conectadas a tierra. • • Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes Sostenga firmemente la pistola pulverizadora en el costado todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión...
  • Página 22: Seguridad En Los Motores De Gasolina

    NORMAS DE SEGURIDAD PL4500 • El aparato es muy pesado. Se necesitan tres personas para PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS levantarlo. • Nunca deje este equipo sin vigilancia. Manténgalo fuera Las pinturas, disolventes, y otros materiales del alcance de los niños o de cualquier persona que no esté pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran familiarizada con el funcionamiento de equipos airless.
  • Página 23: Abastecimiento De Combustible (Motor De Gasolina)

    NORMAS DE SEGURIDAD PL4500 10. El silenciador se calienta mucho durante el funcionamiento ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE y permanece caliente por un tiempo luego de haber detenido el motor. Tenga la precaución de no tocar el La gasolina es extremadamente inflamable y es silenciador mientras esté...
  • Página 24: Preparaciones En El Equipo

    REPARACIONES EN EL EQUIPO PL4500 REPARACIONES EN EL EQUIPO 8. Controlar los desperfectos de todas las partes de válvula. Antes de realizar reparaciones, asegúrese de En caso de desgaste visible, sustituir la válvula de admisión. realizar el Procedimiento de alivio de presión, sección 5.5 del manual de instrucciones P/N MONTAJE 2407315.
  • Página 25: Válvula De Escape

    REPARACIONES EN EL EQUIPO PL4500 VÁLVULA DE ESCAPE VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN 1. Desenroscar la válvula de escape con la llave de 22 mm fuera de la zona de pintura. Disponer el cambio de la válvula reguladora de presión (1) sólo a través del servicio posventa. 2.
  • Página 26 As unidades defeituosas não devem ser usadas. Prenda a pistola de pulverização Titan usando o bloqueio do gatilho. Certifique-se de que a unidade está devidamente aterrada. Verifique a pressão operacional permitida da mangueira de alta pressão e da pistola de pulverização.
  • Página 27 ÍNDICE PL4500 REGULAMENTAÇÕES DE SEGURANÇA PARA A PULVERIZAÇÃO SEM AR __________ 28 Explicação dos símbolos usados _________________28 Riscos à segurança ____________________________28 Segurança do motor a gasolina _________________30 Abastecimento (motor a gasolina) _______________31 REPAROS ______________________________ 32 Acionador da válvula de entrada ________________32 Válvula de entrada ____________________________32 Válvula de saída ______________________________33 Válvula de controle de pressão __________________33...
  • Página 28: Regulamentações De Segurança Para A Pulverização Sem Ar

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PL4500 REGULAMENTAÇÕES DE SEGURANÇA PARA A PULVERIZAÇÃO SEM AR EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS USADOS RISCOS À SEGURANÇA Este manual contém informações que devem ser lidas e compreendidas antes do uso do equipamento. Ao chegar RISCO: FERIMENTO CAUSADO POR a uma área que apresente um dos símbolos a seguir, preste INJEÇÃO atenção especial e não deixe de observar a proteção.
  • Página 29: Risco: Mangueira De Alta Pressão

    Certifique-se de que a corrente de aterramento • Por motivos de funcionalidade, segurança e durabilidade, esteja instalada e em contato com o solo. use somente mangueiras de alta pressão originais Titan. • Use somente mangueiras aterradas. • Antes de cada utilização, verifique se alguma mangueira •...
  • Página 30: Risco: Vapores Perigosos

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PL4500 • Não pulverize em dias de muito vento. RISCO: VAPORES PERIGOSOS • O dispositivo e todos os líquidos relacionados (isto é, óleo hidráulico) devem ser descartados de modo Tintas, solventes e outros materiais podem ser ambientalmente correto. perigosos se inalados ou se entrarem em contato com o corpo.
  • Página 31: Abastecimento (Motor A Gasolina)

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PL4500 ABASTECIMENTO NÃO use este equipamento para pulverizar água ou ácido. A gasolina é extremamente inflamável e, em determinadas condições, é explosiva. Durante o carregamento ou descarregamento, não eleve o equipamento pelo guidão do carrinho. Atenção ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL Use gasolina automotiva que tenha uma octanagem de bomba igual ou superior a 86, ou uma octanagem de pesquisa igual ou superior a 91.
  • Página 32: Reparos

    REPAROS PL4500 REPAROS INSTALAÇÃO Antes de realizar quaisquer reparos, realize o procedimento de descarga de pressão, seção 5.5 1. Insira a válvula de entrada (2) na carcaça do gatilho (1) do manual de operação P/N 2407315. e prenda-a com o fecho (3). Garanta que a vedação (5) (preta) esteja montada na carcaça do gatilho.
  • Página 33: Válvula De Saída

    1. Use uma chave de 22 mm para remover a válvula de saída da seção da tinta. Apenas um centro autorizado de serviços da Titan deve substituir a válvula de controle de 2. Remova o fecho com cuidado (Fig. 17, pos. 1) usando pressão (1).
  • Página 34: Cuadro De Piezas De Recambio

    SPARE PARTS DIAGRAM ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE PL4500 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO DIAGRAMA DE PEÇAS SOBRESSALENTES MAIN ASSEMBLY ENSEMBLE PRINCIPAL CONJUNTO PRINCIPAL CONJUNTO PRINCIPAL...
  • Página 35: Descripción

    Pos. 2407313 2407312 Description Description Descripción Descrição 2407348 2402371 Cart assembly Ensemble de chariot Conjunto de carro Conjunto de carrinho 538014 538014 Gun assembly Ensemble de pistolet Conjunto de pistola Conjunto da pistola 651-020 651-020 Tip seal Joint d'étanchéité Junta de la boquilla Vedação da ponta 297007 297007...
  • Página 36: Spare Parts List For The Cart Assembly I

    SPARE PARTS DIAGRAM ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE PL4500 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO DIAGRAMA DE PEÇAS SOBRESSALENTES CART ASSEMBLY I ENSEMBLE DE CHARIOT I CARRO I CONJUNTO DO CARRINHO I...
  • Página 37 PL4500 Pos. 2407313 2407312 Description Description Descripción Descrição 757-055 ------- Plastic end cap Chapeau en plastique Capacete Tampa final de plástico 2417774 ------- Gun support bar Barre de support du Barra de soporte de Barra de suporte da pistolet pistola pistola 779-086 779-086...
  • Página 38: Spare Parts List For The Cart Assembly Ii

    SPARE PARTS DIAGRAM ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE PL4500 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO DIAGRAMA DE PEÇAS SOBRESSALENTES CART ASSEMBLY II ENSEMBLE DE CHARIOT II CARRO II CONJUNTO DO CARRINHO II #74 - 86 #74 - #86 Pos. 2407313 2407312 Description Description Descripción...
  • Página 39 PL4500 Pos. 2407313 2407312 Description Description Descripción Descrição 730-222 730-222 Outlet cap assembly Ensemble de capuchon Conjunto de tapa de Conjunto de tampa de de sortie salida saída 940-553 940-553 Ball valve Robinet à bille Válvula de bola Válvula de esfera 227-006 227-006 Fitting (3)
  • Página 40: Spare Parts List For The Pump Assembly

    SPARE PARTS DIAGRAM ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE PL4500 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO DIAGRAMA DE PEÇAS SOBRESSALENTES PUMP ASSEMBLY ENSEMBLE DE POMPE CONJUNTO DE BOMBA CONJUNTO DE BOMBAS Pos. PL4500 Description Description Descripción Descrição 9900308 Screw (5) Vis (5) Tornillo (5) Parafuso (5) 2423845...
  • Página 41 PL4500 Pos. PL4500 Description Description Descripción Descrição 2389127 Housing, hydraulic, machined Collecteur de pompe Múltiple de la bomba Distribuidor da bomba 9971146 O-ring Joint d'étanchéité Sello Vedação 2370128 Dip stick Jauge Varilla de nivel de aceite Vareta 341349 Plug Bouchon Enchufe Plugue 9904307...
  • Página 42: Spare Parts List For The High-Pressure Filter

    SPARE PARTS DIAGRAM ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE PL4500 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO DIAGRAMA DE PEÇAS SOBRESSALENTES HIGH PRESSURE FILTER FILTRE À HAUTE PRESSION FILTRO DE ALTA PRESIÓN FILTRO DE ALTA PRESSÃO Pos. PL4500 Description Description Descripción Descrição 2402215 Orifice, tip insert Orifice Orificio...
  • Página 43: Spare Parts Diagram

    SPARE PARTS DIAGRAM ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE PL4500 DIAGRAMA DE PEÇAS SOBRESSALENTES CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO OUTLET VALVE ASSEMBLY ENSEMBLE DE SOUPAPE DE REFOULEMENT CONJUNTO DE VÁLVULA DE SALIDA CONJUNTO DA VÁLVULA DE SAÍDA Pos. PL4500 Description Description Descripción Descrição Vedação...
  • Página 44: Spare Parts List For The Inlet Valve Body Assembly

    SPARE PARTS DIAGRAM ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE PL4500 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO DIAGRAMA DE PEÇAS SOBRESSALENTES INLET VALVE BODY ASSEMBLY ENSEMBLE DE SOUPAPE D’ENTRÉE CONJUNTO DE VÁLVULA DE ADMISIÓN CONJUNTO DA VÁLVULA DE ENTRADA Pos. PL4500 Description Description Descripción Descrição 341330...
  • Página 45: Spare Parts List For Siphon System

    SPARE PARTS DIAGRAM ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE PL4500 DIAGRAMA DE PEÇAS SOBRESSALENTES CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO SIPHON HOSE ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU TUYAU DE SIPHON CONJUNTO DE LA MANGUERA DE SIFÓN CONJUNTO DA MANGUEIRA DO SIFÃO P/N 2408355 Pos. PL4500 Description Description...
  • Página 46: Spare Parts List For The Gun Holder Assembly

    SPARE PARTS DIAGRAM ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE PL4500 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO DIAGRAMA DE PEÇAS SOBRESSALENTES GUN HOLDER ASSEMBLY ENSEMBLE DE SUPPORT À PISTOLET CONJUNTO DE SOPORTE DE LA PISTOLA CONJUNTO DE PORTA-PISTOLA Pos. PL4500 Description Description Descripción Descrição 756-034 Clamping knob...
  • Página 47: Spare Parts List For The Smartarm™ Assembly

    SPARE PARTS DIAGRAM ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE PL4500 DIAGRAMA DE PEÇAS SOBRESSALENTES CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO SMARTARM™ ASSEMBLY ENSEMBLE DE SMARTARM CONJUNTO DE SMARTARM CONJUNTO DE SMARTARM Pos. 2407312 Description Description Descripción Descrição 451-052 Plastic plug (2) Fiche en plastique (2) Capacete (2) Conector de plástico (2) 290997...
  • Página 48: Tr1 Striping Tips

    (línea) más grande significa que la misma cantidad de pintura se aplica en un área más grande. Les buses de rayage de lignes TR1 de Titan offrent des bords de ligne à traçage très précis, une largeur de ligne constante et une épaisseur de couche uniforme. Elles réduisent également le gaspillage de peinture et augmentent les bénéfices des traceurs.
  • Página 49: Tamaños De Boquilla Recomendados Para Aplicaciones Comunes

    PL4500 RECOMMENDED TIP SIZES FOR COMMON APPLICATIONS Orifice Size Application Gun Filter Pump Manifold Range (inches) (mesh) Filter (mesh) 0.013” – 0.017” Stencil and athletic field lines Medium Medium 0.017” – 0.035” Standard traffic paints Medium Medium 0.025” – 0.043” Self-propelled driver (med/high speed) Coarse Coarse...
  • Página 50: Tr1 Striping Tip Chart

    PL4500 TR1 STRIPING TIP CHART TABLEAU DE BUSE DE RAYAGE TR1 TABLA DE BOQUILLAS TR1 PARA PINTAR RAYAS TABELA DE PONTA DE MARCAÇÃO TR1 EASY-TO-UNDERSTAND TIP SIZES TAMAÑOS DE BOQUILLA FÁCILES DE ENTENDER • • Part Number: 697 – XYY Número de pieza: 697 –...
  • Página 51 PL4500...
  • Página 52: Accessories

    PL4500 ACCESSORIES ACCESSOIRES PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION SPRAY GUNS PISTOLETS DE PULVÉRISATION 0538005 RX-80™ 4 finger with TR1 Tip RX-80™ à 4 doigts avec buse TR1 0538006 RX-80™ 2 finger with TR1 Tip RX-80™ à 2 doigts avec buse TR1 0550060 S-3 spray gun Pistolet S-3...
  • Página 53: Accesorios

    PL4500 ACCESORIOS ACESSÓRIOS DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO PISTOLAS PULVERIZADORAS PISTOLAS DE PULVERIZAÇÃO 0538005 RX-80™ para 4 dedos con boquilla TR1 RX-80™ de 4 dedos com ponta TR1 0538006 RX-80™ para 2 dedos con boquilla TR1 RX-80™ de 2 dedos com ponta TR1 0550060 Pistola S-3 Pistola S-3...
  • Página 54: Warranty

    WARRANTY Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to...
  • Página 55: Garantía

    Titan, a obrigação da Empresa com relação a esta garantia limita-se a substituir ou reparar gratuitamente as peças que, de acordo com os critérios razoáveis da Titan, demonstrem defeito dentro de 12 (doze) meses após a venda ao Usuário Final.
  • Página 56 POWRLINER ™ 4500 UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com WEB: www.titantool-international.com PHONE: 1-800-526-5362 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...

Este manual también es adecuado para:

24073132407312

Tabla de contenido