Descargar Imprimir esta página

Trilux Fidessa-PM Serie Instrucciones De Montaje

Publicidad

Enlaces rápidos

Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Montagehandleiding
Fidesca-PM
IP 65
30°
30°
287 912 / XI 09
Sicherheitshinweise
D
• Der elektrische Anschluss darf nur von
fachkundigem Personal durchgeführt werden,
das hierfür ausgebildet und befugt ist.
• Arbeiten an der Leuchte dürfen nur im spannungsfreien
Zustand durchgeführt werden.
• Leuchte ist für Netzweiterleitung geeignet.
• Tragfähigkeit der Decke durch bauseitige Maßnahmen
sicherstellen.
• Keine Leitungen auf die Leuchten legen.
• Leuchte nicht mit Dämm-Material abdecken.
• Beim Einbau Asymmetrie des Reflektors beachten!
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten (EVG)
• Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis
führt zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungs-
anlage. Neutralleiter -Trennklemme deshalb nur
spannungsfrei öffnen und vor Wiedereinschalten schließen.
• Die maximal zulässige Umgebungstemperatur t
Leuchte darf nicht überschritten werden. Überschreitung
reduziert die Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall.
• Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG
(1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen.
Safety notes
GB
• The electrical connection may be set up by suitably trained
0
and qualified, authorised personnel only.
10°
10°
20°
20°
30°
• Work on the luminaire must only be carried out in a tension-
free state.
• Luminaire is suitable for further wiring.
• Secure the carrying capacity of the ceiling by taking
measures on site.
• Do not place any cables on the luminaire.
• Do not cover the luminaire with insulating material.
• When installing, pay attention to the asymmetry of the reflector!
Important Information Regarding Electronic Control Gear (ECG)
• Interference to the neutral conductor in a three-phase
system may result in surge-related damage in the
lighting installation. Only open neutral conductor -
disconnect terminal when disconnected from power
supply and close prior to switching back on.
• The maximum admissible ambient temperature t
luminaire may not be exceeded. Surpassing that
temperature reduces the service life and, in extreme
cases, poses risk of early failure.
• Use mains cables for control inputs of dimmable ECG
(1...10 V, DALI, etc.) which are rated for 230 V.
Consignes de sécurité
F
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du
personnel compétent, dûment formé et autorisé à effectuer de
telles opérations.
• Les travaux sur le luminaire ne peuvent être entrepris
que si le luminaire est hors tension.
• Luminaire équipé pour repiquage.
• Assurer la capacité de chargement duplafond au moyen des
mesures appropriées sur chantier.
• Ne pas poser de fileries sur le luminaire.
• Ne pas recouvrir le luminaire avec du matériau isolant.
• Lors du montage, prendre en considération l'asymétrie
du réflecteur !
Remarques importantes concernant les ballasts électroniques
• Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de
courant triphasé entraîne des dommages de surtension
dans le système d'éclairage. Donc, ouvrir la borne de
coupure du conducteur neutre lorsque l'installation est
hors tension et la fermer avant la remise sous tension.
der
a
• Ne pas dépasser la température ambiante maximale ad-
missible t
pour les luminaires. Un dépassement réduit leur
a
durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance
prématurée.
• Poser les câbles d'alimentation pour les entrées de com-
mande de ballasts électroniques dimmables (1...10 V,
DALI etc.) de manière qu'ils supportent une tension de
secteur de 230 V.
Avvertenze di sicurezz
I
• L'allacciamento elettrico deve essere eseguito esclusivamente
da personale esperto, addestrato e autorizzato allo scopo.
• Eseguire lavori agli apparecchi esclusivamente a tensione
nulla.
• L'apparecchio è adatto per il passaggio della rete.
• Assicurare la porta del soffitto tramite provvedimenti presi
prima del montaggio.
• Non posare i conduttori sull'apparecchio.
• Non coprire l'apparecchio con materiale isolante.
• Durante il montaggio tener conto dell'asimmetria del riflettore!
Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG))
• Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di cor-
rente trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di
illuminazione. Aprire perciò il morsetto di separazione solo
in assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di
nuovo.
of the
• È vietato superare la temperatura ambiente massima am-
a
messa dell'apparecchio. Una temperatura superiore riduce
la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di guasto
precoce.
• Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando
di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo
la rigidità dielettrica.
1 / 8

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trilux Fidessa-PM Serie

  • Página 1 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité • Der elektrische Anschluss darf nur von • Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du fachkundigem Personal durchgeführt werden, personnel compétent, dûment formé et autorisé à effectuer de das hierfür ausgebildet und befugt ist. telles opérations.
  • Página 2 Indicaciones de seguridad Veiligheidsaanwijzingen Bestimmungsgemäße Verwendung • De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd • La conexión eléctrica debe ser realizado por • Die Leuchte Fidesca-PM... ist für den Einbau door deskundig personeel, dat hiertoe opgeleid en personal especializado, cualificado y autorizado in abgehängte Decken in Innenräumen mit bevoegd is.
  • Página 3 Fidesca-PM RV 2..E ...ED Fidesca-PM RV 3..E ..1xED ...ED ca. kg ca. kg ca. kg ca. kg ca. kg Bestimmungsgemäße Verwendung 14,5 19,3 Fidesca-PM RV 228/54 Fidesca-PM RV 328/54 • Die Leuchte Fidesca-PM... ist für den Einbau in 19,4 14,5 19,6...
  • Página 4 Vorbereitungen Geräteträgereinsatz mit Spiegelreflektoren herausnehmen Einführungslochungen für elektrischen Anschluss mit Körper Preparations (4.2), vorher Lampenanschlussleitungen trennen (4.1). der Kabelverschraubung M 25 und Dichtungsringen bestücken. Préparations Take out the gear tray insert with the specular reflector (4.2); Nicht benutzte Lochungen mit Blindstopfen und Dichtungs- separate the lamp connection cables (4.1) before doing this.
  • Página 5 Deckenanbau Deckeneinbau Montaggio a incasso ORM Befestigungsschrauben ( 5 mm) vor dem Ein- Leuchte in Einbaurahmen einsetzen, der gemäß der Porre apparecchio nel telaio da incasso fissato nel schrauben mit Dichtungen versehen. Befestigungs- Rahmen-Montageanleitung Fidesca-PM ZER (288 032) soffitto secondo le istruzioni di montaggio maße siehe Blatt 3.
  • Página 6 Elektrischer Anschluss Anschluss an 3 bzw. 5-Leitungsverdrahtung (LV) Electrical connection Connection to 3 or 5-cable wiring (LV) Raccordement électrique Raccordement à un câble de 3 ou 5 fils conducteurs (LV) Collegamento ad un cablaggio (LV) di 3 o 5 linee Collegamento elettrico Conexión a un cableado de 3 ó...
  • Página 7 AnbauIeuchte: Nach dem Befestigen der einzelnen Leuchte Vor dem Einsetzen der Sicherheits-Glasabdeckung Abstand zwischen Decke und Leuchte mit Silikon-Dichtmasse die Schutzfolie von den Reflektoren entfernen, Reflek- ausspritzen. toren ausrichten und die Leuchtmittel einsetzen. Surface mounting: After fitting the individual luminaires, Remove protection foil from the reflectors prior to seal gap between ceiling and luminaire with silicon sealing.
  • Página 8 Pivotement de 30° max ! ruotabile fino max. 30°! puede girarse un máx. de 30°. max. 30° zwenkbaar! Fidesca-PM ZSG TRILUX GmbH & Co. KG Postfach 1960, D-59753 Arnsberg Telefon +49 (0) 2932 /301-0 Telefax +49 (0) 2932 /301-375 www.trilux.de...

Este manual también es adecuado para:

Fidessa-pm rv 2Fidessa-pm rv 228/54Fidessa-pm rv 254Fidessa-pm rv 235/49Fidessa-pm rv 280Fidessa-pm rv 3 ... Mostrar todo